Resultados de búsqueda (10)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Libro electrónico
- Título:
-
El Padre Juan / Rosario de Acuña - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Acuña, Rosario de, 1850-1923
- Portales:
-
Escritoras españolas
Visitar sitio web
| Rosario de Acuña
Visitar sitio web
- Materia:
-
Teatro español Siglo 19º
- Fragmentos
'josé luis cuerda' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
ROSA.- Jesús, María
y José, (Se persigna.) qué barbaridad; ¿y lo
consienten las leyes?
-
CONSUELO.- Yo haré lo que pueda, pero por bajo
de cuerda; ya sabéis que somos parientes de Isabel.
-
MARÍA.- (Aparte
a LUIS.) Gracias.
LUIS.- (A todos.) Hecho un señor
abogado.
-
LUIS.- Usted
dirá.
-
LUIS.- ¡Ah!
-
LUIS.- ¡Él, un expósito!
-
LUIS.- Y
de inspección... ¿eh?
RAMÓN.- ¡Qué
obra tan magnífica! ¡Qué obra, Luis!
-
Escena V
LUIS y RAMÓN.4
LUIS.- Lo repito, y lo repetiré mientras viva...
-
LUIS.- (Interrumpiéndole.)
-
LUIS.- (Amoscado.)
-
LUIS.- ¡Por
uno!...
RAMÓN.- Uno; Luis, es uno: (Con seriedad
cariñosa.)
-
LUIS.- Veamos.
RAMÓN.- (Se lleva
hacia la izquierda a LUIS.) ¿Ves esa ermita?
-
(Durante este diálogo
LUIS y DON PEDRO figura que hablan.)
LUIS.- (A todos.)
-
PEDRO.- (A LUIS.)
-
(A su madre y LUIS.) ¡Oh!
-
¡Jesús, María, José!
GUARDA.- Vaya,
que no puedo detenerme; con Dios. (Se va por la izquierda.)
-
Escena IX
LUIS y RAMÓN.
LUIS.- (Entrando derecha.) ¡Qué tarde más
hermosa!
-
LUIS.- ¿En qué?
-
LUIS.- ¡Ánimo, Ramón!
RAMÓN.- Isabel,
Luis; es inútil. Me siento morir.
-
¡Luis, salvadle! ¡Ramón
de mi alma! (Se abraza a él. LUIS le sostiene.)
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Texto
- Título:
-
Las mañanas en Florencia (Estudios sencillos de arte cristiano) / John Ruskin ; traducción de Carmen de Burgos - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Ruskin, John, 1819-1900
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, F. Sempere y Compañía, Editores, [1913?]
- Materias:
-
Arte y simbolismo cristianos | Literatura inglesa -- Traducciones españolas | Arte -- Florencia (Italia)
- Fragmentos
'josé luis cuerda' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Bien sabéis
que estuvo caracterizado por su mejor rey San
Luis y completamente representado en él.
-
San
Luis fué franciscano, y para los franciscanos pin
taba continuamente Giotto, aconsejado por Dante
-
;
y sintiéndose los franciscanos más orgullosos de
San Luis que de ningún otro de sus hermanos ó
hermanas
-
real, era natural que la ima
gen más hermosa y venerada que pudiera imaginar
Giotto fuera la de San Luis
-
el asunto, que sea el más interesante acaso de to
dos los santos que Giotto puede mortrarnos: San
Luís
-
¡Peroeste San Luis!
-
de la vida
de San Francisco; y á cada lado de la ventana se
encuentran pinturas representando á San Luis
-
de
Tol osa, San Luis rey de Francia, Santa Isabel
de Hungría y Santa Clara, todas muy restauradas
y
-
dejar el
dominio de una nobleza respetuosa y convencio
nal, y tampoco pintó más que la Virgen, San José
-
venía del campo, su mirada
descubrió el valor oculto de los asuntos humildes;
pintó la Virgen, San José
-
de Francia, San Luis de Tolosa,
Santa Clara, Santa Isabel de Hungría.
-
Ha llegado el momento de examinar el San
Luis de Giotto, tipo del rey cristiano.
-
a,
«El San Luis es enteramente moderno.»
-
Jubal, padre de los que tocan el arpa y el
órgano, es decir, instrumento de cuerda y viento,
(1) Botticelli
-
Maturana (José de).—Canción de Prima
vera
Carmen de Burgos.—En la guerra.
OBRAS DE V.
