Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Anterior Indice Siguiente





Consejo para toda persona

   Eso mesmo te digo por te bien consejar
que en ti mesmo fagas la paz siempre morar:
Dios te ayudará e te fará cobrar
este mundo e el otro e te puede salvar.

   Por mucho que ayunes e fagas oración  2145
e oigas muchas misas e muy luengo sermón,
e des muchas limosnas e a pobres ración,
si paz en ti no hovieres, estarás en ocasión.

   Ca si tú non perdonas al que te fallesció
e te dura rencor contra el que a ti erró,  2150
la paz e caridat en ti ya fallesció,
e quien sin ella ayuna atanto se perdió.

   Dizes el Pater Nóster e pides al Señor:
«Señor, perdona Tú a mí muy pecador
así como yo perdono a quien me fizo error».  2155
E por solo este dicho será tu judgador.

   Non matara Caím a Abel su hermano,
si toviera paz el su corazón sano,
nin Absalón fiziera la guerra tan en vano:
contra David, su padre, non tendiera la mano.  2160

   Si en sí paz hobiera Judas, aquel traidor,
nunca pensara él de vender al Señor:
non puede el dïablo ser nunca morador
en casa que hay paz, concordia e buen amor.

   En grant pecado cae e con feo error  2165
el que a su cristiano envejece rencor:
ca non puede con Dios haber ningunt amor
quien caridat non muestra do vee algún dolor.

   Segunt dize el Apóstol, Dios es la caridat,
e quien por Él la faze e muestra pïedat,  2170
con los santos del cielo junta su hermandat,
e Dios luego ý mora: esta es la verdat.

   Aquel Señor sirvamos que nos puede salvar,
a Él solo amemos e queramos loar;
todo lo ál que veemos puede poco durar:  2175
non deben tal consejo los homnes olvidar.

   Todas estas razones son dulces de oír,
mas aprovechan poco si non las van complir
por obra e por fecho, e siempre requerir
en vuestros corazones lo que aquí vo escrebir.  2180

   Quien así lo fiziere mucho bien ganará,
los dones prometidos de Dios recabdará,
de las penas muy grandes por ende escapará:
este es el camino do nunca errará.

   Ca cierto non debemos tener grant esperanza  2185
en deleites del mundo ni en la su buenandanza,
ca dan grant ocasión e mucha tribulanza
e ponen nuestras almas en muy fuerte balanza.

   El que a Dios amare debe aborrescer
este mundo engañoso, que ha de fallecer,  2190
e como muy vil cosa le debe parescer,
pues sabe que sin dubda todo ha de perecer.

   Lo que el mundo promete tengámoslo en nada,
ca es venino malo de llaga afistolada
e mortal enemigo de la gente lazrada  2195
que lo sigue e cree, fasta que es engañada.

   Si tal venino tiras, tu alma folgará;
por cobrar noble gloria, siempre deseará
la que nunca fallesce nin nunca fallescerá,
e por poco servicio mucho bien cobrará.  2200

   Si tú piensas la vida d'este mundo mortal,
e cuánto tiempo dura e cuánto ha de mal,
e non sabe la hora cuándo será nin cuál,
nin en qué estado te falle, bueno o comunal.

   Agora es el tiempo de llorar los pecados,  2205
pedir a Dios merced los que somos errados,
que por su pïedat seamos perdonados
e podamos gozar con los sus apartados.

   Quien este mundo ama e sigue su carrera
acrescienta, por cierto, leña en su foguera:  2210
por poco plazer que ha, mucho pesar espera
e con mala vïanda cobra mucha dentera.

   Bien sabes tú, por cierto, e non debes dudar:
ca la muerte non sabe a ninguno perdonar,
a grandes e pequeños todos quiere matar,  2215
e todos en común por ella han de pasar.

   Esta mata los mozos, los mancebos lozanos,
los viejos e los fuertes nunca los deja sanos,
nin perdona humildes, nin soberbios ni ufanos,
nin los pobres escapan, nin los ricos han manos.  2220

   Pues el que esto espera, ¿por qué ensoberbece?
¿A qué quiere riquezas? o ¿por qué orgullece?
¿Qué le cumplen las honras a quien así podresce?
Ca todo en una hora espantosa fallesce.

