 Acto II
|
|
|
Salen el ANTICHRISTO vestido de Rey Iudio, y
ELIAS FALSO, y
acompañamiento de Iudios con musica.
|
| ELIAS FALSO |
| Ya de Babylonia tienes |
|
| el cetro; ya la corona, |
|
| de esse cielo breue Zona, |
|
| ciñe tus heroycas
sienes. |
|
| Manda, ordena, y tus desseos |
5 |
| tengan el colmo deuido, |
|
| pues tienen ya conocido |
|
| tu gran poder los Hebreos, |
|
| y pues te dan los paganos, |
|
| dexando sus ritos viles, |
10 |
| la obediencia, y los Gentiles |
|
| desprecian sus dioses vanos. |
|
| El Christiano solamente |
|
| te resiste pertinaz, |
|
| mas pues no estima la paz, |
15 |
| prueue tu braço
valiente. |
|
|
|
| ANTICHRISTO |
| Con su injusta sangre, Elias, |
|
| vertida en furiosa guerra |
|
| se esculpiran en la tierra |
|
| las ciertas verdades mias. |
20 |
| Mi Capitan General |
|
| te nombro; exercitos mueue, |
|
| que al mundo en termino breue |
|
| den terror vniuersal. |
|
| Lo primero que has de hazer, |
25 |
| es que se publique vn vando, |
|
| en que determino y mando, |
|
| que a quantos mi caracter |
|
| en la diestra o en la frente |
|
| no traxeren, desde luego |
30 |
| se prohibe el agua y fuego, |
|
| y el comercio de la gente. |
|
| Tras esto a Egypto camina |
|
| con numeroso esquadron, |
|
| y al Rey de aquella region |
35 |
| a sangre y fuego arruyna. |
|
| Al de Libia, y Etyopia |
|
| sujeta, destruye, y mata; |
|
| que de gente de oro y plata, |
|
| y de naues tanta copia |
40 |
| te darè; que al duro
encuentro |
|
| de tus armas tiemble el mundo. |
|
| Pues ya del mar el profundo, |
|
| y ya de la tierra el centro |
|
| me rinden quanto en tus venas |
45 |
| tesoro el Sol ha engendrado, |
|
| y quanto han depositado |
|
| naufragios en sus arenas. |
|
|
|
|
|
| ANTICHRISTO |
|
Parte
|
|
| poderoso en nombre mio. |
50 |
|
|
| ELIAS FALSO |
| Pues en tu poder confio, |
|
| las armas lleuo de Marte. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| ANTICHRISTO |
|
(A parte.)
|
| Agora que mis portentos |
|
| por la fama dilatados |
|
| asseguran mis cuydados, |
55 |
| y acreditan mis intentos; |
|
| comiencen mis apetitos, |
|
| y acabe mi hypocresia: |
|
| tu seras, bella Sofia, |
|
| la primera en mis delitos; |
60 |
| que la beldad peregrina |
|
| de tu rostro soberano |
|
| me dize que soy humano, |
|
| pues me vences por diuina. |
|
|
|
|
|
(Sale vn IUDIO
alborotado.)
|
| IUDIO |
| Santo y celestial Mesias, |
65 |
| como tu poder consiente |
|
| que en Babylonia. |
|
|
| ANTICHRISTO |
|
Detente;
|
|
| ya se que de vn falso Elias, |
|
| que contra mi se leuanta, |
|
| las nueuas a darme vienes. |
70 |
|
|
| IUDIO |
| Si tan alta ciencia tienes, |
|
| y si tienes fuerça
tanta, |
|
| que entiendes los
pensamientos; |
|
| porque tu deydad permite |
|
| que vn hombre desacredite |
75 |
| libremente tus intentos? |
|
|
|
| ANTICHRISTO |
|
(A parte.
|
| Contra este, que a mi poder, |
|
| como esta profetizado, |
|
| haze el cielo reseruado, |
|
| engaños me han de
valer.) |
80 |
| Amados vassallos mios, |
|
| y mis asseclas leales, |
|
| no os perturbe esta tormenta, |
|
| que es permission de mi Padre. |
|
| Como sin virtud no ay premio, |
85 |
| y no ay virtud sin contrastes, |
|
| pues el lustre a la vitoria |
|
| de la resistencia nace. |
|
| La providencia diuina |
|
| ordena que se leuante |
90 |
| este vil Pseudo Profeta, |
|
| a desmentir mis verdades. |
|
| Porque asi los que me crean, |
|
| victorioso premio alcancen, |
|
| que no merece la fe, |
95 |
| donde la duda no cabe. |
|
| Contra el verdadero Elias |
|
| mi precursor, este al ayre |
|
| falso y engañoso tiende |
|
| belicosos estandartes. |
100 |
| Con diabolicos prestigios |
|
| acredita falsedades, |
|
| y a mi poder soberano |
|
| opone Magicas artes. |
|
| Armaos pues de fortaleza, |
105 |
| y pues con auisos tales |
|
| os hago ya preuenidos, |
|
| no os perturbe ni os
engañe. |
|
| Resista a sus persuasiones, |
|
| quien tenga valor constante, |
110 |
| cierre a su voz los oydos, |
|
| quien se conociere fragil. |
|
| Que yo en esta guerra quiero |
|
| vencerle, mas no estoruarle, |
|
| antes a mis gentes mando |
115 |
| que ni le prendan ni maten. |
|
| Tanto porque el resistirle |
|
| os dè meritos mas
grandes, |
|
| quanto por obedecer |
|
| la voluntad de mi padre. |
120 |
|
|
| IUDIO 1 |
| Que persuasiones, que
engaños, |
|
| que nieblas, que obscuridades, |
|
| opondran horrible noche |
|
| al sol que en tu Oriente nace? |
|
|
|
| IUDIO 2 |
| Ya el hypocrita fingido |
125 |
| ante tus ojos reales |
|
| se presenta. |
|
|
| ANTICHRISTO |
|
Tanto emprenden
|
|
| ambiciosas falsedades. |
|
|
|
| IUDIO 1 |
| Todo el pueblo le
acompaña. |
|
|
|
| ANTICHRISTO |
|
(A parte.)
