Bibliografía de Mihai Eminescu
Por Catalina Iliescu Gheorghiu (Universidad de Alicante)
Esta Biblioteca de autor nace con una doble vocación: la de notificar al mundo la existencia de un poeta insuficientemente traducido y por ende, conocido, pero esencial (por su capacidad definitoria de toda una literatura junto con su lengua y su universo creador) y, en segundo lugar, la de ayudar a investigadores y estudiosos de su obra a alcanzar de manera más rápida y conjunta aquellos materiales en castellano, gallego y catalán de cuya existencia hemos tenido noticia, al tiempo que seguimos buscando textos en las demás lenguas definitorias. Nuestra intención al confeccionar esta bibliografía ha sido la de poner a disposición de cualquier persona interesada nuestro conocimiento hasta la fecha, ofreciendo, por un lado, toda la obra eminesciana traducida a estas lenguas de la que somos conocedores y a las que hemos podido acceder (sistematizando poesía y prosa y dejando para el futuro la obra periodística del autor rumano) y, por otro lado, una relación estructurada de estudios divulgativos, prefacios, artículos de investigación o tesis doctorales que abordan la figura y la obra de Mihai Eminescu. Confiamos en que nuestro esfuerzo recopilador sea de utilidad para los visitantes de este portal.
Obra traducida de Mihai Eminescu
Poesía
- «Fins a l'estel» (catalán), Traducció de Josep Matas Perpiñá, en Adriana Pintori y Joan Fontana, «"La steaua" d'Eminescu en la traducció catalana inèdita de Josep Matas Perpiñá», Estudis Romànics, n.º 43 (2021), pp. 353-359.
- «Què és el que et desitjo, dolça Romania» (catalán), Traducció de Josep Matas Perpiñá, en Adriana Pintori y Joan Fontana, «"Què és el que et desitjo, dolça Romania". A propòsit d'una traducció inèdita d'Eminescu», Quaderns: Revista de Traducció, n.º 27 (2020), pp. 107-109.
- Lumină de lună / Luz de luna, Antologie, traducere, prefață, notă asupra ediției, note și comentarii de Dorel Fînaru și Enrique Nogueras / Antología, traducción, prefacio, nota sobre la edición, notas y comentarios de Dorel Fînaru y Enrique Nogueras, Bucarest, Eikon, 2019.
- «8 poemas de Mihai Eminescu», Traducción de Calin Pamparau, Poémame. Revista abierta de poesía (20/9/2018).
- Hiperión / Luceafărul, Traducción de Catalina Iliescu Gheorghiu del poema épico de Mihai Eminescu, Iaşi, Muzeelor Literare, 2016.
- «Glossa / Glosa», Traducción de Catalina Iliescu Gheorghiu, Steaua Literară, Artistică şi Culturala, n.º 6 (2016), pp. 38-39.
- «La steaua... / Al astro...», Traducción de Catalina Iliescu Gheorghiu, en Mioara Avram y Marius Sala, Les presentamos la lengua rumana, Alicante, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alicante, 2014, pp. 133-134.
- Poesii alese / Poesías escogidas, Prefață, selecție și traducere de Marco Castro Navarrete / Prólogo, selección y traducción de Mario Castro Navarrete, Iași, Contact Internațional, 2012.
- «El Diamante del Norte», Traducción de Ioana Gruia, en Ioana Gruia, «La figura de don Quijote en el poema "Diamantul Nordului" ("El Diamante del Norte") de Mihail Eminescu», en Felipe B. Pedraza y Rafael González Cañal (coords.), Con los pies en la tierra: Don Quijote en su marco geográfico e histórico: XII Coloquio Internacional de la Asociación de Cervantistas (XII-CIAC), Argamasilla de Alba, 6-8 mayo de 2005, 2008, pp. 297-304.
- «Oda en metro antiguo», Traducción de Francisco Javier Capitán Gómez, La sombra del membrillo (diciembre 2005).
- Poesías, Edición bilingüe de Dana Mihaela Giurcă y José Manuel Lucía Megías, Madrid, Cátedra, 2004.
- Poeme postume / Poemas póstumos (gallego), Tradución de Inmaculada Pérez Rocha, Madrid, Arte Tripharia, 2002.
- Poezii / Poesías, Versión española y notas por Valeriu Georgiadi, prefacio por Zoe Dumitrescu-Buşulenga, Bucarest, Curtea Veche, 1999.
- Luceafărul / Evening Star / L'astre du soir / Der Abendstern / Hyperion (Edición multilingüe), Traducción en español de María Teresa León y Rafael Alberti, Bucarest, Miracol, 1996.
- Poemas, Traducción de Omar Lara, Concepción, Lar, 1995.
