Acto II |
|
Salen LEONARDO y DONATO.
|
LEONARDO | Si no hay en palabras mías | | ni aun en lágrimas remedio, | | ¿cuál será, Donato, el medio | | que impida el fin de mis días? | | Busquemos yerbas que tengan | 5 | virtud contra la dureza | | de una mujer. |
|
|
DONATO | Es bajeza, | | ni que tus méritos vengan | | a valerse de invenciones | | que intentan flacas mujeres. | 10 |
|
|
|
DONATO | ¿Quieres | | que te diga en dos razones | | cuáles son los verdaderos? | |
|
|
|
DONATO | Hechizos contra mujer | 15 | son regalos y dineros, | | contra los hombres lo son | | buen trato y limpia hermosura. | | ¿Qué hechizo, yerba y figura, | | que todo es vana invención, | 20 | como levantarse al alba | | un ángel de perlas hecho, | | que en el cristal de su pecho | | pueden hacer al Rey salva | | doce jazmines por dientes | 25 | en otros tantos rubíes, | | cuyos labios carmesíes24 | | están diciendo a las gentes | | que los muerdan, que los piquen, | | como la abeja a la flor, | 30 | para que su dulce amor | | al fuego de amor apliquen? | | Cuando una cara amanece | | como suele un cuartanario, | | y no tiene un boticario | 35 | más botes que la merece, | | cuando las ojeras son | | dos lirios y la bocaza | | parece en abierta plaza | | catadura de melón, | 40 | cuando el arquilla cruel | | cubre estas caras de arpías | | de Albayaldas el de Olías | | y Solimán el de Argel, | | entonces han de buscar | 45 | embelecos y mentiras. | |
|
|
LEONARDO | Con tus locuras me admiras. | |
|
|
DONATO | No te debes admirar | | que hechizos ninguno crea, | | que los buscó por engaños | 50 | mujer de quince o veinte años, | | puesto que fuese muy fea. | | Cuando ya la edad declina | | y se arruga como col | | la tez hermosa que al sol | 55 | era un tiemplo clavellina, | | entonces anda el conjuro, | | el gato negro y las habas | | contra voluntades bravas | | y contra el pecho más duro. | 60 | Por tu vida, mi señor, | | que no te valgas de enredos. | |
|
|
LEONARDO | ¿Y de mis celosos miedos | | no ha de cesar el rigor? | |
|
|
DONATO | Ya le dije al capitán | 65 | que le esperabas aquí. | |
|
|
-fol. 123r-
|
|
DONATO | Sospecho que sí, | | él y su Fabio vendrán. | |
|
|
|
|
|
(Salen TEODORA y FABIO.)
|
TEODORA | Aquí pienso que me espera. | 70 |
|
|
FABIO | Esta venida impidiera | | si sospechara cuestión, | | pero viendo que es tu hermano, | | que le hables será justo. | |
|
|
TEODORA | Procurar quiero su gusto. | 75 |
|
|
|
|
LEONARDO | Ese nombre que algún día | | la sangre me alborotó | | hoy al corazón le dio | | una segura alegría. | 80 | ¡Ay, capitán!, por el cielo | | que nos cubre, y las estrellas | | que nos oyen, por las bellas | | plantas deste verde suelo, | | que si vuestra profesión | 85 | el casamiento os impide, | | y el parentesco os divide, | | como es tan justa razón, | | que me dejéis pretender, | | que no me matéis de celos, | 90 | que no me eclipséis los cielos | | desta adorada mujer, | | que si lo viene a ser mía, | | nadie duda que se ataje | | del uno y otro linaje | 95 | la furia aquel mismo día. | | No os llamé para cuestión, | | si lo habéis imaginado, | | como caballero honrado | | de tanta satisfación, | 100 | sino para suplicaros | | me aseguréis deste miedo, | | si con esta humildad puedo | | a lo que os pido obligaros. | | Angélica, mi enemiga, | 105 | es la Troya en que me abraso; | | lo que por sus ojos paso, | | el mismo efeto os lo diga. | | Vós no la podéis querer | | más que yo, siendo tan nuevo | 110 | el verla, y aunque mancebo, | | adonde amor suele hacer | | tan presto cualquiera tiro, | | aún no estaréis de tal suerte | | que de la vida a la muerte | 115 | solo se ponga un suspiro. | | Lelio, mi hacienda tenéis, | | mi casa, mi compañía, | | con que de la prenda mía | | la esperanza me dejéis. | 120 | Tendréis más imperio en mí | | que Constancio si viviera, | | o aquella hermana que fuera | | hoy vuestra mujer aquí, | | y si parece, estad cierto | 125 | que os la daré por mujer, | | con dote que pueda ser | | seguridad del concierto. | | ¿Qué me decís? |
|
|
TEODORA | Aguardad, | | hablaré con Fabio. |
|
|
LEONARDO | ¡Ha cielos, | 130 | templad la furia a mis celos | | o el fuego de amor templad! | |
|
|
TEODORA | Fabio, ¿no ves de la suerte | | que mi hermano está celoso? | |
|
|
FABIO | Es caso maravilloso | 135 | verle de amor a la muerte | | y de celos de su hermana. | |
|
|
TEODORA | ¿Y no ves cómo me ofrece | | a su hermana si parece? | |
