- LXXVI -
|
Las doloras |
A doña Juana Barrera de Campos. |
|
|
¿Conque una buena dolora | | | | me pides, Juana, tan llena | | | | de
candor? | | | | Tal vez tu inocencia ignora | | | | que será,
si es la más buena, |
5 | | | la
peor. | | |
|
| ¿Te he de alabar, fementido,
| | | | desventuradas venturas | | | | que
gocé, | | | | y amores que he aborrecido |
10 | | | e inagotables
ternuras | | | | que
agoté? | | |
|
| Perdona si en
mis doloras | | | | siempre mi pecho destila | | | | la
ansiedad |
15 | | | de unas sombras vengadoras | | | | que asaltan mi
no tranquila | | | | soledad.
| | |
|
| Jamás en ellas escrito
| | | | dejaré, imbécil o loco, |
20 | | | el
error | | | | de que el bien es infinito, | | | | ni que es eterno
tampoco | | | | el
amor. | | |
|
| Bueno es que, aunque
terrenales, |
25 | | | nuestras venturas amemos; | | | | pero
¡ah! | | | | bienes de acá son mortales, | | | | ¡la dicha y
el bien supremos | | | | son
de allá! |
30 | |
|
| ¡Qué
inconsolables cuidados | | | | da el ver, desde la rendida | | | |
senectud,
| | | | los tesoros disipados | | | | de la por siempre perdida
|
35 | | | juventud!
| | |
|
—[275]→
|
| ¡Qué manantial
tan fecundo | | | | de engañosas esperanzas | | | | es
amor! | | | | ¡Qué doctor es tan profundo |
40 | | | en útiles
enseñanzas | | | | el
dolor! | | |
|
| ¡Cuán ciego
el amor, cuan ciego, | | | | falta al deber más sagrado!
| | | | Y
es de ver |
45 | | | ¡cómo al amor faltan luego | | | | los que
primero han faltado | | | | al
deber! | | |
|
| ¡Pérfido amor,
y cuál huye | | | | tras los primeros momentos |
50 | | | del
ardor! | | | | ¡Santa amistad, que concluye | | | | por cumplir los
juramentos | | | | del
amor! | | |
|
| ¡Siento a fe que esta
dolora |
55 | | | hiera, Juana, tu ternura! | | | | Mas
ya ves | | | | que toda dicha de ahora | | | | es siempre la desventura
| | | | de
después. |
60 | |
|
| Por eso,
olvidado, quiero | | | | ya sólo el eterno olvido | | | | esperar,
| | | | aunque del mundo en que espero, | | | | más siento el
haber venido |
65 | | | que
el marchar. | | |
|
| Hasta de mí,
el pensamiento | | | | hastiado, y arrepentido | | | | del
vivir, | | | | huye cual remordimiento |
70 | | | que del crimen cometido
| | | | quiere
huir. | | |
|
| Aunque, de dolor ajenos,
| | | | la vida ven placentera | | | | los
demás, |
75 | | | si la despreciara menos, | | | | yo acaso la
aborreciera | | | | mucho
más. | | |
|
| Deja ya, corazón
mío, | | | | cuanto encuentras deleitable, |
80 | | | sin
saber | | | | que al gozar, mueres de hastío, | | | | galeote
miserable | | | | del
placer. | | |
|
| ¡La vida!¡Cuán
fácil fuera |
85 | | | sus más aciagos momentos
| | | | soportar,
| | | | si en el pecho se pudiera | | | | algunos remordimientos | | | | enterrar!
|
90 | |
|
| Mas ¡ay! Juana encantadora,
| | | | ¡cuál de espanto retrocede | | | | tu
candor, | | | | al mirar que esta dolora, | | | | si es buena, tampoco
puede |
95 | | | ser
peor! | | |
|
| Y es que derramo sincero
| | | | de mi dolor la medida | | | | sin
querer, | | | | siempre que las aguas quiero |
100 | | | de mi soñolienta
vida | | | | remover.