- El lucero y otros poemas, Traducción de Omar Lara, Concepción, Tiempo, 1992.
- Hiperión, Traducción de Alberto Acosta Pérez y versión de Virgilio López Lemus, La Habana, Arte y Literatura, 1991.
- Poesías, Versión española y notas por Valeriu Georgiadi, prefacio por Zoe Dumitrescu-Buşulenga, Bucarest, Minerva, 1989.
- Luceafărul / Lucifer / Vesper / Der Abenstern / Lučafer / Hyperion / L'Astro / Az Estcsillag / O Astro da Tarde (Edición multilingüe), Traducción en español de Omar Lara, Bucarest, Cartea Românească, 1984.
- Poezii / Poemas, Traducción de Omar Lara, prólogo de Aurel Martin, Bucarest, Minerva, 1980.
- Dorinta / El deseo, Selección y prólogo de Zoe Dumitrescu-Buşulenga, Bucarest, Albatros, 1976.
- Poesías, Versión española e introducción de María Teresa León y Rafael Alberti, Barcelona, Seix-Barral, 1973.
- Poezii / Poems / Poésies / Gedichte / ϹТИХИ / Poesías (Edición multilingüe), Traducción en español de María Teresa León y Rafael Alberti, Bucarest, Albatros, 1971.
- Poesías, Versión española de María Teresa León y Rafael Alberti, Buenos Aires, Losada, 1958.
- «Dos poemas», Traducción de Manuel Batlle Vázquez, Monteagudo, n.º 23 (1958), pp. 21-23.
- Poemas (Selección), Traducción de María Gabriela Corcuera, Madrid, CSIC, 1945, Suplemento IV de Cuadernos de Literatura Contemporánea.
- «La lírica rumana (Antología)», Traducción de Vicente Aparicio, Escorial: Revista de Cultura y Letras, t. 5, n.º 13 (noviembre 1941), pp. 247-259.
Prosa
- El Ahijado de Dios, Traducción de Catalina Iliescu Gheorghiu del cuento «Finul lui Dumnezeu» realizada en el marco del «Proyecto para la traducción de la obra de Mihai Eminescu» desarrollado por el Memorial Ipoteşti-Centro Nacional de Estudios Mihai Eminescu, Alicante, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2021.
- Narraciones, Traducción y prólogo de Enrique Nogueras, Madrid, Traspiés, 2016.
- Cezara, Traducción de Doina Făgădaru, Madrid, Ardicia, 2015.
- Príncipe Azul nacido de una lágrima, Traducción de Catalina Iliescu Gheorghiu del cuento «Făt Frumos din Lacrimă», Iaşi, Muzeelor Literare, 2015.
- «Traducción de la prosa literaria de Eminescu», Traducción de Ricardo Alcantarilla Martínez, Madrid, 2015, anexo a Análisis narratológico y traducción de la prosa literaria de M. Eminescu, Tesis doctoral dirigida por José Manuel Lucía Megías, Universidad Complutense de Madrid, 2016.
Bibliografía sobre Mihai Eminescu
- ALCANTARILLA MARTÍNEZ, Ricardo, Análisis narratológico y traducción de la prosa literaria de M. Eminescu, Tesis doctoral dirigida por José Manuel Lucía Megías, Universidad Complutense de Madrid, 2016.
- CĂPRĂROIU, Elena Gabriela, La conexión rumana: Alberti, Neruda, Lara, Tesis doctoral dirigida por Verónica Cortínez, Universidad de California, 2007.
- COȘEREANU, Valentin, «Eminescu y su familia: Actitudes europeístas», Traducción de Catalina Iliescu Gheorghiu, Alicante, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2020.
- DIACONU, Dana, «Poesía de Eminescu en una nueva traducción al español», Cuadernos del Matemático: Revista Ilustrada de Creación, n.º 33 (2004), pp. 149-151.
- DIACONU, Mircea A., «Eminescu: poesía y existencia», en Mihail Eminescu, Poesías, Edición bilingüe de Dana Mihaela Giurcă y José Manuel Lucía Megías, Madrid, Cátedra, 2004, pp. 7-13.
- DUMITRESCU-BUȘULENGA, Zoe, «Prefacio» a Mihai Eminescu, Poezii / Poesías, Versión española y notas por Valeriu Georgiadi, Bucarest, Curtea Veche, 1999, pp. 11-14.
- DUMITRESCU-BUȘULENGA, Zoe, «Mihai Eminescu (1850-1889)», en Mihai Eminescu, Poesías, Versión española y notas por Valeriu Georgiadi, Bucarest, Minerva, 1989, pp. V-XX.