   Así como la sombra nuestra vida se va,  2225
que nunca torna más nin de nos curará:
lo que aquí fazemos allá se pareszrá,
o bien o mal cual fuere tal gualardón habrá.

   Cuido estar seguro a vevir luengamente:
ordeno mi fazienda mucho solepnemente  2230
con mucha vanagloria, e non me viene miente
que antes que amanesca só muerto o doliente.

   D'esta vana fazaña cuenta Nuestro Señor
en el su Evangelio por nos guardar de error
de un rico que había del mundo grant amor  2235
e non había de muerte recelo nin pavor.

   Dezía él así: «Este año ¿qué será?
Yo habré mucho vino, lo nuevo que verná,
mucho trigo e cebada, e non me caberá
en estos mis cilleros, si otro cobro non ha.  2240

   Mis casas son pequeñas e non podrán caber
estos vinos e panes que tengo de coger;
mas he pensado ál: que quiero yo fazer
otras casas más grandes para tan grant haber».

   Pensando en tal gloria, vana e perigrosa,  2245
oyera una voz fuerte e muy espantosa:
«Mesquino, cierto sey que non te valdrá cosa,
que esta noche morrás muerte muy rebatosa».

   Aquella noche mesma fue el rico afogado;
el algo que tenía dejol' muy mal logrado,  2250
el alma en perigro, el cuerpo desatado:
quien fía en este mundo así va, ¡mal pecado!

   El cuerdo e entendido bien lo puede entender
cuánto mal e dolor en este mundo podría haber;
e dende se aguarda con miedo de caer  2255
en aquel fuego malo que es mucho de temer.

   ¿Qué fue estonce del rico e de su poderío,
de la vanagloria, del su orgulloso brío?
Todo es ya pasado e corrió como río;
de todo el su pensar fincó él mucho frío.  2260

   ¿Dó son los muchos años que habemos durado
en este mundo malo, mesquino e lazrado?
¿Dó los nobles vestidos de paño muy honrado?
¿Dó las copas e vasos de metal muy preciado?

   ¿Dó son las heredades e las grandes posadas,  2265
las villas e castillos, las torres almenadas,
las cabañas de ovejas, las vacas muchiguadas,
los caballos soberbios de las siellas doradas?

   Los fijos plazenteros e el su mucho ganado,
la mujer muy amada, el tesoro allegado,  2270
los parientes e hermanos que l' tenién acompañado,
en una cueva mala todos le han dejado.

   Él vase su camino a otro mundo estraño
cual nasció, que lo non cubren de otro paño;
si malas obras fizo, allá le farán daño,  2275
non le valdrán falagos nin juego nin sosaño.

   Será muy temerosa aquella grant jornada,
delante el alcalde de la cruel espada;
para el que fuere malo sentencia está ý dada,
pregona el pregonero: «Quien tal fizo tal pada».  2280

   Allí son los tormentos e las llamas ardientes
e las bestias muy fuertes e las bravas serpientes,
con los rostros turbados aguzando los dientes;
al que aquí mal fizo allí le viene emientes.

   Allí son los dïablos crueles e sin tiento,  2285
millares de millares e ciento sobre ciento,
que tormentan las almas con todo desatiento,
do pena el soberbio e pena el avariento.

   Nunca cansan los dïablos las almas tormentar,
nin mueren las mesquinas nin se pueden finar;  2290
en los siglos de siglos así han de durar:
fuerte cosa es aquesta, ¿quién lo pudier' pensar?

   Querría estonce el homne [...] non haber tomado
los deleites del mundo, por que así es penado;
mas tal querer como este de balde es deseado,  2295
ca yaze el mesquino por sentencia judgado.