|
|
FABIO | No ha sido promesa vana, | 140 | pues, en fin, has parecido, | | mas, ¿cómo pudiera ser | | ser de ti misma mujer | | o de ti misma marido? | |
|
|
TEODORA | Casarme quiero conmigo, | 145 | |
-fol. 123v-
| pero yo haré de tal modo | | que se pacifique todo, | | puesto que soy tu enemigo. | | Leonardo, tal afición | | a tu desdicha he cobrado, | 150 | que por ser cual soy soldado | | y cumplir mi obligación, | | si estas paces se conciertan, | | haré que puedas gozar | | de Angélica. |
|
|
LEONARDO | Da lugar | 155 | que mientras mis ojos cuestan | | en lágrimas su veneno, | | bese mil veces tus pies. | |
|
|
TEODORA | Oye primero que estés | | de tal esperanza lleno. | 160 | Dame palabra de darme | | a tu hermana en pareciendo, | | que esta cruz dejarla entiendo | | si tanto acierto en casarme. | |
|
|
LEONARDO | ¿Cómo? ¿Casarte con ella? | 165 | Y conmigo, ¡vive Dios!, | | y si es poco con los dos, | | todo el linaje atropella. | | Darete tíos y tías, | | sobrinos, primos, ¿qué quieres? | 170 | Los hombres y las mujeres, | | Lelio, gozarás a días. | | ¡Vive Dios que sea tu esclavo! | |
|
|
TEODORA | Pues quedo, que si eres cuerdo | | gozarás del bien que pierdo. | 175 |
|
|
LEONARDO | Amor, tu piedad alabo; | | reducísteme a la vida. | |
|
|
TEODORA | Quedo, y escóndete aquí. | | Angélica adora en mí, | | mi voluntad es fingida. | 180 | Para que venga a ser tuya | | has de fingir que soy yo. | |
|
|
LEONARDO | Seré tú, y tú quien me dio | | la vida, que esta alma es suya; | | seré lo que tú quisieres: | 185 | piedra, planta, árbol o fiera; | | seré un ave, una quimera, | | una sombra de quien eres; | | seré un monte, un mar profundo, | | una noche temerosa; | 190 | seré un necio, que es la cosa | | que más aborrece el mundo. | |
|
|
TEODORA | Quedo, que yo he concertado | | que esta noche le hablaría, | | porque antes que salga el día | 195 | y aparezca el sol dorado | | habemos de ir a la huerta. | | ¿Ya la sabes? |
|
|
LEONARDO | Bien la sé, | | que allí dio vida a mi fe, | | y fue mi esperanza muerta. | 200 |
|
|
TEODORA | Ponte a mi lado, y advierte | | que has de hacer lo que te digo. | |
|
|
LEONARDO | Lelio, no temo contigo | | ni la vida, ni la muerte. | |
|
|
|
(ANGÉLICA en alto.)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LEONARDO | A tanto me obliga el miedo, | | que al mismo amor se aventaja. | | Entro. |
|
|
|
LEONARDO | Dame licencia a un abrazo. | |
|
|
TEODORA | Lo que es rostro, pecho y brazo | | ya la doy, pero no pongas | | su respeto en contingencia. | |
|
|
LEONARDO | Yo miraré por su honor, | 230 | si puede ser que el amor | | haga al honor resistencia. | |
|
|
TEODORA | Pues quedo, que de otra suerte | | no quiero que entres allá. | |
|
|
|
TEODORA | En lo que te digo advierte. | |
|
|
|
TEODORA | Ponte aquí detrás, | | que no te verá a lo escuro, | | pues satisfacer procuro | | esos celos en que estás. | 240 |
|
|
|
TEODORA | Detrás de mí | | escucha lo que diré. | |
|
|
|
(Sale ANGÉLICA.)
|
ANGÉLICA | Asegurada en tu fe, | | a mi amor la puerta abrí. | |
|
|
TEODORA | Dame las manos, mis ojos, | 245 | que te las quiero besar. | |
|
|
|
(Por detrás de TEODORA le tome la mano LEONARDO a ANGÉLICA.)
|
|
LEONARDO | ¡Ay, soberanos despojos! | | Con tal mano el mundo gano. | |
|
|
TEODORA | Besa tú, Leonardo, allá, | 250 | que yo diré desde acá | | los requiebros a la mano: | | mano con que tira Amor | | de su aljaba de marfil | | flechas de nieve sutil, | 255 | más que en efeto en color, | | haced merced a la mano | | que por mí os merece aquí, | | que aunque deis el golpe en mí, | | hacéis la herida en mi hermano. | 260 | Figura vestida soy, | | que al toro le enciende más | | porque esté el hombre detrás, | | ¿a quién pareciendo estoy? | | Sobreescrito soy, recelo | 265 | de las cartas que he traído, | | que se lee lo escondido | | y dan la cubierta al suelo. | | Mi amor del juego que sigo | | los ochos y nueves es: | 270 | haré bulto, mas después | | no se jugará conmigo. | | Con el vuestro mi amor vano | | hoy a la palmada juega: | | no adevinéis, que esta es ciega | 275 | y no acertaréis la mano. | | Tres brazos tenía un ladrón, | | y mientras el uno hurtaba, | | de los otros dos juntaba | | las manos en oración. | 280 | Muy vizcaíno se halla | | Amor en vuestro lugar, | | pues os da mano a besar | | que quisiérades cortalla, | | mas decid, ¿qué puede ser, | 285 | que es la mano, y no es la mano, | | que es hermano, y no es hermano, | | y es marido, y es mujer? | |