|
| Mi credito en este trance |
130 |
| corre gran riesgo, valedme, |
|
| espiritus infernales. |
|
|
|
|
|
(Sale ELIAS con
saco, y barba larga.)
|
| ELIAS |
| No vengo a dissuadirte, monstruo
horrendo, |
|
| tu nefanda intencion, tu enorme
empresa, |
|
| pues para emporio del mayor
delito |
135 |
| desde tu concepcion estàs
precito; |
|
| si bien al peso ygual de tu
malicia, |
|
| porque de Dios conozcas la
justicia, |
|
| te ha dado entendimiento y ciencias
tales, |
|
| que en discernir los bienes de los
males |
140 |
| ninguno te auentaja, y aunque en
vano, |
|
| vn custodio te inspira
soberano. |
|
| No vengo, no, a intimar a tus
mentiras |
|
| la guerra que les mueuen mis
verdades; |
|
| pues fuera de que a ti no son
secretas |
145 |
| las vozes de Sibilas y
Profetas; |
|
| la impura inteligencia te lo ha
dicho, |
|
| que al oydo te dicta los
ausentes |
|
| casos, como futuros
contingentes, |
|
| falsa ocasion que contra la
infinita |
150 |
| verdad te ensoberuece, y
acredita; |
|
| mas vengote a prouar, en la
presencia |
|
| del pueblo que me escucha, la
euidencia |
|
| de que fue Iesu Christo Dios y
hombre |
|
| el verdadero celestial
Messias; |
155 |
| y eres tu la ceraste, la
culebra, |
|
| el Belial, la bestia Deca
Cornu, |
|
| en que los santos Padres han
preuisto |
|
| al hijo del pecado, al
Antichristo, |
|
| que el contrario de Christo
significa, |
160 |
| segun el Griego Idioma lo
publica; |
|
| porque no escuse la ignorancia al
mundo |
|
| en aquel grande y espantoso
dia, |
|
| vniuersal de fuego cataclismo |
|
| cercano ya, en que el hijo de Dios
mismo, |
165 |
| a dar eternos premios y
escarmientos, |
|
| descenderà en los ombros de
los vientos. |
|
|
|
| ANTICHRISTO |
| Hypocrita engañoso, aunque
podia |
|
| castigar con tu muerte tu
osadia, |
|
| te permito que viuas, y
permito, |
170 |
| porque me dè mas glorias, tu
delito. |
|
|
|
| ELIAS |
| Bien sabes tu, que soy el mismo
Elias, |
|
| que en el carro de fuego
arrebatado |
|
| por Dios, y al Parayso
trasladado |
|
| con el Profeta Enoch; que en el
Oriente |
175 |
| euangeliza ya de gente en
gente, |
|
| destinado he viuido tantos
años |
|
| para propugnador de tus
engaños. |
|
| Y sabes tu que exemptos de tu
furia |
|
| hemos de predicar Enoch, y
Elias, |
180 |
| mil y docientos y setenta
dias, |
|
| veynte menos, de aquellos que tu
mano, |
|
| segun Daniel, gozarà el
cetro humano. |
|
| Y assi te has preuenido, como
aduiertes |
|
| la fuerça de tan claras
profecias, |
185 |
| haziendo Precursor a vn falso
Elias, |
|
| a quien, siendo vn ladron de
Galilea, |
|
| vn diabolico espiritu
infundiste, |
|
| que le ministra, siendo poco
sabio, |
|
| ciencias al pecho, y sylabas al
labio; |
190 |
| y por la misma causa has
simulado, |
|
| viendo que el ofenderme es
impossible, |
|
| hasta el plazo por Dios
estatuydo, |
|
| que la vida me das, y
cauteloso |
|
| finges que es permision, lo que es
forçoso. |
195 |
|
|
| ANTICHRISTO |
| Enuiarè (y dize Dios por
Malachias) |
|
| a vosotros mi gran Profeta
Elias |
|
| antes del dia grande y
espantoso |
|
| del Señor, negaràs
que en mi se cumple |
|
| a la letra este Oraculo
diuino, |
200 |
| pues a Assyria llegò el
Tesbite Elias |
|
| por Precursor de las grandezas
mias, |
|
| y luego vine yo a imperar al
suelo, |
|
| dando horror mi venida a tierra, y
cielo? |
|
|
|
| ELIAS |
| El grande y espantoso dia es
solo, |
205 |
| el que abrasado el vno, y otro
Polo, |
|
| darà el Señor en el
postrer juyzio |
|
| su premio a la virtud, su pena al
vicio: |
|
| explicado lo ves por Sofonias, |
|
| que apellida de Dios el dia
grande |
210 |
| y horrible, al mismo en que
darà a la tierra |
|
| en diluuios de fuego mortal
guerra; |
|
| si de ti lo interpretas, y el
Messias |
|
| te nombras, como pudo
Malachias |
|
| llamar horrible al dia
venturoso, |
215 |
| cuya venida la nacion Hebrea |
|
| para su redencion tanto
dessea? |
|
| Por quien, naciò la luz;
dixo Isayas, |
|
| y el mismo; veys aqui al
niño pequeño, |
|
| que por persona no serà