| | |
|
| Ya, cual todo penitente | | | | en el lodo derribado | | | | por
su cruz, |
105 | | | me agito impacientemente | | | | por revolverme
hacia el lado | | | | de
la luz. | | |
|
| Yo antes vivir anhelaba,
| | | | más hoy morir sólo fuera |
110 | | | mi
ilusión, | | | | si estuviese como estaba | | | | el día
de mi primera | | | | comunión.
| | |
|
| ¡Juana! el respeto adoremos
|
115 | | | que aun nos liga complaciente | | | | al
deber, | | | | y los lazos desatemos | | | | que habrá el tiempo
tristemente | | | | de
romper. |
120 | |
|
| ¿A qué esperar
a mañana | | | | en dejar esto, y de aquello | | | | en
huir, | | | | si aunque tú lo sientas, Juana, | | | | lo que
no dejemos, ello |
125 | | | se
ha de ir? | | |
|
| Al fin, de tu santo
celo | | | | las huellas de buena gana | | | | sigo
fiel. | | | | Cuando va el perfume al cielo, |
130 | | | todo lo que
siente, Juana, | | | | va
con él. | | |
|
—[276]→
|
| Ya en
mi inútil existencia | | | | sólo el ímpetu
modero | | | | del
dolor, |
135 | | | con paciencia y más paciencia, | | | | ese
valor verdadero | | | | del
valor. | | |
|
| Y hoy que humilde,
si antes tierno, | | | | sus culpas el alma mía |
140 | | | va
a expiar, | | | | ¡perdóname, Dios eterno! | | | | ¡Entonces
¡ay! no sabía | | | | sino
amar! | | |
|
| Ya en nada inmutable
creo |
145 | | | más que en Dios Omnipotente; | | | | y
también | | | | en que engaña mi deseo | | | | por llevarme
más clemente | | | | hacia
el bien. |
150 | |
|
| ¡Sí! me
lleva al bien cumplido | | | | que busco cual nunca, fuerte,
| | | | pues
ya sé | | | | que, aunque todo me ha vencido, | | | | hoy venceré
hasta la muerte |
155 | | | con
la fe. | | |
|
| Y adiós, Juana,
que extasiado, | | | | del supremo bien que anhelo | | | | voy
en pos. | | | | ¿Quién será el desventurado
|
160 | | | que sólo mirando al cielo | | | | no
halle a Dios?... | | |
|
- LXXVII -
|
La Gran Babel |
|
- I - |
| Refiere
el vulgo agorero | | | | que de los cantos del mundo, | | | | el
tarará fue el primero, | | | | y el tururú fue el
segundo. | | |
|
| Y hay quien cree
que estos sonidos |
5 | | | de tururú y tarará,
| | | | son los últimos gemidos | | | | que una lengua al morir
da. | | |
|
| Oye, y al fin de esta
historia, | | | | ¡dichoso, Rafael, los dos, |
10 | | | si al perder
la fe en la gloria, | | | | aun nos queda la de Dios! | | |
|
|
- II - |
| A un Romano un caballero | | | | regalo
un pájaro un día | | | | que, lo mismo que un Homero,
|
15 | | | voces del griego sabía. | | |
|
| -Y
es fama que el patrio idioma | | | | charloteaba con tal fuego,
| | | | que al pájaro toda Roma | | | | le llamó el último
griego. |
20 | |
|
| Si con preguntas
la gente | | | | le importunaba quizá, | | | | respondía
impertinente | | | | el pájaro: -Tarará. | | |
|
| -¿Qué es tarará? -preguntó
|
25 | | | lleno el Romano de celo. | | | | Soñó un sabio
y contestó: | | | | -¿Tarará? Patria del cielo.