|
|
ANGÉLICA | No sé qué os diga, mi bien, | | mas de que apenas entiendo | 290 | todo lo que vais diciendo. | |
|
|
TEODORA | Dios me entiende, y yo también. | | Mas, ¿por qué no habéis querido | | que entre dentro? |
|
|
ANGÉLICA | Por temor | | de mi hermano, aunque es Amor | 295 | niño ciego y atrevido. | |
|
|
TEODORA | En fin, ¿juráis que seréis | | mujer del que os ha tomado | | |
-fol. 124v-
| la mano? |
|
|
ANGÉLICA | Lo que he jurado | | vuelvo a jurar si queréis. | 300 |
|
|
TEODORA | Dadme un anillo en señal. | |
|
|
|
TEODORA | ¡Dichoso aquel | | que merece honrarse dél! | |
|
|
ANGÉLICA | Gente suena en el portal. | | Yo me entro. Mi Lelio, adiós. | 305 |
|
|
TEODORA | Adiós, destos ojos dueño. | |
|
|
LEONARDO | ¿Vivo? ¿Soy sombra? ¿Era sueño? | | ¡Que me vi, mi bien, con vós! | | ¡Que toqué esa blanca mano! | | ¡Que puse mi boca en ella, | 310 | si el alcanzar una estrella | | era imposible, y más llano! | | La industria al amor se debe, | | que habiéndola de tocar, | | por no me ver abrasar | 315 | me puso la boca en nieve. | | ¡Ay, soberana blancura! | | ¡Ay, Lelio!, ¿qué te diré? | | ¿Cómo pagarte podré | | tanto bien? |
|
|
TEODORA | Ten más cordura, | 320 | que nos sentirá su hermano. | |
|
|
LEONARDO | Tú eres mi hermano y mi hermana. | |
|
|
TEODORA | Tenlo por cosa muy llana. | |
|
|
|
TEODORA | Que está muy llano | | venir a ser su marido. | 325 | Fabio, escucha. |
|
|
|
TEODORA | Arrójanse las mujeres | | con pensamiento atrevido | | al cabo de sus antojos. | | Ve, y recorre esas esquinas. | 330 |
|
|
|
LEONARDO | Lelio, si determinas | | poner en algo los ojos | | de todo lo que hay en Sena, | | no repares en dinero | | ni en peligro. |
|
|
DONATO | Hablarte quiero | 335 | mientras mi señor te ordena | | nuevo género de vida. | |
|
|
TEODORA | ¿Qué es lo que quieres, Donato? | |
|
|
DONATO | Oye, por tu vida, un rato, | | pues no hay Fabio que lo impida. | 340 | Yo quiero a Celia, criada | | de Angélica, tiernamente. | | Fabio llegó de repente, | | galán de plumas y espada. | | La mujer es cosquillosa, | 345 | y amiga de novedad; | | temo alguna libertad, | | porque es ordinaria cosa. | | No permitas que saquemos | | las hojas sobre este agravio. | 350 |
|
|
TEODORA | Luego, ¿Celia admite a Fabio? | |
|
|
DONATO | No es virtud, y anda en estremos. | | Di que no siga la caza | | desta mozuela altanera, | | que en tomándome colera | 355 | soy todo pura mostaza. | |
|
|
TEODORA | Donato, ya que profeso | | amistad con tu señor, | | también te he de hacer favor | | y decirte mi suceso. | 360 | Esto de ser desbarbado | | es apetecible cosa, | | el pie firme, y pierna airosa, | | y esto de pluma y soldado | | no sé qué tiene atractivo. | 365 | Celia me quiere muy bien. | |
|
|
|
|
DONATO | ¡Muero, perezco, no vivo! | | ¡Matareme, no me tengas! | |
|
|
TEODORA | Oye, que hicimos concierto | 370 | que gozaras tú encubierto | | como con mi nombre vengas. | |
|
|
DONATO | Dime cómo, y vive Dios | | que se han de trocar los bolos. | |
|
|
TEODORA | No más de que estando solos | 375 | nos gozaremos los dos. | |
|
|
|
TEODORA | En mi propio aposento | | cuando descalzarme quiera. | |
|
|
|
|
LEONARDO | Lelio amigo, pasos siento. | 380 | |
-[fol. 125r]-
| Mira que se acerca el día. | |
|
|
TEODORA | Venga conmigo Donato, | | porque quiero hablarle un rato | | sobre cierta cosa mía. | | Tú puedes ir a la huerta | 385 | mañana con un disfraz. | |
|
|
LEONARDO | De nuestra guerra eres paz, | | lo que quisieres concierta, | | que yo soy tuyo, y sin duda | | serás de mi hermana esposo. | 390 | Si el intento riguroso | | nuestra república muda, | | por ella te doy la mano. | |
|
|
TEODORA | Digo que soy su marido | | y te tengo y he tenido | 395 | siempre en lugar de mi hermano. | | ¿Cómo se llama esa dama? | |
|
|
|
TEODORA | [Aparte.] | ¡Ay Dios, que yo soy! | |
|
|
LEONARDO | Lelio, a más ver. Yo me voy. | |
|
|
TEODORA | Donato, a esa puerta llama. | 400 | Di que eres Lelio. |
|
|
|
|
(Sale CELIA.)
|
|
|
CELIA | Mi bien, | | yo soy tu esclava también. | | Entra, que se acuestan ya. | | ¿Quién viene contigo? |
|
|
DONATO | Fabio, | 405 | mas no tengas pena dél. | |
|
|
CELIA | Ya sé que es hombre fiel, | | aunque su buen celo agravio. | |
|
|
|
|
|
DONATO | Pues, sin ser capellanía, | 410 | Lelio, colarme querría. | |
|
|
|
|
|
(Vanse.)
|
|
(Salen FAUSTINO, senador, y LISANDRO.)