-
—Traducción. prólogo y continuación
iiasta Pío X. por José Ferrándiz.—Un tomo en 4.°: Tres pesetas.
-
—Traducción de José Ferrándiz.—Dos tomos
en 4.°: Seis pesetas.
I.
-
JOSE INGEGNIEROS.—Histeria y Sugestión.
-
JOSE INGEGNIEROS.
-
LUIS BUCHNER.-L a vida psíquica de las oestias.—Un tomo en 4.°: Tres pesetas.
AUGUSTO DIDE.
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Texto
- Título:
-
William Shakespeare / Víctor Hugo; traducción de Antonio Aura Boronat - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Hugo, Víctor, 1802-1885
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, F. Sempere y Compañía, [1909]
- Materia:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas
- Fragmentos
'josé luis cuerda' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
confusión, improvisábase
«n un rincón de la escena, por medio de un pingajo cualquier a colgado de una cuerda
-
Después,
cuando Molière murió, fué enterrado en San José, «dependencia de la parroquia de San Eustaquio
-
Ni una sola
cuerda falta en su lira y en su látigo.
-
La Putifar, madre de José, sólo se encuentra en Roma.
-
¿Por qué Luis XV es dichoso? ¿Poiqué se castiga á Luis XVI? ¡Dejad pasar la lógica de Dios!
-
Suard dio á Mario José Chenier el siguiente certificado: «Su estilo es de gran mérito porque no contiene
-
—Miguel
Angel me parece excesivo, dice José de Maistre.
-
Su popularidad
hizo decir á José de Maistre: París le coronó; Sodoma le hubiera expulsado.
-
culto de las cualidades que los maldicientes llaman
negativas, como la continencia, la abstinencia, José
-
El escultor del coro de Fecamp, estúpidamente demolido,
reproduce á San José en la figura de Anfitrión
-
Esos socialistas que se colocan al
lado del socialismo, proceden, tal vez sin saberlo, de José de
Maistre
-
Preferible
e3 ser adulado, como Luis XV, por su gato.
-
Luis XIV dirigió á Racine
una mirada mortal.
-
á una recién casada poniendo de centinela al infeliz marido para que nadie
se atreviese á cortar la cuerda
-
Luis XIV dijo: El Estado
soy yo. Mad.
-
Du Barry, plagiaría de Luis XIV, llamó á
Luis XV la Francia, y la frase pomposamente altanera del
rey
-
El verdugo forma parte de ella y
José de Maistre lo pone, por derecho divino, al lado del rey.
-
el piloto que descubrió en 1405 las islas
Canarias, y por el fabricante bizantino de instrumentos de
cuerda
-
(Véase su Luis XV.)
-
¿A quién pertenece el siglo XVIII, á
Luís XV ó á Voltaire?
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Texto
- Título:
-
Las piedras de Venecia. Tomo primero / John Ruskin ; prefacio de Ramón Gómez de La Serna, traducción de Carmen de Burgos - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Ruskin, John, 1819-1900
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, F. Sempere y Compañía, Editores, [1913?]
- Materias:
-
Literatura inglesa -- Traducciones españolas | Arquitectura -- Venecia
- Fragmentos
'josé luis cuerda' en la obra
: (19
coincidencias encontradas)
-
-
considerándose digno para eso aun en su ancia
nidad por cómo nació la flor en la vara del anciano José
-
(Leyendo): «Conoce
el Santo José el preñado de su esposa María Virgen
y entra en grande cuidado sabiendo
-
«Algunas conferencias y pláticas de María Santísi
ma y José en cosas divinas y otros sucesos admirables
-
—-«La casa de San José estaba dis
tribuida en tres aposentos: en un aposento dormía San
José, en otro
-
Antes de estar informado dé la causa de su felicidad
iba San José muy raras veces á verla, pero después
-
reverencial temor y la veía envuelta
en refulgentísima luz y olía su magnolia cerrada...
»Nunca vió dormir José
-
la mudó desde que salió del templo, ni se en
vejeció ni se manchó, ni la vió persona alguna, ni San
José
-
—«A veces se le mani
festaba á José el Niño Jesús humanado de admirable
modo y le miraba en el vientre
-
El mosaico
debe ser contemporáneo de ese acontecimiento; re
cuerda su disposición la de las tapicerías
-
El niño que delante de una imagen pintada
pregunta con una gravedad ansiosa cuál es José y
cuál Benjamín
-
—Un tomo en 4.°
José INGEGNIEROS.—Histeria y Sugestión. (Estu
dios de Psicología clínica.)