tenido, |
220 |
| no clamarà, de nadie
serà oydo, |
|
| y ni triste serà, ni
turbulento; |
|
| tu manso Rey vendrà sobre vn
jumento |
|
| a ti, Sion, y en la presencia
suya |
|
| te alegraràs, porque
serà vn Cordero, |
225 |
| que de misericordia tendrà
el solio, |
|
| por el veran los ciegos, y los
mudos |
|
| hablaràn, limpiaranse los
Leprosos, |
|
| y dirà, hablando a los
facinorosos; |
|
| misericordia si, no sacrificio |
230 |
| quiero, conforme lo predixo
Oseas: |
|
| y si mas clara impugnacion
desseas, |
|
| por el no dixo el santo
Ieremias; |
|
| de mi aprended, que soy humilde y
manso, |
|
| y en las almas tendreys paz y
descanso? |
235 |
| Como concuerdas pues los
atributos |
|
| de humilde, y manso, de Cordero, y
Niño, |
|
| que dà salud y libertad, y
vida, |
|
| con ser horrible al mundo su
venida? |
|
|
|
| ANTICHRISTO |
| El dia grande y horrible |
240 |
| al de mi feliz venida |
|
| llamò el profeta, y ser
yo |
|
| el desseado Messias; |
|
| no implica, pues he de ser |
|
| cordero, con quien me siga, |
245 |
| y leon, con quien me ofenda, |
|
| como Iacob lo adiuina. |
|
| Y esta misma distincion |
|
| responde a las profecias, |
|
| que niño manso y
humilde, |
250 |
| y piadoso me apellidan; |
|
| Isayas no lo prueua, |
|
| pues tras las palabras mismas, |
|
| que dizen; ni clamarà, |
|
| ni serà su voz oyda, |
255 |
| dize luego, amenaçando |
|
| las gentes mis enemigas; |
|
| saldrà qual fuerte
guerrero, |
|
| y clamando en vozes viuas, |
|
| sus contrarios vencerà? |
260 |
| Y Iacob no lo confirma, |
|
| pues con la presa y despojo |
|
| de la guerra me combida? |
|
| Y para que te
conuenças, |
|
| escucha las profecias, |
265 |
| que alegar puedes por ti, |
|
| en mi fauor construydas; |
|
| no faltarà en Iudà el
cetro, |
|
| (dize Iacob) hasta el dia |
|
| que venga el que ha de
embiarse; |
270 |
| y ves que fue posseyda |
|
| por treze lustros y vn
año |
|
| la corona en Palestina |
|
| del Efraymita Iosue, |
|
| y Moysen, que fue Leuita; |
275 |
| y estuuo en quinze Iuezes |
|
| despues su Aristocracia |
|
| tres siglos, sin que entre
tantos |
|
| fuessen de Iudayca linea |
|
| mas que Abesan, y Otoniel, |
280 |
| hasta Esaul Beniamita; |
|
| antes de que viniesse al mundo |
|
| el que tu llamas Messias: |
|
| luego en el no se
cumpliò |
|
| lo que Iacob profetiza, |
285 |
| que serà la espectacion |
|
| de las gentes; vaticina |
|
| Iacob: luego mi grandeza |
|
| y magestad significa. |
|
| Nacerà de madre virgen |
290 |
| (a Acaz le dixo Isayas) |
|
| y Ester virgen fue mi madre, |
|
| por mas engaños que
finjas. |
|
| Los Reyes de Arabia, y Tarsis, |
|
| y Sabà; dize el
Psalmista; |
295 |
| le ofreceràn dones;
presto |
|
| cumpliràn lo que
publica, |
|
| ofreciendome sus cerros, |
|
| Etyopio, Egypto, y Libia: |
|
| donde dize; fue mi precio |
300 |
| treynta argentos; Zacharias, |
|
| habla de Ioseph, en ellos |
|
| vendido a los Madianitas, |
|
| que de Iesus no se puede |
|
| entender la profecia, |
305 |
| pues por ellos su persona |
|
| fue presa, mas no cautiua. |
|
| Mis pies y manos rompieron, |
|
| y sobre las ropas mias |
|
| echaron suertes: aqui |
310 |
| bien se vè que habla el
Psalmista |
|
| de los tormentos, que
diò |
|
| rabioso a los Israelitas |
|
| Faraon, quando en tyrano |
|
| Imperio los oprimia. |
315 |
| Las Ebdomadas setenta, |
|
| diràs que fueron
cumplidas, |
|
| dando a cada vna siete
años, |
|
| en el que llamas Mesias, |
|
| mas tambien veràs que han
sido |
320 |
| cumplidas en mi, si aplicas |
|
| a cada vna siete tiempos; |
|
| pues no ay razon mas precisa, |
|
| si Ebdomada dize siete |
|
| tiempos, de ser entendida |
325 |
| de siete años, que de
siete |
|
| siglos, lustros, meses, dias, |
|
| prometiò Dios restaurar |
|
| el Templo, y que triunfaria |
|
| por siempre Ierusalen; |
330 |
| y esto los tuyos lo explican |
|
| en el mistico sentido: |
|
| pero si con mi venida |
|
| el literal se executa, |
|
| no es vana la alegoria? |
335 |
| No respondo a las expressas |
|