|
FAUSTINO | ¡Que esto me respondiese el atrevido | | Pompeyo, y que a mi gusto rompa y corte | | el estilo Lisandro prevenido, | 415 | y que me digas tú que me reporte! | |
|
|
LISANDRO | ¿Tan gran delito el no venderte ha sido | | su casa un hombre del ocaso al Norte, | | conocido por ella, y por su historia, | | tan digna en toda Italia de memoria? | 420 | Pompeyo es pobre, y tiene solamente | | esa heredad, en que resuelto queda | | cuanto ha ilustrado a su familia y gente, | | con cuya causa el mayorazgo hereda. | | Ríndele el campo a tiempo conveniente | 425 | trigo, frutos y renta, con que pueda | | pasar el año con su honesta hermana, | | cuya belleza he visto soberana, | | y no es mucho, señor, que no la venda, | | pues su compuesta vida descompone, | 430 | aunque tu oficio y gusto comprehenda. | |
|
|
FAUSTINO | ¿Esto quieres, Lisandro, que perdone? | | |
-[fol. 125v]-
| ¿Hay cosa en toda Sena que pretenda | | un hombre que a los suyos leyes pone, | | que no salga con ella? |
|
|
LISANDRO | ¿Qué te importa | 435 | que sea aquella casa larga o corta? | |
|
|
FAUSTINO | Impórtame mi gusto, que le he puesto | | en aqueste edificio de mi gusto. | |
|
|
LISANDRO | Nunca yo recibiera enojo desto, | | ni recebirle tú parece justo. | 440 |
|
|
FAUSTINO | Los mozos que mudáis parecer presto, | | y ejecutáis cualquiera gusto injusto, | | teneisle en las mujeres, y en el juego, | | y en otras cosas que a mis años niego. | | Pero en los viejos a quien mal parecen | 445 | los juveniles entretenimientos, | | luego los edificios no se ofrecen | | en que ocupar cansados pensamientos, | | que cuanto más las fuerzas desfallecen | | para vivir las cuadras y aposentos, | 450 | entonces con más gusto edificamos, | | y hacemos encuestar cuando nos vamos, | | o sea porque reina en la edad nuestra | | Saturno melancólico estudioso, | | o por dejar memorias a la vuestra. | 455 | En fin, edificar nos es gustoso, | | pues cuando el edificio ya se muestra | | por todos cuatro lienzos sumptüoso, | | llega la muerte, y en pequeña herida | | derriba el edificio de la vida. | 460 | ¿Qué dijeras, Lisandro, si me vieras | | rondar de noche con espada y plumas, | | y competir con lo que tú quisieras, | | cuando el mar de mi edad se ha vuelto espumas? | | Pues si mi honesto gusto consideras, | 465 | también es justo que de mí presumas, | | que no pidiera yo lo que no es justo, | | pues le diera por ella un precio justo. | |
|
|
LISANDRO | Si tanto estimas la heredad, y tienes | | puesto tu gusto verdadero en ella, | 470 | y aun es razón, si en ella te entretienes, | | que a todos nos obligues a querella, | | pues te dio la Fortuna tantos bienes | | |
-fol. 126r-
| y a Pompeyo le dio una hermana bella, | | cásame con Angélica, pues sabes | 475 | su gran nobleza y sus costumbres graves. | | Con esto en dote me dará su hacienda; | | tú harás mayor tu casa, yo mi pecho, | | pues para recebir tan dulce prenda | | pienso que de mi sangre viene estrecho. | 480 | Ayer, señor, llevando tu encomienda | | la vi de tal manera, que sospecho | | que tu jardín ni su portada esmalta | | ninfa de mármol de beldad más alta. | | Parece que jugaba mil amores | 485 | con los arcos y flechas en sus ojos, | | y que afinaba el cielo en sus colores | | jazmines blancos y claveles rojos. | | Como del sol los claros resplandores | | turba la vista y da la luz enojos, | 490 | así que después de ocupado en ella | | no pude hablar. |
|
|
FAUSTINO | ¿Ni aun hablas mal en ella, | | y es esta la tristeza que has tenido? | |
|
|
|
FAUSTINO | No te niego | | que no es noble Pompeyo, mas ha sido | 495 | para su patria incendio, inmortal fuego, | | mas porque veas lo que te he querido, | | y por dar a tu espíritu sosiego, | | y aun si digo verdad por este gusto | | de ver este edificio como es justo, | 500 | parte a llamarle, o si el amor te incita, | | dile lo que los dos trazado habemos. | |
|
|
LISANDRO | Cielo piadoso, de mis años quita, | | y en esta vida... |
|
|
|
|
|
LISANDRO | Corre mi loco amor a vela y remos. | | En fin, ¿quieres, señor, que se lo diga? | |
|
|
FAUSTINO | Más mi edificio que tu amor me obliga. | | (Vase.) |
|
|
|
(Salen LEONARDO y DONATO, en hábito de villanos.)
|
LEONARDO | Pues que no eres conocido | | en este traje podrás, | 510 | mientras estoy escondido, | | ver si Lelio cumple más | | |
-fol. 126v-
| que lo que me ha prometido. | | Ten, Donato, mucha cuenta, | | que me va en que no te sienta | 515 | Pompeyo vida y honor. | |
|
|
DONATO | Deja a mi cuenta el amor | | lo que por la tuya intenta. | | Entre estos olmos te esconde | | en tanto que Filomena | 520 | canta y discanta, o a donde | | aquel arroyuelo suena, | | que a sus querellas responde, | | que yo fingiré que soy | | desta huerta de Faustino. | 525 |
|
|
LEONARDO | Pues en los olmos estoy | | mientras aquel sol divino | | anima estas flores hoy. | | No tengo más que avisarte. | | (Vase.) |
|
|
DONATO | De mi amor seguro parte. | 530 | ¿Cuál hombre en más bien se vio? | | ¡Que pudiese, Celia, yo | | sin merecerte gozarte! | | ¡Que el buen Lelio me pusiese | | a donde Celia viniese | 535 | a descalzarme! ¿Hay ventura | | más alta, y que su hermosura | | a mis pies humilde viese? | |
|
|
|
(Entren POMPEYO, BELARDO, SIRENTO, DARINTO, jardineros.)