- ENTRAMBASAGUAS, Joaquín de, «Noticia preliminar» a Mihail Eminescu, Poemas (Selección), Madrid, CSIC, 1945, Suplemento IV de Cuadernos de Literatura Contemporánea.
- FÎNARU, Dorel, «La modernidad de la poética eminesciana», El Genio Maligno: Revista de Humanidades y Ciencias Sociales, n.º 22 (2018), pp. 49-53.
- FÎNARU, Dorel y NOGUERAS, Enrique Javier, «Eminescu y la poesía como "luz de luna". Una reflexión de dos antólogos», Anadiss, vol. 14, n.º 27 (2019), pp. 183-191.
- FÎNARU, Dorel y NOGUERAS, Enrique Javier, «Prefacio» a Mihai Eminescu, Lumină de lună / Luz de luna, Bucarest, Eikon, 2019, pp. 21-34.
- FRATICELLI, Barbara, «Mircea Eliade en Portugal y sus escritos: Eminescu y Camões», Revista de Filología Románica, n.º 20 (2003), pp. 171-177.
- GIURCĂ, Dana Mihaela y LUCÍA MEGÍAS, José Manuel, «Introducción» a Mihail Eminescu, Poesías, Madrid, Cátedra, 2004, pp. 15-79.
- GRUIA, Ioana, «La figura de don Quijote en el poema "Diamantul Nordului" ("El Diamante del Norte") de Mihail Eminescu», en Felipe B. Pedraza y Rafael González Cañal (coords.), Con los pies en la tierra: Don Quijote en su marco geográfico e histórico: XII Coloquio Internacional de la Asociación de Cervantistas (XII-CIAC), Argamasilla de Alba, 6-8 mayo de 2005, 2008, pp. 293-304.
- HERMIDA DE BLAS, Alejandro, «Sombras en la imagen del tiempo: Ivan Krasko y la cultura rumana», Revista de Filología Románica, n.º 20 (2003), pp. 191-198.
- ILIESCU GHEORGHIU, Catalina, «Aproximación al texto poético eminesciano desde un enfoque traductológico de corte sociocultural», Philologica Jassyensia, n.º 1, vol. 27 (2018), pp. 181-198.
- ILIESCU GHEORGHIU, Catalina, «Mihai Eminescu en español. Prolegómenos para un estudio traductológico comparativo», Alea, vol. 20, n.º 3 (2018), pp. 1-17.
- IONESCU, Andrei, «Relació entre Verdaguer i Eminescu», en Jaume Aymar, Mossèn Cinto, mar enllà: en el 150è aniversari del naixement de Mn. Jacint Verdaguer, Badalona, Museu Ramon Pané, 1996, pp. 20-22.
- IRIMIA, Dumitru, «Nacional y universal en la concepción de Eminescu sobre el arte», Alicante, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2021, Traducción de Catalina Iliescu Gheorghiu de «National si universal în conceptia despre arta a lui Eminescu», en Studii eminesciene, Iaşi, Editura Universităţii Al. I. Cuza, 2014, pp. 511-514.
- IRIMIA, Dumitru, «Señales, nombres, significados poéticos en Luceafărul (Hiperión)», Alicante, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2021, Traducción de Catalina Iliescu Gheorghiu de «Semne, nume, sensuri poetice în Luceafărul», en Studii eminesciene, Iaşi, Editura Universităţii Al. I. Cuza, 2014, pp. 435-444.
- ISLAS, Aída, «Mihai Eminescu, Cezara, Ardicia, Madrid, 2015, 132 pp.», Criticismo, n.º 16 (octubre-diciembre 2015).
- JAKOBSON, Roman, «Análisis del poema "Revedere", de Mihail Eminescu», en Ensayos de poética, México, FCE, 2006, pp. 201-211.
- LARA, Omar, «Palabras preliminares» a Mihai Eminescu, Poemas, Concepción, Lar, 1995, pp. 9-11.
- LARA, Omar, «Mihai Eminescu en el centenario de su muerte», Sur (3/3/1991).
- LARA, Omar, «Palabras-Justificaciones» a Mihai Eminescu, Poezii / Poemas, Bucarest, Minerva, 1980, pp. 31-33.
- LEÓN, María Teresa y ALBERTI, Rafael, «Introducción» a Mihail Eminescu, Poesías, Barcelona, Seix-Barral, 1973, pp. 7-15.
- LÓPEZ LEMUS, Virgilio, «Eminescu en La Habana», Granma, n.º 89 (30/3/2001).
- LUCÍA MEGÍAS, José Manuel, «Un puente hacia Mihail Eminescu: De la docencia a la traducción (o viceversa)», en María Floarea Pop (ed.), Anuario Instituto Cultural Rumano de Madrid 2020, Madrid, Instituto Cultural Rumano, 2020, pp. 69-90.