-
.°
José INGEGNIEROS.
-
—Un tomo en 4.°
f
Luis BUCHNER.—La vida psíquica de las bestias.—
Un tomo en 4.°
Augusto DIDE.
-
Alberto de Herrera (Luis).—La Revolución
francesa y Sud América.
Nin Frías.
-
—Traducción. prólogo y continuación
hasta Pió X. por José Ferrándiz.—Un tomo en 4.°: Tres pesetas.
-
—Traducción de José Ferrándiz.— Dos tomos
en 4.°: Seis pesetas.
J.
-
JOSE INGEGNIEROS .—Histeria y Sugestión.
-
JOSE INGEGL.ctíUS . — Simulación de la locura ante la Criminología, la Medicina Legal
y la Psiouiatria
-
LUIS BUCHNER.-L a vida vsiouica de las bestias.—Un tomo en 4.u: Tres nesetas.
AUGUSTO DIDE .
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Texto
- Título:
-
La Biblia de Amiens / John Ruskin ; traducción de Carmen de Burgos - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Ruskin, John, 1819-1900
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, Prometeo, [1916?]
- Materia:
-
Francia - Historia
- Mat. aut.:
-
Cathédrale d'Amiens
- Fragmentos
'josé luis cuerda' en la obra
: (16
coincidencias encontradas)
-
-
tiempos remotos, su
cuerpo fué reeogido y enterrado por un senador
romano, discípulo suyo (una especie de José
-
po, porque el. alma sajona bajo Alfredo, el alma
teutona bajo Carlomagno, el alma franca bajo San
Luis
-
es la única cosa
que se puede encontrar concerniente á la vida y al
carácter individual del primer Luis
-
Tomás Moro con el hacha del verdugo—empleando
un instrumento mecánico, el garrote, la guilloti
na ó la cuerda
-
cuando fué bautizado por San Remigio, y dul
cificado al través de los siglos en Lhodovisus, Ludovicus, Luis
-
empezó á reconstruir,
Entonces era de este episcopado
Everardo, el obispo bendito,
Y rey de Francia, Luis
-
Su rey era á-donc, en esta época, Luis VIII,
al que todavía se le designa con el nombre de hijo
de Felipe-Auguato
-
Pero en seguida—y sobre este punto hubiese
deseado conocer la opinión del abate—Luis VIII
murió de fiebre
-
esenciales á la
catedral y el principal honor de su consagración
—como veremos muy pronto—emanó de San Luis
-
inscripción se coloco á ce point-ci por el último
arquitecto, seis años después de la muerte de San
Luís
-
Véase más adelante sobre estos monumentos y los de
los hijos de San Luis, Viollet-le-Duc, vol.
-
jantes hay todavía en Francia: Iob de los hijos de
San Luis.
-
Los panteones de los hijos de San Luis, colocados
á cada lado del altar de San Dionisio, son mucho
más
-
libertad del castellano
Adam; y defendió los privilegios de los habitantes
de la ciudad con la ayuda de Luis
-
El sueño de José: «No temas en tomar á Ma
ría por mujer.» (¿?)
32. Bajo Santa Isabel:
A.
-
—Dumas, La corte
dé Luis XIV (2 tomos en rústica}.—1 peseta volumen.
Obras diversas.
- Formatos:
-
-
Resultado número:6
Texto
- Título:
-
Las piedras de Venecia. Tomo segundo / John Ruskin ; prefacio de Ramón Gómez de La Serna, traducción de Carmen de Burgos - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Ruskin, John, 1819-1900
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, F. Sempere y Compañía, Editores, [1913?]
- Materias:
-
Literatura inglesa -- Traducciones españolas | Arquitectura -- Venecia
- Fragmentos
'josé luis cuerda' en la obra
: (11
coincidencias encontradas)
-
-
Sólo algunas son poderosas y buenas
como José, al que todas las naciones fueron á com
prar grano; cada
-
vuelta hacia el espectador, mira la profun
didad del arco, donde está esculpida una imagen de
San José
-
El cuadro se compone de un encantador
paisaje: la Virgen y San José siguen un sendero sombrío á
ÍNDICE
-
La Virgen está sentada sobre una
especie de trenza de cuerda recubierta de paja: el cuadro está di
vidido
-
Además, para turbar los
ojos, Tintoreto ha puesto paja por todas partes; unida al techo,
en la cuerda
-
Alberto de Herrera (Luis).—La Revolución
francesa y Sud América.