|
POMPEYO | Ya os digo que he convidado | | a Lelio, y que es primo mío. | 540 |
|
|
|
POMPEYO | Formen las fuentes un río | | que convierta en mar el prado, | | aderezad los jardines | | y trazad alguna danza. | 545 |
|
|
BELARDO | Tú verás cuanto imagines | | si con alguna templanza | | yere el sol estos jazmines. | |
|
|
POMPEYO | Pues, Belardo, convidad | | a los demás hortelanos. | 550 |
|
|
SIRENTO | Señor Pompeyo, pensad | | que aún tenemos los villanos | | algo de lo que es ciudad. | | Belardo, Dorinto y yo | | mil fiestas hemos de hacer. | 555 | Belardo ayer me avisó, | | y previne desde ayer | | mucho más que él me mandó. | | Tamboril y flauta habrá, | | y yo sé quién prestará | 560 | guitarra, si es menester. | |
|
|
POMPEYO | Notable fiesta ha de haber. | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
POMPEYO | ¿Sabéis cómo el Senador | | anda conmigo mohíno? | |
|
|
|
POMPEYO | Quiere que le venda | | por fuerza esta pobre hacienda | 570 | para engrandecer su casa. | |
|
|
DONATO | Ya sé todo lo que pasa, | | y que os hable me encomienda. | |
|
|
POMPEYO | No se la daré, por Dios, | | por ser de mis padres nobles, | 575 | si me diese... |
|
|
DONATO | Son en vós | | las obligaciones dobles. | | Más la pretenden de dos, | | que esta huerta deleitosa | | es como mujer hermosa, | 580 | muchos yernos os saldrán. | |
|
|
|
DONATO | Pues mandadme alguna cosa. | |
|
|
POMPEYO | Que al baile y comedia ayudes. | |
|
|
DONATO | Hoy veréis mil invenciones. | 585 | (Vase.) |
|
|
-fol. 127r-
|
|
(Salen ANGÉLICA y TEODORA.)
|
|
TEODORA | Nacen mis obligaciones | | del árbol de tus virtudes. | | ¿Quiéresme dar una mano? | |
|
|
ANGÉLICA | Quedo, que está aquí mi hermano. | 590 | ¿Pompeyo? |
|
|
POMPEYO | ¿Angélica mía? | | El campo muestra alegría | | de ver su nuevo hortelano. | |
|
|
TEODORA | Más le mostrara de ver | | la hermosura de mi prima. | 595 |
|
|
POMPEYO | Aún hay tiempo hasta comer, | | y el sol desta parra encima | | su sombra obliga a escoger. | | Voy a ver si se apercibe. | |
|
|
|
|
|
ANGÉLICA | Si sabe que me resuelvo, | | con mi mismo gusto vive. | |
|
|
|
(Sale[n] DONATO y LEONARDO.)
|
DONATO | Escóndete, y desde aquí | | verás con otro Medoro | 605 | tu Angélica. |
|
|
LEONARDO | Ya la vi, | | y porque la vi y la adoro | | ve Italia otro Orlando en mí. | | No sé cómo me sosiegue | | viendo a Lelio al fin querido, | 610 | y que Angélica le ruegue. | |
|
|
DONATO | Si tú has de ser su marido, | | ¿qué importa que amor la ciegue? | |
|
|
LEONARDO | No eres mas necio, Donato. | | ¿Mujer que a tanto me obliga | 615 | ha de tener este trato? | |
|
|
DONATO | Si es de su sangre enemiga, | | sufre su desdén ingrato, | | pues que no hay otro camino, | | ya que has hecho el desatino | 620 | para gozarla. |
|
|
|
TEODORA | Anoche, después que fui | | de tus dulces brazos digno, | | pensando en tu patrimonio, | | vi que era en un capitán | 625 | deslucido testimonio | | dejar la cruz de San Juan | | por la cruz del matrimonio. | | Tras esto dime a entender | | que si tú sola has quedado | 630 | que en paz nos puedas poner, | | será, Angélica, acertado | | darte alguno por mujer | | del linaje Salinuene, | | que ansí confirma sus paces | 635 | un rey cuando guerras tiene, | | pues, si en nosotros las haces, | | gran bien a todos nos viene. | | Somos pocos los Montanos, | | y es mejor quedar amigos, | 640 | porque muchos ciudadanos | | son de la patria enemigos | | por el rigor de tus manos. | | Leonardo se viste al justo, | | que es un gallardo mancebo. | 645 |
|
|
|
|
ANGÉLICA | ¿Tan presto intento tan nuevo? | | ¿Tan presto tanto disgusto | | desde anoche que te di | | mi mano, palabra y fe? | 650 | ¿Hay tanta mudanza en ti | | que causa bastante fue? | | ¿Quién te dijo mal de mí? | | ¿Yo con mi enemigo? ¿Yo? | | ¿Yo con hombre de un linaje | 655 | que mi linaje acabó? | | Antes de los cielos baje. | |
|
|
TEODORA | Tente, Angélica, eso no. | | Leonardo te adora y ama. | |
|
|
-fol. 127v-
|
ANGÉLICA | ¿Es esta la obligación | 660 | a que tu sangre te llama? | |
|
|
TEODORA | A lo menos es razón | | que tú vuelvas por tu fama. | | Advierte que el cielo ordena | | que este mancebo te ame | 665 | para remedio de Sena. | |
|
|
ANGÉLICA | ¿Tú eres sangre nuestra, infame? | | ¿Eres sangre Salenuena? | | ¡Vive el cielo que no creo | | que eres Montano! |
|
|
|
|
TEODORA | Confuso me veo. | | ¡Angélica! |