| respuestas de las Sibylas, |
|
| porque se sabe que son |
|
| apocrifas, y fingidas. |
|
| Pues la Ceraste de Dan |
340 |
| falsamente se me aplica, |
|
| si yo de Iudà
desciendo, |
|
| aunque pese a tus mentiras. |
|
| Siendo assi, con que
inuenciones |
|
| tus engaños acreditas, |
345 |
| buscando a expressos sentidos |
|
| misticas alegorias? |
|
|
|
| ELIAS |
| Con sofisticas nieblas
imaginas |
|
| verdades, falso, obscurecer
diuinas, |
|
| quando lo vemos todo executado |
350 |
| a la letra en Iesus
crucificado? |
|
| No faltarà (dize Iacob) el
cetro |
|
| en la gente Iudayca, hasta que
venga |
|
| el que se ha de embiar; y el
naciò el dia |
|
| que en Herodes Gentil passado
auia |
355 |
| el cetro; y si otras vezes, como
alegas, |
|
| faltò del Tribu de
Iudà; alomenos |
|
| siempre le tuuo la nacion
Iudia, |
|
| que della hablò en comun la
profecia: |
|
| la Sibyla Cumea le predixo |
360 |
| dos letras consonantes, y
vocales |
|
| quatro a su nombre, cuya suma
haria |
|
| ochocientos y ochenta y ocho, y
todo |
|
| en Iesus se cumpliò del
mismo modo, |
|
| pues le llama Iesous el Griego
Idioma; |
365 |
| y hablando del la misma,
expressamente |
|
| por las primeras letras de sus
versos |
|
| dize assi; Iesu Christo Dios y
hombre, |
|
| Saluador Cruz; Pronostico
sagrado, |
|
| que nuestra redencion ha
epilogado: |
370 |
| dones le ofreceràn, dize el
Psalmista; |
|
| de Arabia, y Tarsis, y Sabà
los Reyes; |
|
| los tres lo hizieron, y si en ti lo
entiendes |
|
| por el de Libia, Egypto, y
Etyopia, |
|
| dàs a la letra explicacion
impropria; |
375 |
| sanarà los dolientes, los
demonios |
|
| expelerà, sossegarà
los mares, |
|
| y en desierto lugar cinco
millares |
|
| de personas tendran por obra
suya |
|
| con solos cinco panes y dos
peces |
380 |
| manjar bastante; dixo la
Erictrea, |
|
| en el Iordan recebirà el
Bautismo; |
|
| escriuiò la de Cumas; y bien
sabes |
|
| que mil antiguos testimonios
graues |
|
| aprueuan las Sibylas; fue mi
precio |
385 |
| treynta dineros, dixo
Zacharias: |
|
| esto no habla en Ioseph, que fue
vendido |
|
| en veynte; y por dexarte
concluydo, |
|
| el campo de Isays anunciado |
|
| no fue en los treynta de Iesus
comprado? |
390 |
| Y si Christo no fue vendido en
ellos, |
|
| el Profeta los llama precio, y
fueron |
|
| precio, pues su persona fue
entregada, |
|
| y fue su entrega en ellos
apreciada: |
|
| no le conoceràn, dize
Isayas: |
395 |
| oyranle, y no le oyràn, y
aunque le vean, |
|
| no le veràn, los mismos que
dessean |
|
| oyrle, y verle, humilde y
despreciado |
|
| padecerà por el comun
pecado, |
|
| y en medio de tormentos y de
agrauios, |
400 |
| qual mansa oueja, no abrirà
los labios; |
|
| y al patibulo yrà como el
cordero, |
|
| y la Sybila, feliz el madero |
|
| en que Dios mismo se verà
pendiente. |
|
| Pues en ti, falso, como
verificas |
405 |
| este silencio, quando
notificas |
|
| al mundo a vozes tu tyrano
Imperio? |
|
| Que es del suplicio? Donde
està el madero, |
|
| en que pendiente estàs,
manso Cordero? |
|
| Mis pies y manos taladraron,
dize |
410 |
| el Psalmista, y mis ropas
diuidieron, |
|
| y echaron suertes por mis
vestiduras, |
|
| y adultèras tan claras
escrituras? |
|
| Quando en ellas se ve al pueblo
Hebreo |
|
| diesse estas penas el Egypcio
Imperio, |
415 |
| si bien los oprimiò su
cautiuerio? |
|
| La immolacion de Christo
prometida |
|
| a Daniel en la Ebdomada
setenta, |
|
| no fue en la muerte de Iesus
cumplida? |
|
| Pues dando a cada Ebdomada siete
años, |
420 |
| son quatrocientos y setenta y
ocho |
|
| los que distò de la promesa
el dia, |
|
| de la Passion del hijo de
Maria? |
|
| Pues como quieres que por siete
lustros, |
|
| o siglos cada Ebdomada se
cuente, |
425 |
| si vna Ebdomada dize siete
tiempos, |
|
| y es el tiempo del sol vna
medida; |
|
| y assi es fuerça que
Ebdomada interprete |
|
| siete cursos del sol, y assi, o de
siete |
|
| años se ha de entender, o
siete dias, |
430 |
| que son las dos medidas
naturales, |
|
| que terminan sus giros