| | |
|
| Que a un sueño hambrienta
de fama, | | | | se agarra la tradición, |
30 | | | como un náufrago
a la rama | | | | prenda de su salvación. | | |
|
|
Después de mucho aprender, | | | | ni
al cabo de la jornada | | | | llegó el Romano a saber
|
35 | | | que tarará no era nada. | | |
|
| Sólo
por presentimiento | | | | pudo asegurar un día, | | | | que
era el pájaro del cuento | | | | el que más griego
sabía. |
40 | |
|
| Y es que sin
duda perece, | | | | cual lo mezquino también, | | | | hasta
aquello que merece | | | | de Dios y la historia bien. | | |
|
|
—[277]→
|
- III - |
| Pues dando a esta historia
cima |
45 | | | refiere otra tradición | | | | que siendo virrey
en Lima | | | | nuestro Conde de Chinchón, | | |
|
| Le regalaron un día | | | | un loro
experto en historia, |
50 | | | el solo eco que existía
| | | | de la peruviana gloria. | | |
|
| -¿Quién
fue, le pregunta el Conde, | | | | el primer Rey del Perú?-
| | | | Habla el loro, y le responde |
55 | | | en ronca voz: -Tururú. | | |
|
| -¿Sabremos que frase es ésta?-
| | | | dice a un sabio el español. | | | | Sueña el
sabio y le contesta: | | | | -¿Tururú? Patria del sol.-
|
60 | |
|
| El pobre sabio aquí
miente, | | | | cual mintió iluso el de allá: | | | | ¿quién renuncia fácilmente | | | | a la ilusión
que se va? | | |
|
| Toda lengua y toda
gloria, |
65 | | | cumplida ya su misión, | | | | se tiende sobre
la historia | | | | como un fúnebre crespón. | | |
|
| Pues lo mismo aquí que
allá, | | | | en Roma y en el Perú, |
70 | | | como el
Griego a un tarará, | | | | llegó el Inca a un tururú.
| | |
|
| ¡Paciencia! en queriendo el
cielo | | | | nuestras glorias eclipsar, | | | | no nos deja más
consuelo |
75 | | | que el consuelo de llorar. | | |
|
|
- IV - |
| Muy pronto, Rafael, quizá, | | | | por
más que de ello te espantes, | | | | cual Homero un tarará,
| | | | será un tururú Cervantes. |
80 | |
|
| ¡Cuánto los hombres se humillan
| | | | viendo el eclipse total | | | | de estas estrellas que brillan
| | | | en nuestro mundo moral! | | |
|
| ¡Ay!
esta lengua en que está |
85 | | | brillando un vate cual
tú, | | | | ¿dará fin en tarará | | | | o acabará
en tururú? | | |
|
| Corre el
tiempo, y confundido | | | | lo grande con lo pequeño,
|
90 | | | juntos en perpetuo olvido | | | | los une un perpetuo sueño.
| | |
|
| Mas tú, cual yo, a
Dios alaba | | | | pues ya sabemos los dos, | | | | que allí
donde todo acaba |
95 | | | es donde comienza Dios. | | |
|
|
- LXXIX -
|
Los dos cetros |
1860
|
A S. A. R. El Príncipe de
Asturias (Don Alfonso XII) |
|
- I - |
| Vine un convento
a heredar, | | | | y al mismo convento, anejo | | | | un templo
a medio arruinar, | | | | donde hallé un santo muy viejo
| | | | encima de un viejo altar. |
5 | |
|
| -Cogí
un bastón que tenía | | | | de caña el santo
bendito, | | | | y dentro un papel habla | | | | que, por don Pelayo
escrito, | | | | de esta manera decía: |
10 | |
|
|
- II - |
| -Escucha, lector, la historia | | | | del postrer
Rey español, | | | | y a los que amengüen su gloria,
| | | | les ruego que hagan memoria | | | | que hay manchas hasta en
el sol. |
15 | |
|
| Meses anduve cumplidos
| | | | del Rey don Rodrigo en pos, | | | | desde el día en
que, vendidos, | | | | fuimos en Jerez vencidos | | | | los del partido
de Dios. |
20 | |
|
| Hallé al
fin al Rey de España | | | | al pie de este santüario,
| | | | llevando un cetro de caña, | | | | pobre pastor solitario,
| | | | rey de una pobre cabaña. |
25 | |
|
| Y
al verme, casi llorando, | | | | Rodrigo habló de esta
suerte: | | | | -Porque te estaba esperando, | | | | no me hallo ya
descansando | | | | en los brazos de la muerte. |
30 | |
|
| Llegué aquí desesperado,
| | | | citando mi trono se vio | | | | por traidores derribado...
| | | | ¡Dios les haya perdonado | | | | como les perdono yo! |
35 | |
|
| Desde entonces, entre flores,
| | | | vagando por los oteros, | | | | recuerdan a mis dolores | | | |
el cetro, amigos traidores, | | | | la caña, mansos corderos.
|
40 | |
|
| Tú, elegido por mi
amor | | | | y mi heredero por ley, | | | | escoge aquí lo mejor
| | | | entre este cetro de rey | | | | y esta caña de pastor.
|
45 | |
|
| Sé humilde o grande.