|
|
|
|
LEONARDO | La muerte deseo. | | ¡Ay, Lelio! |
|
|
|
|
|
|
TEODORA | Pues que has de gozarla es cierto. | |
|
|
|
TEODORA | Pienso que sí, | | y no pierdas la esperanza. | | Nunca al primer vuelo alcanza | 680 | la garza altiva el halcón. | |
|
|
LEONARDO | Tiene ya resolución. | | Es mujer, no hará mudanza. | |
|
|
TEODORA | Antes por eso ha de hacer | | mil mudanzas en querer. | 685 |
|
|
LEONARDO | Suele hacerlas cada día, | | mas, cuando mujer porfía, | | no es en mudanzas mujer. | |
|
|
DONATO | Escóndete, que ha salido | | Celia. |
|
|
LEONARDO | Aquí detrás me voy. | 690 | (Sale.) |
|
|
CELIA | Apenas hoy he tenido | | lugar de verte. |
|
|
TEODORA | Yo estoy | | a tu amor agradecido. | |
|
|
CELIA | Y a las obras que me debes. | |
|
|
TEODORA | ¿Obras? ¿Qué has hecho por mí? | 695 |
|
|
CELIA | Tú lo dirás si te atreves, | | que no será bien aquí | | que mi vergüenza renueves. | |
|
|
TEODORA | ¡Cosa que me levantases | | algún testimonio a mí! | 700 |
|
|
CELIA | ¡Cosa que tú me negases | | lo que me debes aquí, | | y que tan mal me pagases! | |
|
|
TEODORA | Celia, mal me haga Dios | | si he sido el que te ha gozado. | 705 |
|
|
|
DONATO | Riñen los dos | | por un pleito que ha pasado | | ante mí. |
|
|
|
|
LEONARDO | ¿Ante ti? ¿De qué manera? | |
|
|
DONATO | ¿No has visto en algún tejado | 710 | por una gata en celera | | todo un gatesco senado, | | y ella maullar desde afuera, | | y, cuando están en cuestión, | | salir de una chimenea | 715 | un gatazo socarrón, | | y sin que nadie le vea | | hurtalles la bendición? | | Pues desa manera fue, | | que mientras Fabio y Rufino | 720 | maullaban sin para qué, | | yo fui el gato del vecino | | que la bendición hurté. | |
|
|
CELIA | ¡Ingrato! ¿Yo qué te pido | | para que niegues ansí? | 725 |
|
|
TEODORA | Celia, si tu engaño ha sido, | | ¿por qué te quejas de mí, | | que estaba entonces dormido? | |
|
|
|
TEODORA | Mira que creo | | que Fabio te habrá engañado. | 730 |
|
|
CELIA | Traidor soldado, ya veo, | | que te vas como soldado | | que satisfizo el deseo. | | Voy a Fabio, y he de hacerte | | tanto mal... |
|
|
|
|
-fol. 128r-
|
TEODORA | Todas me trazan la muerte. | |
|
|
LEONARDO | El cielo, Lelio, te guarde. | |
|
|
TEODORA | Leonardo, escucha y advierte. | | Hoy nos hemos de juntar | | a la margen de la fuente. | 740 | Olmos tiene, y hay lugar, | | si yo entretengo la gente, | | de que la puedas hablar. | | Vamos, y verás el puesto. | |
|
|
LEONARDO | En obligación me has puesto | 745 | que es poco darte la vida. | |
|
|
|
TEODORA | Está perdida, | | pero ablandarela presto. | |
|
|
DONATO | Si no me tienen me arrojo. | | Dila, si tuviere antojo, | 750 | que te vuelva a descalzar, | | que yo me pondré en lugar | | donde la quite el enojo. | |
|
|
|
(Vanse.)
|
|
(Salen POMPEYO y ANGÉLICA.)
|
|
|
POMPEYO | ¿Que el caballero Lelio te pretende? | 755 |
|
|
ANGÉLICA | Si solo fuera haberme pretendido, | | poco perdieras tú, ni yo perdiera. | | Confieso que sus partes me obligaron, | | sus palabras también, y sus promesas, | | que dan muchas los hombres cuando engañan, | 760 | a que le diese algún abrazo honesto, | | la mano, y cosas que mejor se dicen | | con no decirlas |
|
|
POMPEYO | ¡Oh pariente infame! | | Y tú, crüel, ¿por qué lugar le diste? | |
|
|
ANGÉLICA | Hermano, si la cruz dejar promete, | 765 | si promete casarse, si es mi primo, | | si es como yo, si tiene tantos méritos | | que tú no ves lugar donde le pongas, | | ni fiesta que no intentes por su gusto, | | ¿de qué te admira una mujer sujeta | 770 | por mil imperfecciones a ser flaca? | |
|
|
|
ANGÉLICA | Ya te dejo, | | que si avisarte en cosas de tu honra | | te da disgusto cuando estás sin colera, | | verás que antes me quedas obligado. | 775 | (Vase.) |
|
|
POMPEYO | Las montañas de sierpes enlazadas | | que vio Alejandro por la Libia fiera, | | los rostros del dios Jano, la Quimera, | | las Furias del infierno desatadas, | | Caribdis, Scila, Euripo desgrañadas | 780 | |
-fol. 128v-
| sobre el campo del mar, que el viento altera, | | las cuatro calidades desta esfera, | | las iras de los celos declaradas, | | el pensamiento que a Luzbel imita, | | y lado a lado con el sol pasea, | 785 | la ley con sangre, o con piedad escrita, | | el necio y el que sabe tener crea | | muchos años en paz. ¿Quién solicita | | guardar una mujer de que lo sea? | |
|
|
|
(Entre LISANDRO.)