celestiales? |
|
| Porque pues, gente adultera y
maluada, |
|
| cumpliendose en Iesus las
profecias, |
|
| contumaces negays que es el
Messias? |
435 |
| Si porque eternidad prometio al
templo, |
|
| y que a Ierusalen triunfante
haria |
|
| por largos siglos, y la veys
opressa, |
|
| y el templo desde entonces
destruydo; |
|
| no lo entendeys; que en mistico
sentido |
440 |
| hablò, no literal: llamando
templo |
|
| a la Iglesia, y la patria
soberana |
|
| Ierusalen de la nacion
Christiana. |
|
| Y si desto dudays, bien lo ha
prouado |
|
| su Imperio al mundo en siglos
dilatado; |
445 |
| bien claramente lo mostrò
Isayas, |
|
| quando a Sion le dixo del
Messias: |
|
| a ti vino la luz, y quando al
mundo |
|
| tiniebla cubrirà
caliginosa, |
|
| tu sola en su esplendor
seràs hermosa: |
450 |
| no hablò el Profeta pues con
frases tales |
|
| de luzes y tinieblas
materiales: |
|
| si prometiò en el Genesis al
mundo |
|
| Dios el Messias, que al dragon
profundo |
|
| hiziesse guerra, y al diuino
Imperio |
455 |
| restituyesse a Adan, del
cautiuerio |
|
| a que le sujetò el primer
pecado; |
|
| no està con esto question
prouado, |
|
| que hablando del Imperio del
Messias, |
|
| no hablan del temporal las
profecias? |
460 |
| Pues siendo assi, progenie
miserable, |
|
| porque le aborreceys? Porque es
amable? |
|
| Trocad la mansedumbre de vn
cordero |
|
| a la crueldad de vn lobo
carnicero. |
|
| Pues este (no os engañe)
incestuoso |
465 |
| hijo fue de Manzer, que fue
apedreado |
|
| en castigo muriò de su
pecado: |
|
| este a su madre Abà, a quien
torpemente |
|
| gozò, vil matricida en vna
obscura |
|
| cima le dio en Betzayda
sepultura: |
470 |
| este de Dan estirpe falsamente |
|
| de Iudà se publica
descendiente: |
|
| pero cuando lo fuera, por
ventura |
|
| ignoran vuestros locos
desuarios |
|
| quanto ha que falta Rey a los
Iudios? |
475 |
| Por ventura ignorays que el
Patriarcato |
|
| que su mentido abuelo posseia, |
|
| por cumplir de Iacob la
profecia, |
|
| es oficio comprado al Rey
Persiano, |
|
| y que estando sujetos a su
mano, |
480 |
| maquinays traças de verdad
agenas, |
|
| y Rey fingis, al que es Virrey a
penas? |
|
| No està profetizado que
vendria |
|
| este monstruo, en estando el
Euangelio |
|
| en todo el vniuerso predicado? |
485 |
| Pues veyslo aqui a la letra
executado; |
|
| ciegos, no veys cumplir a Enoch, y
a Elias |
|
| contra su falsedad las
profecias? |
|
| El Imperio Romano diuidido |
|
| en diez coronas no lo veys
cumplido? |
490 |
| La torre de Nembroth, y su
soberuia |
|
| contra el cielo atreuida no es
figura |
|
| de que en esta ciudad su
Monarquia, |
|
| (como lo veys cumplido)
empeçaria? |
|
| Hablarà y obrarà
cosas terribles |
495 |
| contra el excelso; quien
aurà que crea |
|
| que el excelso llamò, a
quien no lo sea |
|
| en la verdad, Daniel? No dize
luego; |
|
| contra el Dios de los dioses
grandes cosas |
|
| hablarà, el mismo? Pues que
loco engaño |
500 |
| ciego os lleua a vuestro proprio
daño? |
|
| Al que se opone a Dios, ò
pueblo Hebreo, |
|
| quereys tener por sumo
Corifeo? |
|
| Bolued; abrid los ojos, Dios me
embia |
|
| a ser de tanta noche claro
dia: |
505 |
| en tiempo estays; mitad que se
auezina |
|
| del vniuerso la fatal ruyna. |
|
| Pues despues de la muerte deste
fiero |
|
| Antichristo quarenta y cinco
dias, |
|
| segun las soberanas profecias, |
510 |
| justiciero, y terrible, no
clemente, |
|
| no ya cordero, mas leon
rugiente |
|
| darà por siglo en duracion
eterno |
|
| de Dios el hijo el cielo, o el
infierno. |
|
|
|
|
|
| IUDIO 2 |
|
Señor, porque escuchas
|
515 |
| argumentos de vn Sofista? |
|
| Permite que con su muerte |
|
| castiguemos su osadia. |
|
|
|
| ANTICHRISTO |
| Dexalde, que ya os he dicho |
|
| que es importante su vida, |
520 |
| porque dan a mis verdades |
|
| mas resplandor sus mentiras. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| IUDIO 1 |
| Tu piadoso sufrimiento, |
|
| en permitirle que viva, |
|
| te acredita vencedor. |
525 |
|
(Vase.)