Yo ahora | | | | me quedo a ejercer contento | | | | la virtud que
el cielo adora, | | | | que es el que en la sombra reza y llora.-
| | |
|
| Dijo, y siguiendo el destino
|
50 | | | de su alegre adversidad, | | | | lleno de un fervor divino,
| | | | tomó Rodrigo el camino | | | | de la eterna soledad.
| | |
|
| Yo, Pelayo, os doy la historia
|
55 | | | del postrer Rey español, | | | | y a los que amengüen
su gloria, | | | | les ruego que hagan memoria | | | | que hay manchas
hasta en el sol. | | |
|
| ¡Dios eterno!
¿y de estas flores |
60 | | | he de dejar los senderos, | | | | recordando
a mis dolores | | | | el cetro, amigos traidores, | | | | la caña,
mansos corderos? | | |
|
| ¡Sí!
que aunque mi alma cansada |
65 | | | tomaría de buen grado
| | | | el arado por la espada, | | | | tomo por ti, patria amada,
| | | | la espada en vez del arado. | | |
|
—[279]→
|
| Parto,
y lo escrito, al marchar, |
70 | | | con la caña al santo
dejo.- | | | | Caña que a mí vino a dar | | | | cuando
hallé aquel santo viejo | | | | encima de un viejo altar.
| | |
|
| Y he aquí por qué
suerte extraña |
75 | | | del Rey don Rodrigo, así
| | | | han llegado cetro y caña, | | | | grande el cetro al
Rey de España, | | | | y humilde la caña a mí.
| | |
|
|
- III - |
| A vos, Príncipe
y Señor, |
80 | | | desde la cuna rodeado | | | | de todo humano
esplendor, | | | | os escribo ésta, sentado | | | | sobre unas
hierbas en flor. | | |
|
| Vinimos
por suerte extraña |
85 | | | a un Rey a heredar los dos,
| | | | vos su cetro, y yo su caña; | | | | vos el cetro Real
de España, | | | | yo el que humilde llevo Dios. | | |
|
| Cansancio o tedio espantoso |
90 | | | el cetro
os dará algún día; | | | | la caña,
más venturoso, | | | | al menos ¡ay! os daría | | | | en la oscuridad reposo. | | |
|
| Yo,
en vez de Rey desdichado, |
95 | | | seré un dichoso pastor,
| | | | pues ya el mundo me ha enseñado | | | | que, entre el
cetro y el cayado, | | | | el cayado es lo mejor. | | |
|
| ¡Cuánto seréis bendecido
|
100 | | | desde mi humilde rincón, | | | | cuando os lleven perseguido,
| | | | la calumnia, si vencido; | | | | si vencéis, la adulación!
| | |
|
| Cuando yo ande indiferente
|
105 | | | por el monte o por el llano, | | | | a vos os dirá la
gente, | | | | -¡Rey débil! -si sois clemente; | | | | si justiciero,
-¡tirano! | | |
|
| ¡Cuál
será vuestro cuidado, |
110 | | | mientras que todo, Señor,
| | | | yo lo olvidaré, olvidado, | | | | en mi trono recostado
| | | | de humildes hierbas en flor! | | |
|
| Noble,
cual vuestra Nación, |
115 | | | a vuestra Madre imitad, | | | | en cuyo Real corazón, | | | | se aman justicia y perdón,
| | | | se abrazan dicha y verdad. | | |
|
| Y
Dios, para bien de España, |
120 | | | de su gracia os dé
el tesoro, | | | | dado en mi pobre cabaña; | | | | yo, el rey
de cetro de caña, | | | | a mi Rey de cetro de oro.