|
LISANDRO | Por ser a lo que vengo cosa propia | 790 | que me toca, Pompeyo, al alma mía, | | y una cierta invención de parentesco, | | no he querido aguardar a tu licencia. | | Sin ella entré don me ves agora. | |
|
|
POMPEYO | ¡Oh gallardo Lisandro!, ¿en qué te sirvo? | 795 | ¿Quieren ver esta hacienda algunas damas? | | ¿Tienes hoy convidados en tu huerta? | | ¿Es menester acaso alguna cosa? | | ¿Qué falta a los sujetos a sus padres? | | ¿Quieres crïados, o dineros quieres? | 800 | Pobre soy, pero rico de deseos, | | con más oro en el alma que el rey Midas. | |
|
|
LISANDRO | Pompeyo, satisfecho de tu ánimo, | | di principio en el mío a lo que pienso, | | que te ha de dar un singular contento. | 805 | No tengo damas en mi huerta agora, | | solo en el alma cierta dama tengo | | que vi a tu lado y que es hermana tuya | | el día venturoso que mi suerte | | me trujo hablarte, y de que fue testigo | 810 | aquella turbación de que te acuerdas. | | Hablé a mi padre; tu nobleza sabe, | | y aunque eres pobre, estima tu nobleza, | | que es muy discreto el Senador, mi padre. | | Ven, y hablemos a Angélica, que creo | 815 | que no despreciará mi buen deseo. | |
|
|
POMPEYO | Lisandro, no pudiera sucederme | | cosa más venturosa, pero llegan | | |
-fol. 129r-
| la merced de tu padre y tus deseos | | a tan mala ocasión, que en este punto | 820 | he casado a mi hermana. |
|
|
|
|
|
POMPEYO | Verdad te digo; | | yo la he casado con mi primo hermano, | | que la Cruz Blanca por su causa deja, | | y hoy se despacha por el Breve a Roma, | 825 | a cuyo efeto son aquellas fiestas. | |
|
|
LISANDRO | ¿Y hoy se despacha por el Breve a Roma? | |
|
|
POMPEYO | Hoy por el Breve a Roma se despacha. | |
|
|
LISANDRO | Pues ¿quién le mete a Roma en cosas mías? | |
|
|
POMPEYO | Lisandro, vuelve en ti, pues eres cuerdo. | 830 |
|
|
LISANDRO | ¿Es mucho que un dolor quite el sentido? | |
|
|
POMPEYO | No es mucho: esto a Faustino le responde. | |
|
|
LISANDRO | Yo le diré que a Roma despachaste. | |
|
|
POMPEYO | Dile que está casada, y que me pesa | | que no me hubiera hablado, que no importa | 835 | que le dejas de Roma cosa alguna. | |
|
|
LISANDRO | ¿Y cuándo volverá de Roma el Breve? | |
|
|
POMPEYO | Eso no corre agora por tu cuenta. | |
|
|
LISANDRO | Si yo quiero saber cosas de Roma, | | ¿quién te mete, Pompeyo, en estorbarlo? | 840 |
|
|
POMPEYO | En menos volverá de quince días. | | Vete con Dios y tu caballo toma. | |
|
|
LISANDRO | ¿En quince días volverá de Roma? | |
|
|
POMPEYO | Lisandro, bueno está: mi casa es esta, | | yo soy Pompeyo, Angélica mi hermana. | 845 | [L]o que te digo, al Senador responde. | |
|
|
LISANDRO | Viven los cielos que eres hombre bajo, | | pues tanto bien como tracé mal dejas, | | porque es indicio que te faltan méritos. | |
|
|
POMPEYO | Yo he visto en ti, Lisandro, más indicios | 850 | de que esta pena te ha quitado el se[s]o | | que no de que me respondes por tu agravio, | | y así no me ha tocado responderte. | |
|
|
LISANDRO | Sí, ¿mas cuál hombre hubiera tan colérico | | que hoy casara su hermana como dices, | 855 | y hoy despachara por el Breve a Roma? | |
|
|
POMPEYO | Él está loco. ¡Ah, gente! |
|
|
|
-fol. 129v-
|
|
(Salen BELARDO, DORINTO, SIRENO, villanos, y DONATO.)
|
POMPEYO | Vete, Lisandro, que está aquí mi gente. | |
|
|
LISANDRO | Si no me quiero ir, ¿podrás echarme? | |
|
|
POMPEYO | Lástima tengo a tan gentil mancebo. | 860 | Quiero decir que le daré a mi hermana, | | para ver si remedio el mal que tiene | | y le vuelvo el sentido que ha perdido. | |
|
|
|
POMPEYO | Oye, Lisandro, | | no te dejes llevar del dolor tanto: | 865 | tuya será mi hermana, está muy cierto, | | que solo tú mereces a mi Angélica. | | Angélica será, Lisandro, tuya. | |
|
|
|
|
LISANDRO | ¡Ay, Pompeyo, | | duélete de mi honor! |
|
|
|
LISANDRO | Enternéceme el bien que me prometes. | |
|
|
POMPEYO | Bien, toma tu caballo y di a tu padre | | que iré a la tarde a hablarle. |
|
|
LISANDRO | No prosigo | | en agradecimientos escusados. | | Quédate. |
|
|
POMPEYO | No lo mandes; venid todos, | 875 | que tengo qué os decir. |
|
|
|
|
(Vanse, y queda DONATO. Sale LEONARDO.)
|
DONATO | Deja, señor, las fuentes y los ramos. | |
|
|
LEONARDO | Pues Donato, ¿qué hay de nuevo? | |
|
|
DONATO | Tanto mal, tanta fortuna | | sin resistencia ninguna, | 880 | que a decillo no me atrevo: | | tu edificio, que en altura | | con el cielo competía, | | que imitaba en harmonía | | su divina arquitectura, | 885 | no sé cuál suerte crüel | | ha dado con él en tierra | | con más rayos, con más guerra, | | que a la torre de Babel. | | ¡Ay de ti! |
|
|
LEONARDO | Deja, Donato, | 890 | tan triste lamentación. | | Dime del mal la ocasión, | | y háblame con más recato. | |
|
|
DONATO | No sé qué te pueda hablar | | si aquí Pompeyo decía | 895 | que con Lisandro quería | | su hermosa hermana casar. | | Ya lo llevan concertado, | | y hablar a su padre van. | | Mira, Leonardo, si están | 900 | tus cosas en buen estado. | |
|
|
LEONARDO | Cielo airado y vengativo, | | ¿tan presto tanta mudanza? | | Ayer nació mi esperanza, | | ¿y hoy sin esperanza vivo? | 905 | |
-[fol. 130r]-
| No más vida, si es perdida | | Angélica. |
|
|
|
|
|
LEONARDO | Sin Angélica no hay vida. | | ¡Árboles, yo soy Orlando, | 910 | pedazos os quiero hacer! | |
|
|
DONATO | ¿Quiéreste echar a perder? | |
|
|
LEONARDO | Muriendo me voy ganando. | | ¡Árboles que baña en oro | | el sol con su luz, mostrad | 915 | si fue por dicha verdad | | que aquí la gozó Medoro! | | ¿Tenéis sus nombres escritos? | |
|
|
DONATO | Vuelve en tu acuerdo, señor. | |
|
|
|
|
LEONARDO | Celos infinitos. | | ¡Venme, Pompeyo a matar! | | Mira que en tu casa estoy. | | ¡Leonardo, Leonardo soy! | |
|
|
DONATO | [Aparte.] | ¡Aquí nos han de pringar! | 925 | ¡Oh, nunca yo lo dijera! | |
|
|
LEONARDO | Perro, ese cuello apercibe. | |
|
|
|
LEONARDO | Angélica vive | | que has de morir... |
|
|
DONATO | Oye, espera, | | que todo ha sido fingido. | 930 |
|
|
|
|
LEONARDO | ¡Mil abrazos quiero darte! | | Pero mucha burla ha sido. | |
|
|
DONATO | Ponte bien, que Lelio viene. | |
|
|
|
(Sale TEODORA.)