- LUCÍA MEGÍAS, José Manuel, «Tres postales caballerescas para un viaje literario (con un epílogo poético)», Revista de Filología Románica, n.º 4 (2006), pp. 183-187.
- LUPI, Gino, «Un gran poeta rumano: Mihai Eminescu», Horizonte, n.º 20 (mayo-junio 1941).
- MARIAN, Rodica, «La semiótica y la edición de un texto poético integral», Signa: Revista de la Asociación Española de Semiótica, n.º 12 (2003), pp. 143-170.
- MARTIN, Aurel, «Prólogo» a Mihai Eminescu, Poezii / Poemas, Bucarest, Minerva, 1980, pp. 21-29.
- MARTÍNEZ SANZ, Héctor, «El "Luceafărul" de Eminescu en Darío y Espronceda», Niram Art Magazine, n.º 1-2 (2010), pp. 14-16.
- MARTÍNEZ SANZ, Héctor, «Mihai Eminescu y su "Romancero español"», Retrato literario: páginas de literatura (5/1/2010).
- MONTOLIU PAULI, Xavier, «Crònica de la "V.ª Orele Europene ale României". El paradís perdut a les obres de Mihai Eminescu i Jacint Verdaguer», en Jaume Aymar, Mossèn Cinto, mar enllà: en el 150è aniversari del naixement de Mn. Jacint Verdaguer, Badalona, Museu Ramon Pané, 1996, pp. 29-33.
- MUNTEANU, Stefan, La filosofía india y la creación literaria de Mihai Eminescu, Madrid, Niram Art, 2015.
- NOGUERAS, Enrique Javier, «Presentando la prosa de Eminescu», Kryton, n.º 1 (2018), pp. 51-54.
- NOGUERAS, Enrique Javier, «Breve prólogo sobre la prosa de Eminescu», en Mihai Eminescu, Narraciones, Madrid, Traspiés, 2016, pp. 7-9.
- ORTEGA ROMÁN, Juan José y VARELA POSE, Francisco Javier, «La naturaleza y el hombre: utopías, eutopías y atopías en la literatura rumana. En busca del espacio perfecto», Revista de Filología Románica, n.º 22 (2005), pp. 121-142.
- PÉREZ LÓPEZ, Pablo, «Mihai Eminescu y Emil Cioran, o la nostalgia como sabiduría», Thémata: Revista de Filosofía, n.º 45 (2012), pp. 535-552.
- PÉREZ ROCHA, Inmaculada, «O galego e as linguas da europa oriental: a traducción de M. Eminescu», en Francisco Xavier Frías Conde y Antonio Domínguez Rey (eds.), O espírito da palabra. Seminario Internacional de Tradución de Rianxo Auliga (2002-2003), 2004, pp. 67-78.
- PÉREZ ROCHA, Inmaculada, «Introdución» a Mihai Eminescu, Poeme postume / Poemas póstumos, Madrid, Arte Tripharia, 2002, pp. 5-9.
- PINTORI OLIVOTTO, Adriana y FONTANA I TOUS, Joan, «"La steaua" d'Eminescu en la traducció catalana inèdita de Josep Matas Perpiñá», Estudis Romànics, n.º 43 (2021), pp. 353-359.
- PINTORI OLIVOTTO, Adriana y FONTANA I TOUS, Joan, «"Què és el que et desitjo, dolça Romania". A propòsit d'una traducció inèdita d'Eminescu», Quaderns: Revista de Traducció, n.º 27 (2020), pp. 97-110.
- «¿Quién es Mihai Eminescu?», Caballo de Fuego (2003), p. 4.
- RODRÍGUEZ MESA, Francisco José, «"Sîmburele lumii e răul": el pesimismo en las cosmovisiones de Eminescu y Leopardi», Analecta Malacitana, n.º 42 (2017), pp. 57-75.
- SÁNCHEZ LIZARRALDE, Ramón, «Literatura rumana», República de las Letras, n.º 87 (2004), pp. 15-28 [Mihail Eminescu: pp. 20-21].
- USCATESCU, Jorge, «Centenario de Mihai Eminescu», Cuadernos Hispanoamericanos, n.º 472 (octubre 1989), pp. 79-84.
- USCATESCU, Jorge, «Eminescu y Hölderlin», Cuadernos Hispanoamericanos, n.º 453 (marzo 1988), pp. 114-118.
- USCATESCU, Jorge, El universo poético de Mihail Eminescu, Madrid, Punta Europa, 1965.
- UTA BURCEA, Ofelia Mariana, Contactos entre la literatura española y la literatura rumana en el ámbito de la traducción, Tesis doctoral dirigida por Eugenia Popeangă Chelaru, Universidad Complutense de Madrid, 2014.