-
—Traducción, prólogo y continuación
hasta Pío X. por José Ferrándiz.—Un tomo en 4.°: Tres pesetas.
-
—'traducción de José Ferrándiz.—Dos tomos
en 4.°: Seis pesetas.
J. FOLA IGURBIDE.
-
JOSE INGEGNIEROS. —Histeria y Sugestión. (Estudios de Psicología clínica.)
-
JOSE INGEGNIEROS.— Simulación de la locura ante la Criminología, la Medicina Legal
v la Psiaui atría.
-
LUIS BUCHNER. —La vida vsiouica de las bestias.—Un tomo en 4.": Tres Desetas.
AUGUSTO DIDE.
- Formatos:
-
-
Resultado número:7
Texto
- Título:
-
Las piedras de Venecia. Tomo primero / John Ruskin ; prefacio de Ramón Gómez de La Serna, traducción de Carmen de Burgos - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Ruskin, John, 1819-1900
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, F. Sempere y Compañía, Editores, [1913?]
- Materias:
-
Literatura inglesa -- Traducciones españolas | Arquitectura -- Venecia
- Fragmentos
'josé luis cuerda' en la obra
: (14
coincidencias encontradas)
-
-
considerándose digno para eso aun en su ancia
nidad por cómo nació la flor en la vara del anciano José
-
(Leyendo): «Conoce
el Santo José el preñado de su esposa María Virgen
y entra en grande cuidado sabiendo
-
«Algunas conferencias y pláticas de María Santísi
ma y José en cosas divinas y otros sucesos admirables
-
Luisa (leyendo)«La casa de San José estaba dis
tribuida en tres aposentos: en un aposento dormía San
-
José, en otro trabajaba y tenía sus herramientas y en el
tercero asistía de ordinario y dormía en el
-
Antes de estar informado de la causa de su felicidad
iba San José muy raras veces á verla, pero después
-
reverencial temor y la veía envuelta
en refulgentísima luz y olía su magnolia cerrada...
»Nunca vió dormir José
-
la mudó desde que salió del templo, ni se en
vejeció ni se manchó, ni la vió persona alguna, ni San
José
-
—«A veces se le mani
festaba á José el Niño Jesús humanado de admirable
modo y le miraba en el vientre
-
El mosaico
debe ser contemporáneo de ese acontecimiento; re
cuerda su disposición la de las tapicerías
-
El niño que delante de una imagen pintada
pregunta con una gravedad ansiosa cuál es José y
cuál Benjamín
-
—Un tomo en 4.°
José INGEGNIEROS.—Histeria y Sugestión. (Estu
dios de Psicología clínica.)
-
.°
José INGEGNIEROS.
-
—Un tomo en 4.°
Luis BUCHNER.—La vida psíquica de las bestias.—
Un tomo en 4.°
Augusto DIDE.
- Formatos:
-
-
Resultado número:8
Texto
- Título:
-
El hombre que ríe : versión castellana / Víctor Hugo - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Hugo, Víctor, 1802-1885
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas
Visitar sitio web
| Unidad Académica de Estudios Regionales
Visitar sitio web
- Materia:
-
Novela francesa -- Siglo 19º
- Fragmentos
'josé luis cuerda' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
más preciosas que las de Versalles, del Rey
palacio Grantham-Terrace, edificado todo ' Cristianísimo Luis
-
Luis XIV no hubiera consentido ver
en Verealle» A un oficial imitar al gallo ni
.
-
incompatible con la corona de
San Luis.
-
Podían desasirse d*l
antiguos pilotos, porque éstos saben.que cabo de la cuerda ó la plancha á que es
-
Creóse de Luis,XIV.
-
El marino hace primera mitad de bu vida,"consejero de Jaalgunas veces á una cuerda, destinada i en cobo
-
La Valliere era cojitranca, lo que no impidió que Enrique VIII
fuese un insensato y Luis XIV un enamo
-
Le complacía,
como 4 Luis XIV, que su carroza galopsse; sus troncos recorrían 4.veces en rue
ños de
-
Ana aparece en 1702, cuando Luis XIV «Je
tón al Rey de Francia.
-
Luis XIV recá*
de la mirada bajo una malí de cejas.