|
|
|
|
|
(Tocan chirimias.)
|
| TODOS |
| Viua el Rey, viua el Messias. |
|
|
|
|
|
(Vanse.)
|
| ELIAS |
| Generacion deprauada, |
|
| rebelde y adulterina, |
|
| pues no mereceys piedad, |
|
| sentireis de Dios la yra. |
530 |
| El Austro os niegue sus
lluuias, |
|
| y en las regiones de Assyria |
|
| no frutifiquen los campos; |
|
| el sol con llamas estiuas |
|
| os dè abrasados
alientos: |
535 |
| el mar y las fuentes frias |
|
| sangre os ofrezcan por agua; |
|
| y escojays en las fatigas |
|
| de pestilentes contagios |
|
| la muerte por medicina, |
540 |
| hasta quando arrepentidos |
|
| de tan loca Apostasia |
|
| la penitencia merezca, |
|
| lo que pierde la malicia. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
|
|
(Salen BALAN, y vn
CAMINANTE Iudio por lo
alto de vn monte.)
|
| CAMINANTE |
| Ya de Babylonia veo |
545 |
| los muros, esta es aquella |
|
| ciudad mas grande y mas bella, |
|
| gloria del poder Caldeo. |
|
|
|
| BALAN |
| El que a su refugio viene, |
|
| del mundo estarà
seguro. |
550 |
|
|
| CAMINANTE |
| Veynte leguas tiene el muro |
|
| de circunferencia, y tiene |
|
| de altura cincuenta estados, |
|
| y doze de latitud; |
|
| tanto que en la planitud |
555 |
| de su cumbre emparejados |
|
| van seys carros; y de Belo |
|
| (que esta es mayor marauilla) |
|
| la torre tiene una milla |
|
| desde el chapitel al suelo. |
560 |
|
|
| BALAN |
| Aqui reyna ya el Messias, |
|
| segun publica la fama: |
|
| mas del sol la ardiente llama |
|
| en las regiones mas frias |
|
| nos da fuego en vez de
aliento, |
565 |
| y ya la sed y la hambre |
|
| rompen el delgado estambre |
|
| de mi vida, no me siento |
|
| con fuerças, para poder |
|
| llegar a pie a la ciudad. |
570 |
|
|
| CAMINANTE |
| Pues en esta soledad |
|
| que remedio puede auer? |
|
| Que yo tambien desmayado |
|
| a penas mueuo los pies. |
|
|
|
| BALAN |
|
(Muestrale la palma de la
mano.)
|
| En esta señal que ves, |
575 |
| el poder tengo cifrado |
|
| del Messias, para hazer |
|
| milagros, a imitacion |
|
| de los suyos; la ocasion |
|
| llegò en que me ha de
valer, |
580 |
| bolando yrè por el
viento; |
|
| ven, lleuarete conmigo. |
|
|
|
| CAMINANTE |
| Buela tu; que ya te sigo. |
|
|
|
| BALAN |
| Tu tienes por fingimiento |
|
| estos milagros que intento? |
585 |
| Presto veràs tu
castigo. |
|
|
|
|
|
|
|
(Arrojase BALAN de
la sierra al teatro como para bolar.)
|
| BALAN |
|
Ay de mi,
|
|
| el Messias no es Messias; |
|
| dezildo vos, piernas mias, |
|
| pues por creerle os perdi. |
590 |
|
|
|
|
| BALAN |
|
Viuo estoy,
|
|
| desde la cintura arriba. |
|
|
|
| CAMINANTE |
| Si me da esta sierra esquiua |
|
| senda, a socorrerte voy. |
|
|
(Vase por
arriba.)
|
|
|
| BALAN |
|
(A parte.)
|
| Que demonio me ha
engañado |
595 |
| para fiarme de ti? |
|
| Tener alas entendi, |
|
| y sin piernas he quedado. |
|
|
|
|
|
(Salen SOFIA con
saco y vna cruz y vn libro, y su HERMANO y otro CHRISTIANO.)
|
| HERMANO |
| Gracias a Dios, que este suelo |
|
| en su inculta soledad |
600 |
| nos libra de la crueldad |
|
| de esse enemigo del cielo. |
|
|
|
| CHRISTIANO |
| Ponderando voy confuso |
|
| desta bestia los portentos; |
|
| porque impedir los accentos, |
605 |
| quitar de la lengua el vso, |
|
| como veys, a vuestra hermana, |
|
| solamente con querer, |
|
| muestra diuino poder, |
|
| fuerça arguye soberana. |
610 |
|
|
|
|
(Muestrale SOFIA
el libro abierto, y el lee.)
|
| HERMANO |
| Ella la dificultad |
|
| ha entendido, y vuestra duda |
|
| dissuelue, por estar muda, |
|
| con escrita autoridad. |
|
|
|
| CHRISTIANO |
|
(Lee CHRISTIANO.)
|
|
Tratado del juyzio final, por el
Maestro fray Nicolas Diaz, de la orden de Predicadores.
|
|
(Abre otra
parte.)
|
|
Dize S. Pablo que la venida del
Antichristo ha de ser segun la obra de satanas, porque los demonios
le ayudaràn, y mediante su ministerio harà muchas
cosas, que pareceràn milagros.