   Non está bien seguro quien así ha de caer,
nin debe ser alegre quien tanto ha de temer:
e por tanto, amigos, querámosnos doler;
non hayamos grant mal por tan poco plazer.  2300

   Olvidemos riquezas, non nos fagan cegar,
nin queramos tesoros tan fuertes allegar:
para bien las cobdicie quien las quiere cobrar,
para partir a pobres e la su alma salvar.

   Leemos que un homne sus tres fijas había,  2305
fermosas pero pobres: casar non las podía
nin él se mantener, por lo cual comedía
de fazer una cosa muy fea e baldía.

   Pensaba el buen hombre así se mantener:
poner aquellas fijas a su cuerpo vender,  2310
de lo que así ganasen, de aquel mal haber,
a sí mesmo e a ellas su vida componer.

   Estando en este malo e cruel pensamiento,
acorrió el Señor, que es raíz e cimiento
de obras pïadosas e abaja al avariento  2315
e levanta los pobres de yuso de fundamiento.

   Por la su ordenanza e grant dispusición,
sopo aqueste fecho un muy santo varón,
Nicolao llamado, e tomó entinción
de librar a las vírgenes de mala perdición.  2320

   Tomó de oro una pella asaz de grant contía,
e por una finiestra do el pobre homne vivía,
echola dentro en casa, e del son que fazía,
despertó el cuitado e falló alegría.

   Casó luego con ella la su fija mayor  2325
con un hombre honrado a mucho grant honor,
e pasaba su vida todavía mejor;
a Dios lo gradescía que l' guardara de error.

   A pocos días d'esto, otra noche llegó
el santo Nicolao e otra pella le echó  2330
de oro, atán grande como la otra que l' dio;
tomola el buen hombre e muy alegre fincó.

   La su fija segunda con aquello casara:
fízole ricas bodas, pues Dios gelo guisara,
muchas gracias le dando, con toda buena cara,  2335
que acorrió a sus cuitas cuando menos catara.

   Levando adelante el su grant bienfazer,
el santo confesor quiso más añader:
la tercera manzana, que valié grant haber,
en casa del pobre hombre allá la fue poner.  2340

   Con aquella riqueza la su fija tercera
casárala el buen hombre, grant boda le fiziera;
de todos sus cuidados muy consolado era,
ca Dios así acorre a quien en Él espera.

   E si de las riquezas puede muy bien usar  2345
quien bien lo comidiere de su alma salvar,
redima sus pecados e faga pegujar
allá en paraíso do non puede menguar.

   Ca quien algo non tiene partir nunca podrá
con los pobres de Dios nin otro bien fará;  2350
el que toviere algo, este es el que dará:
tenga buena entinción, que Dios le ayudará.

   Segunt dize Aristótiles, nunca dará grant don
el hombre que es pobre, e paresce razón,
ca el que non toviere para sí la ración  2355
non puede limosnar nin dar consolación.

   Pero mejor sería riquezas non haber
que haberlas e nunca con ellas bien fazer,
ca el tal por su culpa en yerro va caer,
que l' será demandado, sin ál que responder.  2360

   Ca más seguro es fuir de la serpiente
que estar muy cerca d'ella al perigro del diente;
e así quien con riqueza de bien fazer no ha miente,
venino de avaricia le fiere cruelmente.


Consejo para el gobierno de la República


   Como es de la riqueza, sí es del grant poder,  2365
ca puede el poderoso muy mucho bien fazer
en guardar la justicia e al pobre defender,
e perseguir al malo, que l' non pueda atrever.

   Si los que justicia han en el regno de usar
non fuesen poderosos nin toviesen logar,  2370
non habrían escarmiento, ni s' querrían guardar
los malos de los yerros en que quieren pecar.

   Riquezas, poderíos en sí muy buenos son,
mas usar homne d'ellos a otra entinción,
usan muy mal del bien, pues non siguen razón:  2375
después de aquestas cosas nasce grant ocasión.

   Nuestros padres antiguos del viejo Testamento,
Abraham, Isaac e Jacob e otros más de ciento,
ricos fueron asaz; mas siempre su cimiento
fue usar en riquezas con Dios e con buen tiento.  2380

   Del rey David sabemos que hobo grant poder,
e otros muy grandes príncipes que solemos leer;
pero en la justicia sopieron componer
de regir bien sus regnos e bien los defender.