-
En 1» época*
la deferencia, la cortesía, la sobriedad y la Luis XIV, era más poderoso Bontemp, ?
-
Si *
tar el pie en la corte.
paráis á Richelieu del padre José, dejr
casi vacío á Richelieu; en ellos
-
Luis XIV tenía chinches en la cama y je
suítas en la política, porque no son incom
patibles.
-
Fran
cisco I le complace á Triboulet y Luis XV
á Lebel.
-
Le adulaba como se
aduló á Luis el Grande, por la herida aja
na.
-
Las madres de los volatineros y las
vacilantes de algunos borrachos ; las taber .que bailaban en la cuerda
-
es al pensamiento lo que el perfu- ginación retrocede ante tal escalamiento,
toe es 4 la vara de San José
-
En pleno siglo dieciocho,
mannis, el capitulo servientes spathe, Los Luis XV hacía robar en Picadilly
-
Reinó, no obstante, pero
Luis XI, de Richelieu y de Luis XIV para' los lores acabaron por apoderarse
-
á lord Ferrers; pfero por un antiguo palacio normando, que se incen
deferencia se le ahorcó con una cuerda
- Formatos:
-
-
Resultado número:9
Texto
- Título:
-
El año terrible : Sedán y la Commune de París / Victor Hugo ; traducción de Mariano Blanch - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Hugo, Víctor, 1802-1885
- Portales:
-
Literatura
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Barcelona, Saurí y Sabater, 1896
- Materia:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas
- Fragmentos
'josé luis cuerda' en la obra
: (7
coincidencias encontradas)
-
-
machos cabrios en la pradera;
España lanza una granizada de balas sobre Cuba;
agárranse por los cabellos José
-
el fantasma
de la guerra civil, y si no temiera añadir tan espantosa cuerda á tus ligaduras, y verte
-
otro horizonte, desata el
nudo de tu cuello, vén, oh justo, vén y azota á ese
hombre con tu augusta cuerda
-
¿Dónde está, negro Chimborazo, la polea, y la
cuerda, y el balde que cuelgan en tu pozo?
-
Londres tiene su Carlos I, París su Luis XVI; Londres mató el rey, París la monarquía; aquí el hachazo
-
José Montellano del Corral, un tomo en 4.° con grabados.—Tercera edición—
Precio 3 ptas.
-
José O. Ronquillo. Un timo en 8.° Precio 2ó0 ptas.
SECRETOS DE LA NATURALEZA, por Cortés.
- Formatos:
-
-
Resultado número:10
Texto
- Título:
-
El reposo de San Marcos. Historia de Venecia para los raros viajeros que se ocupan todavía de sus monumentos / John Ruskin ; traducción de Carmen de Burgos - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Ruskin, John, 1819-1900
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, Prometeo, [1915?]
- Materias:
-
Venecia (Italia) -- Historia | Arte -- Venecia
- Mat. aut.:
-
Basílica di San Marcos (Venecia)
- Fragmentos
'josé luis cuerda' en la obra
: (7
coincidencias encontradas)
-
-
Venecia lo que la columna de Nelson
sería para Londres, si en lugar de la estatua de
Nelson y de una cuerda
-
A la izquierda un hom
bre conduce un camello, en tanto que á la derecha
José está echado durmiendo y
-
José viene detrás con su capa y su báculo.
-
barrio de Vene
cia en el día abandonado á los pobres, aunque
llevando el nombre de un rey santo, San Luis
-
Asuntos: l.° Raquel en el pozo; 2.° Jacob y sus
hijos delante de José; 3.° Tobias y el ángel; 4.° Los
-
Antes que él, José había visto en esta misma roca
los surcos grabados por el frotamiento de las ca
denas
-
—Dumas, La corte
de Luis XIV (2 tomos en rústica).—1 peseta volumen.
Obras diversas.
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
Datos extraídos de Wikidata
- librepensador10 [Eliminar filtro]
- Hermandad Prerrafaelita6
- Romanticismo3
- anticlericalismo3
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Libro electrónico
- Título:
- El Padre Juan / Rosario de Acuña - Registro bibliográfico
- Autor:
- Acuña, Rosario de, 1850-1923
- Portales:
- Escritoras españolas Visitar sitio web | Rosario de Acuña Visitar sitio web
- Materia:
- Teatro español Siglo 19º
- Fragmentos 'josé luis cuerda' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- ROSA.- Jesús, María y José, (Se persigna.) qué barbaridad; ¿y lo consienten las leyes?