|
| Pareceràn dize, infiero |
615 |
| de aqui, que no lo han de ser; |
|
| pues si ha hecho su poder |
|
| milagro tan verdadero |
|
| en vuestra hermana, a quien
muda |
|
| vemos, sobrenatural |
620 |
| fuerça arguye efeto
ygual. |
|
|
|
| HERMANO |
| Ya responde a vuestra duda. |
|
|
|
|
|
(Ella abre el libro por otra parte, y lee CHRISTIANO.)
|
| [CHRISTIANO] |
|
(Libro.) |
|
|
Santo Thomas dize, que son
milagros, los que se hazen fuera de la orden de la naturaleza
criada; y quando vemos alguna cosa que no conocemos, lo tenemos por
milagro, y no lo es, y assi seràn los que harà el
Antichristo con poder del demonio.
|
|
|
| HERMANO |
| De modo que puede hazer |
|
| cuanto los demonios pueden; |
|
| y aunque sus obras exceden |
625 |
| nuestro modo de entender, |
|
| no son milagros, pues son |
|
| hechos por virtud criada; |
|
| y assi puede estar ligada, |
|
| por oculta aplicaciòn |
630 |
| de algun demonio, la lengua |
|
| de mi hermana. |
|
|
| CHRISTIANO |
|
Es de creer
|
|
| que le dè tanto poder |
|
| Dios al demonio en su mengua? |
|
| Y mas contra los Christianos? |
635 |
|
|
| HERMANO |
| Si, porque en esta ocasion |
|
| para su persecucion |
|
| le ha desatado las manos. |
|
|
|
|
|
(Ella abre por otra parte el libro, y lee CHRISTIANO.)
|
| CHRISTIANO |
|
(Libro.)
|
|
Dize san Iuan, le desatarà
al fin del mundo, y por todo el ha de yr a engañar.
|
| Si los prodigios son tales, |
|
| que engañan nuestros
sentidos; |
640 |
| en que han de ser conocidos |
|
| por efetos naturales? |
|
|
|
| HERMANO |
| En que està profetizado |
|
| que han de serlo; y assi quiso |
|
| hazer Dios con este auiso |
645 |
| que no tuuiesse el pecado |
|
| de creerle justa escusa |
|
| en la ignorancia. |
|
|
| CHRISTIANO |
|
Mi pecho
|
|
| del todo aueys satisfecho; |
|
| huyò la noche confusa. |
650 |
|
|
| BALAN |
| Ya el cielo se ha lastimado |
|
| de mi mal; à
passageros, |
|
| si a piedad puede moueros |
|
| vn pobre perniquebrado, |
|
| socorred las ansias mias. |
655 |
|
|
|
|
| BALAN |
| De Galilea he venido |
|
| en demanda del Messias, |
|
| y en su virtud intentè |
|
| ser aue que el viento nada, |
660 |
| y de tal paxarotada, |
|
| qual vn corchete la dè. |
|
|
|
|
|
(Hacele señas SOFIA apuntando al
cielo.)
|
| HERMANO |
| Lo que vays buscando vos |
|
| venimos los tres huyendo. |
|
|
|
|
|
(Dize SOFIA por
señas que no pone la cruz en la boca SOFIA.)
|
| BALAN |
| Que haga pinos? No te
entiendo; |
665 |
| que eres Alguazil de Dios? |
|
| Que calle, o me daràs |
|
| con la Cruz? |
|
|
| HERMANO |
|
Su intento ignoras;
|
|
| lo que dize es, que si adoras |
|
| la Cruz, luego sanaràs. |
670 |
|
|
| BALAN |
| Deme primero salud, |
|
| y luego la adorarè. |
|
|
|
| HERMANO |
| En faltandote la fe, |
|
| no obrarà en ti su
virtud. |
|
|
|
| BALAN |
| Yo lo he de hacer, pues
porfias; |
675 |
| por ventura essa señal |
|
| me librarà deste mal, |
|
| que me dio la del Messias. |
|
|
(Besa la cruz, y levantase dando
saltos.)
|
| Yo la adoro y la venero; |
|
| cielo santo, bueno y sano |
680 |
| estoy; bueluome Christiano; |
|
| y abrenuncio el embustero, |
|
| por quien me vi en tal
trabajo; |
|
| mas que fiera tempestad! |
|
|
|
|
|
(Disparan dentro truenos.)
|
| CHRISTIANO |
| Que truenos! |
|
(Vase como a
ciegas.)
|
|
|
| HERMANO |
|
Que obscuridad!
|
685 |
|
(Vase como a
ciegas.)
|
|
|
| BALAN |
| El cielo se viene abaxo. |
|
|
(Anda como a
ciegas.)
|
| De vna en otra peña
doy; |
|
| todo me aflige y me espanta; |
|
| valedme vos, muger santa, |
|
| pues por vos Christiano soy, |
690 |
| y al Antichristo he negado. |
|
|
|
|
|
(Sale el ANTICHRISTO.)
|
|
|
|
|
| ANTICHRISTO |
|
Infiel.