| | |
|
|
- LXXXIV -
|
Las dos copas |
- I - |
| Le dijo a Rosa un doctor: | | | |
-«Se curan de un modo igual | | | | las dolencias en amor, | | | |
en higiene y en moral. | | |
|
| »Yo, aunque el
método condene, |
5 | | | lo dulce en lo amargo escondo:
| | | | esta copa es la que tiene | | | | dulce el borde, amargo el
fondo. | | |
|
| »Y por si quiere esa boca | | | |
cumplir una vez mi encargo, |
10 | | | tiene esta segunda copa
| | | | dulce el fondo, el borde amargo. | | |
|
| »Dios,
sin duda, así lo quiso, | | | | y esto siempre ha sido
y es: | | | | tomar lo amargo es preciso, |
15 | | | bien antes o bien
después». | | |
|
|
- II - |
| Rosa
luego, de ansia llena, | | | | dice en su amoroso afán:
| | | | -«Mezclados, cual dicha y pena, | | | | lo dulce y lo amargo
van. |
20 | |
|
| »Merced a doctor tan sabio,
| | | | ve, aunque tarde, mi razón, | | | | que aquello que es
dulce al labio | | | | es amargo al corazón. | | |
|
| »Yo,
que hasta el postrer retoño |
25 | | | agoste en mi edad
primera, | | | | brotar no veré en mi otoño | | | | flores
de mi primavera. | | |
|
| »Fui dejando, por mejor,
| | | | lo amargo para el final, |
30 | | | y esto, según el
doctor, | | | | sabe bien, mas sienta mal. | | |
|
| »Cumpliré
una vez su encargo: | | | | tú, copa segunda, ven, | | | | pues
tomar antes lo amargo, |
35 | | | si sabe mal, sienta bien. | | |
|
|
»¡Oh, cuán sabio es el doctor | | | | que cura de un modo igual | | | | las dolencias en amor, | | | | en
higiene y en moral!». |
40 | |
|
|
- LXXXVIII -
|
Conversiones |
| Brotó un día en Rosaura el
sentimiento | | |
| de su primer amor, y en el momento | | |
|
volando un ángel, con fervor divino, | | |
| para guiarla
al bien del cielo vino, | | |
| mientras un diablo del infierno,
ardiendo, |
5 | |
| para arrastrarla al mal, llegó corriendo.
| | |
| Ante Rosaura bella, | | |
| ángel
y diablo, enamorados de ella | | |
| divinizado el diablo se hizo
bueno, | | |
| y el ángel se impregnó de amor terreno;
|
10 | |
| y al ser transfigurados de este modo, | | |
| por voluntad
del que lo puede todo, | | |
| fue el ángel al infierno
condenado, | | |
| y el diablo al cielo fue purificado. | | |
| ¿De
qué gracia y malicia estará llena |
15 | |
| mujer
que con mirar salva o condena? | | |
- XCII -
|
El almez |
- I -
| | Junto a este mismo almez, a Rosa un día | | | | hice votos de amarla eternamente. | | | | Se está oyendo en el aire todavía | | | | de
mi acento el rumor. | | | | ¿Por qué siento, mis votos
olvidados, |
5 | | | esclavo de otra fe, nuevos ardores? | | | | Pasa
el tiempo de amar y ser amados, | | | | mas
no pasa el amor. | | |
|
- II -
| | Otro
día, a Rosaura encantadora | | | | al pie del mismo almez
juré lo mismo, |
10 | | | y recuerdo que, entonces, como
ahora, | | | | cantaba
un ruiseñor. | | | | Pasó el tiempo, y los nuevos
ruiseñores | | | | vinieron a cantar a otra hermosura:
| | | | porque se van amados y amadores, |
15 | | | pero
queda el amor. | | |
|
- III -
| | Después,
al pie de este árbol, he sentido, | | | | extático
mirando a Rosalía, | | | | momentos de emoción,
en que he perdido | | | | para
siempre el color. |
20 | | | ¡Ay! ¿Pasarán, como pasaron
antes, | | | | si no el amor, las almas que lo sienten? | | | | ¡Sí!