   Rico e poderoso asaz fue Salomón,  2385
mas siempre en sus jüizios hobo buena entinción:
muchos d'ellos parescen que hoy escriptos son,
que poder nin riqueza non trabó la razón.

   Alcalde e jüez e todo judgador,
segunt manda la ley del grant emperador,  2390
non debe ser muy pobre, ca sería peor
por ventura cobdicia non le ponga en error.

   Los alcaldes muy pobres, que son mucho lazrados,
serían perigrosos a los pobres cuitados,
ca por los diez que sean entre ciento guardados  2395
serían los noventa de ligero dañados.

   Deben ser los jüezes en todo abonados:
ricos de posesiones, de virtudes dotados,
de muy buenas maneras e bien asosegados,
que non sean crueles a los pobres cuitados.  2400

   Deben amar justicia e d'ella bien usar;
pues qu' el rey d'ellos fía, non deben engañar,
ca si ellos non lo fazen, podrían trastornar
la justicia, que el rey d'ellos quiso fïar.

   El príncipe no ha culpa si deja ordenados  2405
sus alcaldes muy buenos, de todos bien famados:
ellos, si lo erraren, merescen ser penados
en cuerpos e en bienes, que paguen sus pecados.

   Grant honra es del rey e su muy grant provecho
que sus buenos alcaldes amen siempre derecho;  2410
non se dañen por ruegos nin por precio nin pecho,
ca si esto es guardado, muy bien va todo el fecho.

   Por pecados del rey es malo el judgador,
así como es del pueblo malo el regidor;
mas cuando el alcalde es guardado de error,  2415
entonce tiene el rey a Dios por guardador.

   Non debe el jüez a ninguno dañar,
antes debe en común a todos aprovechar:
a los unos con miedo los puede espantar,
a los otros con honra los debe sosegar.  2420

   Nin debe el jüez en todo ser muy teso,
nin debe ser muy blando, que así le es defeso;
si fuere sabidor e toviere buen seso,
en la su mano diestra siempre terná un peso.

   En la una balanza la justicia terná,  2425
con la cual él condepne aquel que mal fará;
en la otra balanza la pïedat será,
que tiempre el castigo que al pecador dará.

   Non debe ser cruel en la ejecución:
con lágrimas e lloro, de puro corazón,  2430
la examine bien grant tiempo e sazón,
ca matar así homne no es juego d'un piñón.

   Acuerde bien el fecho con los homnes letrados,
banderos nin avaros non sean ý llamados;
caten leyes e fueros, non sean muy quejados  2435
nin pasen por el libro en saltos muy contados.

   Si fallaren un punto por que l' puedan dar vida,
el buen alcalde luego en aquesto comida:
entienda bien la ley e buen consejo pida,
si tiene el pecador la muerte merescida.  2440

   Si fuere manifiesto que debe ser penado,
dé sentencia el jüez, con gesto asosegado;
con corazón muy triste se faga tal mandado,
ca sus fechos lo llevan a muerte, ¡mal pecado!

   Mándele apercebir para se confesar,  2445
que pida a Dios merced, que l' quiera perdonar,
e que la penitencia que aquí ha de pasar,
quiera Dios de sus culpas allá la descontar.

   Non se puede escusar la tal ejecución,
por que hayan escarmiento el malo o el ladrón,  2450
ca somos, ¡mal pecado!, con tanta ocasión
que conviene castigo poner toda sazón.

   Bien paresce en la forca, cierto, el malfechor,
ca es para los malos espanto e pavor:
señal es de justicia e de buen regidor;  2455
la tierra do fallesce non le mengua dolor.

   Si tú vieres el regno estar muy bien poblado,
el chico con el grande en justicia egualado,
entiende que está el rey muy bien acompañado
de muy nobles virtudes, en todo muy honrado.  2460
Anterior Indice Siguiente