|
|
| quien castigarà cruel, |
|
| lo que blasfemo has pecado; |
|
| no sabes tu que por mio |
695 |
| mi caracter te imprimi? |
|
|
|
|
|
| ANTICHRISTO |
| Pues como, infame Iudio, |
|
| tan facil y desleal |
|
| me has quebrantado la fe? |
700 |
|
|
| BALAN |
| Porque con la Cruz
cobrè, |
|
| lo que no con tu señal. |
|
|
|
| ANTICHRISTO |
| Todas fueron traças
mias, |
|
| por prouar tu pecho impio. |
|
|
|
| BALAN |
| Pues bueluome a ser Iudio, |
705 |
| y adorote por Messias. |
|
|
|
| ANTICHRISTO |
| Y ya con esso perdona |
|
| tu delito mi piedad; |
|
| parte luego a la ciudad, |
|
| y lo que has visto, pregona. |
710 |
|
|
| BALAN |
| Voy; mas prueba si te agrada, |
|
| los tuyos mas blandamente, |
|
| que perniquebrar la gente, |
|
| es tentacion muy pesada. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| ANTICHRISTO |
|
(A parte.
|
| Esta es, amor, la ocasion; |
715 |
| que a solas quise intentar |
|
| gozalla, por no arriesgar, |
|
| sino venço mi
opinion.) |
|
| Hermosa enemiga mia, |
|
| en cuyo claro arrebol |
720 |
| miro al Alua, admiro al Sol, |
|
| siendo yo quien le da al dia, |
|
| enamorado y atento |
|
| a tu honesta presuncion, |
|
| por conseruar tu opinion, |
725 |
| quitè la luz, turbè
el viento. |
|
| Verte sola, fue el intento |
|
| de tan tenebroso horror; |
|
| porque si a mi ciego ardor |
|
| no fuere tu pecho ingrato, |
730 |
| no me quite tu recato, |
|
| lo que me diere tu amor. |
|
| Ningun testigo tendras |
|
| del bien, si llego a
alcançallo, |
|
| sino a mi, que he de
estimallo, |
735 |
| como a quien vida le das; |
|
| mi esposa y Reyna
seràs, |
|
| si das premio a fe tan pura; |
|
| goza pues de la ventura |
|
| que te consagra mi amor; |
740 |
| y no pierda tu rigor, |
|
| lo que gana tu hermosura. |
|
| Bien lo puede el amor mio |
|
| por humilde merecer, |
|
| pues renuncio mi poder |
745 |
| en manos de tu aluedrio; |
|
| encender tu pecho frio, |
|
| no forçallo, es mi
intencion, |
|
| muerte me dè tu
aficion, |
|
| y no tu ofensa trofeo; |
750 |
| que corre con mi desseo |
|
| parejas tu estimacion. |
|
| Donde pues yuas,
señora, |
|
| dando a tan aspero clima |
|
| los tiernos pies que lastima, |
755 |
| que tierno mi pecho adora? |
|
| No ay del Ocaso a la Aurora |
|
| de mi poder donde huyas; |
|
| y desto quiero que arguyas |
|
| quan en vano te condenas |
760 |
| a solicitar mis penas |
|
| tan a costa de las tuyas. |
|
| A glorias trueca tormentos, |
|
| tanto mal a tanto bien; |
|
| y seràs Reyna, de quien |
765 |
| es Rey de los elementos; |
|
| rompe los mudos accentos, |
|
| que si por mostrate alli |
|
| mi poder, les impedi |
|
| a tus organos la accion; |
770 |
| por mostrarte mi aficion, |
|
| se la restituyo aquí. |
|
| No respondes? Tu rigor |
|
| sella tus hermosos labios? |
|
| Y castigas los agrauios |
775 |
| de mi poder en mi amor? |
|
| Mira, mi bien, que el fauor |
|
| pido, que puedo tomar; |
|
| resueluete pues a dar, |
|
| lo que no tomo, pudiendo, |
780 |
| y obligaràs,
concediendo, |
|
| lo que no puedes negar. |
|
|
|
| SOFIA |
| Callaua, por no exercer, |
|
| facultad que tu me das; |
|
| hablo, porque pensaràs |
785 |
| que callar, es conceder; |
|
| ni tu amor ni tu poder, |
|
| barbaro, torpe, blasfemo, |
|
| me obligan, que en el supremo |
|
| Dios confiada y constante, |
790 |
| que es mas fuerte y mas
amante, |
|
| ni vno estimo, ni otro temo. |
|
|
|
| ANTICHRISTO |
| Que ciega estàs!
Defenderte |
|
| piensas en mi, quando ves |
|
| que el mundo tiembla a mis
pies, |
795 |
| sirue a mis manos la muerte? |
|
|
|
| SOFIA |
| Mas inuencible y mas fuerte |
|
| que entrambos es mi aluedrio. |
|
|
|
| ANTICHRISTO |
| No has visto ya el poder mio? |
|
|
|
| SOFIA |
| Su fuerça conmigo es
vana. |
800 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ANTICHRISTO |
| Valgate esse Dios conmigo, |
|
| en que tu ignorancia fia. |
|
|
|
|
|
(Quiere abraçalla, y aparece ELIAS por tramoya y arrebata a
SOFIA, y
lleuala.)
|
|
|
| ELIAS |
|
Sofia,
|
805 |
| no temas; Dios es contigo; |
|
| huye este monstruo enemigo; |
|
| parte a Sion, que ha de ser |
|
| campo, donde has de vencer |
|
| mayor guerra. |
|
|
|
|
(Vanse.)
|
| ANTICHRISTO |
|
Ardientes furias,
|
810 |
| o vengad estas injurias, |
|
| o miente vuestro poder. |
|
|
|