¡que es siempre, siendo otros los amantes, | | | | uno
mismo el amor! | | |
|
- IV -
| | Almez,
a cuyo pie tanto he adorado; |
25 | | | de amores, que aun vendrán,
altar querido; | | | | que enciendes, recordando mi pasado, | | | | de
mi sangre el ardor... | | | | Tú morirás, cual muere
nuestra llama, | | | | y otro árbol nacerá de tu
semilla, |
30 | | | porque, aunque es tan fugaz todo lo que ama,
| | | | es
eterno el amor. | | |
|
- V -
| | Y cuando
el mundo al fin sea extinguido | | | | y se oiga en las regiones
estrelladas | | | | del orbe entero el último crujido
|
35 | | | en
inmenso fragor, | | | | Dios de nuevo la nada bendiciendo, | | | |
de ella hará otros almeces y otros mundos, | | | | e irá
un hervor universal diciendo: | | | | -¡Amor!
¡amor! ¡amor!...- |
40 | |
|
- XCV -
|
El ojo de la llave |
No te ocupes en cosas ajenas, ni te entrometas en las cosas
de los mayores. |
(KEMPIS, lib. I, cap. XXI) |
|
|
- I - |
A los
quince años
|
| Dos hablan dentro muy quedo;
| | | | Rosa, que a espiar comienza, | | | | oye lo que le da miedo,
| | | | ve lo que le da vergüenza. | | | | Pues, ¿qué hará
que así le espanta |
5 | | | su amiga a quien cree una santa?
| | | | No sé qué le da sonrojo, | | | | mas... debe
ver algo grave | | | | por
el ojo, | | | | por el ojo de la llave. |
10 | |
|
| El
corazón se le salta | | | | cuando oye hablar, y después
| | | | mira... mira... y casi falta | | | | la tierra bajo sus pies.
| | | | ¡Ay! si ya a vuestra inocencia |
15 | | | no desfloró
la experiencia, | | | | no miréis por el anteojo | | | | del
rayo de luz que cabe | | | | por
el ojo, | | | | por el ojo de la llave. |
20 | |
|
| Desde
que a mirar empieza, | | | | de un volcán la ebullición
| | | | sube a encender su cabeza, | | | | va a inflamar su corazón.
| | | | Claro; el ser que piensa y siente, |
25 | | | siempre, cual
ella, en la frente, | | | | tendrá del pudor el rojo | | | | cuando de mirar acabe | | | | por
el ojo, | | | | por el ojo de la llave. |
30 | |
|
| De
aquel anteojo a merced | | | | mira más... y más...
y más... | | | | y luego siente esa sed | | | | que no se apaga
jamás. | | | | Mas, ¿qué ve tras de la puerta
|
35 | | | que tanto su sed despierta? | | | | ¿Qué? Que a pesar
del cerrojo, | | | | ve de la vida la clave | | | | por
el ojo, | | | | por el ojo de la llave. |
40 | |
|
| Haciendo
al peligro cara, | | | | ve caer su ingenuidad | | | | la barrera que
separa | | | | la ilusión de la verdad. | | | | Pero ¿qué
ha visto, señor? |
45 | | | Yo sólo diré al
lector | | | | que no hallará más que enojo | | | | todo
el que la vista clave | | | | por
el ojo, | | | | por el ojo de la llave. |
50 | |
|
| Siguen
sus ojos mirando | | | | que habla un hombre a una mujer, | | |
—[284]→
| | y van su cuerpo inundando | | | | oleadas de placer. | | | | Su
amiga de gracia llena, |
55 | | | ¿no es muy buena? ¡ah! ¡sí,
muy buena!... | | | | Pero ¿hay alguien cuyo arrojo | | | | de ser
mirado se alabe | | | | por
el ojo, | | | | por el ojo de la llave? |
60 | |
|
|
- II - |
A los treinta
años
|
| Mas, quince años después,
Rosa ya sabe | | | | con
ciencia harto precoz, | | | | que el mirar por el ojo de la llave
| | | | es
un crimen atroz. | | |
|
| Una noche
de abril a un hombre espera: |
65 | | | la
humedad y el calor | | | | siempre son en la ardiente primavera
| | | | cómplices
del amor. | | |
|
| Húmeda noche tras caliente día...