|
TEODORA | En los olmos te he buscado. | 935 |
|
|
LEONARDO | Este necio me ha burlado, | | tal es el humor que tiene. | |
|
|
|
LEONARDO | Hame dado a entender | | que Angélica se casaba. | |
|
|
DONATO | De veras se25 lo contaba, | 940 | porque lo debe de ser, | | pero quísome matar, | | y dije que era fingido. | |
|
|
|
DONATO | Tú te puedes informar. | 945 |
|
|
TEODORA | Retírate allí, Leonardo, | | que viene Pompeyo aquí. | |
|
|
LEONARDO | ¡Si es de veras, ay de mí, | | qué noche tan triste aguardo! | |
|
|
|
(Vanse los dos.)26
|
|
(Sale POMPEYO.)
|
TEODORA | Pompeyo, ¿no me respondes? | 950 | ¡Notable tristeza tienes! | | ¡Muy apasionado vienes! | | ¿Por qué tu rostro me escondes? | | ¿Qué es esto? ¿Quién te ha enojado? | | ¿Tu respuesta no merezco? | 955 |
|
|
POMPEYO | No te espantes si me ofrezco, | | Lelio, a tu presencia airado, | | y agradece que la espada | | no te ha dado la respuesta, | | que hasta la tuya está puesta | 960 | donde la ves envainada. | | ¿Tú le habías de decir | | a tu prima, y a mi hermana, | | con pretensión libre y vana, | | y deshonesto fingir, | 965 | amores desatinados | | para algún aleve intento? | | ¿Prometerle casamiento | | es de nobles ni soldados? | | ¿Besar sus manos y boca | 970 | con juramentos de paces | | no es traición? ¿Cómo lo haces, | | para que se vuelva loca? | | ¡Y agora decir que es bien | | que se entregue a mi enemigo! | 975 | Pues Lelio, Dios es testigo | | que lo has de ser tú también: | | o te has de casar aquí, | | o el alma te he de sacar. | |
|
|
TEODORA | ¿Cuál alma te pueda dar, | 980 | si ha tanto que vive en ti? | |
|
|
|
|
-[fol. 130v]-
|
POMPEYO | ¿Mi bien? ¡Aun esto es peor! | |
|
|
TEODORA | Mal quieres pagar mi amor | | con ese ingrato desdén. | 985 |
|
|
POMPEYO | Lelio, no pensé en mi vida | | escuchar amores de hombre. | | ¿Qué es esto? |
|
|
TEODORA | Pues no te asombre | | que los diga y que los pida. | |
|
|
POMPEYO | ¿Cómo no? ¿Pues puede ser | 990 | cosa más mala? |
|
|
TEODORA | Ya obliga | | el tiempo a un hombre que diga | | que es mujer. |
|
|
|
|
|
TEODORA | De mis desdichas lo fui. | 995 |
|
|
|
TEODORA | Yo la fingí, | | y el ser la cruz de San Juan | | fue por serlo de un hermano | | que no te digo quién es. | | Por más notable interés | 1000 | que tesoro veneciano | | a Sena vine, Pompeyo, | | a ver con este disfraz | | ciertos parientes en paz. | | Temiendo el rigor plebeyo, | 1005 | enamoreme de ti | | el día que en Sena entré. | | Quererte mi intento fue; | | no me preguntes quién fui, | | sino déjame acabar | 1010 | cierto negocio que emprendo, | | pues pienso que no te ofendo, | | Pompeyo, en quererte amar, | | que si vieres algún día | | que te igualo, podrá ser | 1015 | que llamarme tu mujer | | lo tengas por cortesía. | |
|
|
POMPEYO | No adornes más de colores | | el cielo de aquesa cara, | | que menos rojo bastara | 1020 | para engendrar mil amores, | | que si tu persona fue, | | siendo hombre, causa de amarte, | | siendo mujer, ¿en qué parte | | del alma no te pondré? | 1025 | Una figura tenía | | de piedra Pigmalïón, | | y por su grande afición | | se volvió mujer un día; | | tal me ha sucedido a mí, | 1030 | que, después que te traté, | | con tal amor te miré, | | que en mujer te convertí. | | Palabra te doy de ser | | secreto, hasta ver tu gusto, | 1035 | por que creer, y aun es justo, | | que eres principal mujer. | | No quiero saber quién eres | | hasta que llegue ocasión, | | que yo sé la condición | 1040 | y el gusto de las mujeres. | | Aquí te podrás quedar, | | que mi palabra te doy, | | si sabes que noble soy | | y ella es digna de estimar, | 1045 | de guardarte aquel respeto | | que siendo hombre te guardara. | |
|
|
TEODORA | Ser tu sangre me bastara | | para tener buen conceto. | | Haz tus fiestas; disimula | 1050 | con Angélica. |
|
|
POMPEYO | Sí haré, | | aunque amor prisa le dé | | con que hablarte me estimula. | | Ven, y tu nombre me di27, | | que poco importa tu nombre. | 1055 |
|
|
TEODORA | Teodora me llamo, y hombre, | | ya sabes que Lelio fui. | |
|
|
POMPEYO | ¡Ay, lo que me has de costar! | |
|
|
TEODORA | ¡Ay, qué perdida que estoy! | |
|
|
|
|
|