| | | | Rosa
aguarda febril. |
70 | | | ¡Cuánta virtud sobre la tierra
habría | | | | si
no fuera el abril! | | |
|
| Y como
ella ya sabe lo que sabe, | | | | después
que el hombre entró, | | | | de hacia el frente del ojo
de la llave |
75 | | | cual
de un espectro huyó. | | |
|
| Y cuando al lado de él,
junto a él sentada, | | | | en
mudo frenesí | | | | se hablan ambos de amor, sin decir
nada, | | | | Rosa
prorrumpe así: |
80 | |
|
| -¿El
ojo de la llave está cerrado? | | | | ¡Ay
hija de mi amor! | | | | Si ella mirase, como yo he mirado...
| | | | Voy
a cerrar mejor. | | |
|
|
- CI -
|
El gaitero de Gijón |
A mi sobrina Guillermina Campoamor
y Domínguez. |
|
|
- I -
| |
Ya se está el baile arreglando.
| | | | Y el gaitero ¿dónde está? | | | | -Está
a su madre enterrando, | | | | pero enseguida vendrá.
| | | | -Y ¿vendrá? -Pues ¿qué ha de hacer? |
5 | | | Cumpliendo
con su deber | | | | vedle con la gaita... Pero, | | | | ¡como traerá
el corazón | | | | el gaitero, | | | | el gaitero de Gijón!
|
10 | |
|
- II -
| | ¡Pobre! ¡Al pensar que
en su casa | | | | toda dicha se ha perdido, | | | | un llanto oculto
le abrasa | | | | que es cual plomo derretido! | | | | Mas, como ganan
sus manos |
15 | | | el pan para sus hermanos, | | | | en gracia del
panadero, | | | | toca con resignación | | | | el gaitero,
| | | | el gaitero de Gijón. |
20 | |
|
- III -
| | ¡No
vio una madre más bella | | | | la nación del sol
poniente!... | | | | ¡Pero ya una losa, de ella | | | | le separa eternamente!
| | | | ¡Gime y toca! ¡Horror sublime! |
25 | | | Mas, cuando entre
dientes gime, | | | | no bala como un cordero, | | | | pues ruge como
un león | | | | el gaitero, | | | | el gaitero de Gijón.
|
30 | |
|
- IV -
| | La niña más
bailadora, | | | | -¡Aprisa! -le dice- ¡aprisa! | | | | Y el gaitero
sopla y llora, | | | | poniendo cara de risa. | | | | Y al mirar que
de esta suerte |
35 | | | llora a un tiempo y los divierte, | | | |
¡silban, como Zoilo a Homero, | | | | algunos sin compasión
| | | | al gaitero, | | | | al gaitero de Gijón! |
40 | |
|
- V -
| | Dice el triste en su agonía,
| | | | entre soplar y soplar: | | | | -¡Madre mía, madre mía,
| | | | cómo alivia el suspirar! | | | | Y es que en sus entrañas
zumba |
45 | | | la voz que apagó la tumba; | | | | ¡voz que,
pese al mundo entero, | | | | siempre la oirá el corazón
| | | | del gaitero, | | | | del gaitero de Gijón! |
50 | |
|
—[286]→
|
- VI -
| | Decid, lectoras, conmigo:
| | | | ¡Cuánto gaitero hay así! | | | | Preguntáis
¿por quién lo digo? | | | | Por vos lo digo, y por mí.
| | | | ¿No veis que al hacer, lectoras, |
55 | | | doloras y más
doloras, | | | | mientras yo de pena muero, | | | | vos la recitáis,
al son | | | | del gaitero, | | | | del gaitero de Gijón?...
|
60 | |
|
- CXIV -
|
La Noche-Buena |
- I -
| | Son hija y madre; y las dos
| | | | con frío, con hambre y pena, | | | | piden en la Noche-Buena
| | | | una limosna por Dios. | | |
|
- II -
| | -Hoy
los ángeles querrán- |
5 | | | la madre a su hija
decía, | | | | -que comamos, hija mía, | | | | por ser
Noche-Buena, pan. | | |
|
- III -
| | Y al
anuncio de tal fiesta, | | | | abre la madre el regazo, |
10 | | | y
sobre él a aquel pedazo | | | | de sus entrañas
acuesta. | | |
|
- IV -
| | Al pie de un
farol sentada, | | | | pide por amor de Dios... | | | | y pasa uno...
y pasan dos... |
15 | | | mas ninguno le da nada. | | |
|
- V -
| | La niña con triste acento | | | |
-Pero ¿y nuestro pan? -decía, | | | | -Ya llega, -le respondía
| | | | la madre... y ¡llegaba el viento! |
20 | |
|
- VI -
| | Mientras
de placer gritando | | | | pasa ante ellas el gentío,
| | | | la niña llora de frío, | | | | la madre pide llorando.
| | |
|
- VII -
| | Cuando otra pobre como
ella |
25 | | | una moneda le echó, | | | | recordando que perdió
| | | | otra niña como aquella, | | |
|
- VIII -
| | -Ya
nuestro pan ha venido-, | | | | gritó la madre extasiada...
|
30 | | | Mas la niña quedó echada, | | | | como un pájaro
en su nido. | | |
|
- IX -
| | ¡Llama...
y llama!... ¡Desvarío! | | | | Nada hay ya que la despierte:
| | |
—[288]→
| | duerme; está helando, y la muerte |
35 | | | sólo
es un sueño con frío! | | |
|
- X -
| | La
toca. Al verla tan yerta, | | | | se alza; hacia la luz la atrae,
| | | | se espanta, vacila... y cae | | | | a plomo la niña
muerta. |
40 | |
|
- XI -
| | Del suelo, de
angustia llena, | | | | la madre a su hija levanta... | | | | Y en
tanto un dichoso canta: | | | | -¡Esta noche es Noche-Buena!...
| | |
|
- CXVIII -
|
Hero y Leandro |
- I -
| | A Hero Leandro adoraba, | | | | y, por verla, enamorado | | | | el Helesponto cruzaba | | | | todas
las noches a nado. | | |
|
- II -
| | Y,
según la fama cuenta, |
5 | | | Hero una luz encendía
| | | | que en las noches de tormenta | | | | de faro al joven servía.
| | |
|
- III -
| | Una noche a Hero, cansada
| | | | de mirar hacia Bizancio, |
10 | | | rendida, aunque enamorada,
| | | | la hizo dormirse el cansancio. | | |
|
- IV -
| | Y
esto su amor no mancilla, | | | | pues todas, lo mismo que Hero,
| | | | tienen el cuerpo de arcilla |
15 | | | aun teniendo alma de
acero. | | |
|
- V -
| | Y lo más
triste es, que apenas | | | | la pobre Hero se durmió,
| | | | cuando un aire desde Atenas | | | | la luz, soplando, apagó.
|
20 | |
|
- VI -
| | Viendo él la
luz apagada, | | | | sintió aquel olvido tanto, | | | | que
maldiciendo a su amada, | | | | abrasó el mar con su llanto.
| | |
|
- VII -
| | Y queriendo, o sin querer,
|
25 | | | de pena se dejó ahogar, | | | | sin que él
pudiese saber | | | | si le ahogo el llanto o la mar. | | |
|
- VIII -
| | Lo cierto es que al desdichado,
| | | | al rayo del sol primero, |
30 | | | la tormenta le echó,
ahogado, | | | | al pie de la torre de Hero. | | |
|
- IX -
| |
Y cuando muerto le vio, | | | | Hero, cual Leandro
fiel, | | | | se arrojó al agua y murió, |
35 | | | como
él, por él, y con él. | | |
|
- X -
| | ¡Que ellas, fuertes en amar | | | | y flacas
en resistir, | | | | si duermen para esperar, | | | | despiertan para
morir! |
40 | |
|