- CONSUELO.- Yo haré lo que pueda, pero por bajo de cuerda; ya sabéis que somos parientes de Isabel.
- MARÍA.- (Aparte a LUIS.) Gracias. LUIS.- (A todos.) Hecho un señor abogado.
- LUIS.- Usted dirá.
- LUIS.- ¡Ah!
- LUIS.- ¡Él, un expósito!
- LUIS.- Y de inspección... ¿eh? RAMÓN.- ¡Qué obra tan magnífica! ¡Qué obra, Luis!
- Escena V LUIS y RAMÓN.4 LUIS.- Lo repito, y lo repetiré mientras viva...
- LUIS.- (Interrumpiéndole.)
- LUIS.- (Amoscado.)
- LUIS.- ¡Por uno!... RAMÓN.- Uno; Luis, es uno: (Con seriedad cariñosa.)
- LUIS.- Veamos. RAMÓN.- (Se lleva hacia la izquierda a LUIS.) ¿Ves esa ermita?
- (Durante este diálogo LUIS y DON PEDRO figura que hablan.) LUIS.- (A todos.)
- PEDRO.- (A LUIS.)
- (A su madre y LUIS.) ¡Oh!
- ¡Jesús, María, José! GUARDA.- Vaya, que no puedo detenerme; con Dios. (Se va por la izquierda.)
- Escena IX LUIS y RAMÓN. LUIS.- (Entrando derecha.) ¡Qué tarde más hermosa!
- LUIS.- ¿En qué?
- LUIS.- ¡Ánimo, Ramón! RAMÓN.- Isabel, Luis; es inútil. Me siento morir.
- ¡Luis, salvadle! ¡Ramón de mi alma! (Se abraza a él. LUIS le sostiene.)
- Formatos:
-
Resultado número:2 Texto
- Título:
- Las mañanas en Florencia (Estudios sencillos de arte cristiano) / John Ruskin ; traducción de Carmen de Burgos - Registro bibliográfico
- Autor:
- Ruskin, John, 1819-1900
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, F. Sempere y Compañía, Editores, [1913?]
- Materias:
- Arte y simbolismo cristianos | Literatura inglesa -- Traducciones españolas | Arte -- Florencia (Italia)
- Fragmentos 'josé luis cuerda' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Bien sabéis que estuvo caracterizado por su mejor rey San Luis y completamente representado en él.
- San Luis fué franciscano, y para los franciscanos pin taba continuamente Giotto, aconsejado por Dante
- ; y sintiéndose los franciscanos más orgullosos de San Luis que de ningún otro de sus hermanos ó hermanas
- real, era natural que la ima gen más hermosa y venerada que pudiera imaginar Giotto fuera la de San Luis
- el asunto, que sea el más interesante acaso de to dos los santos que Giotto puede mortrarnos: San Luís
- ¡Peroeste San Luis!
- de la vida de San Francisco; y á cada lado de la ventana se encuentran pinturas representando á San Luis
- de Tol osa, San Luis rey de Francia, Santa Isabel de Hungría y Santa Clara, todas muy restauradas y
- dejar el dominio de una nobleza respetuosa y convencio nal, y tampoco pintó más que la Virgen, San José
- venía del campo, su mirada descubrió el valor oculto de los asuntos humildes; pintó la Virgen, San José
- de Francia, San Luis de Tolosa, Santa Clara, Santa Isabel de Hungría.
- Ha llegado el momento de examinar el San Luis de Giotto, tipo del rey cristiano.
- a, «El San Luis es enteramente moderno.»
- Jubal, padre de los que tocan el arpa y el órgano, es decir, instrumento de cuerda y viento, (1) Botticelli
- Maturana (José de).—Canción de Prima vera Carmen de Burgos.—En la guerra. OBRAS DE V.
- —Traducción. prólogo y continuación iiasta Pío X. por José Ferrándiz.—Un tomo en 4.°: Tres pesetas.
- —Traducción de José Ferrándiz.—Dos tomos en 4.°: Seis pesetas. I.
- JOSE INGEGNIEROS.—Histeria y Sugestión.
- JOSE INGEGNIEROS.
- LUIS BUCHNER.-L a vida psíquica de las oestias.—Un tomo en 4.°: Tres pesetas. AUGUSTO DIDE.
- Formatos:
-
Resultado número:3 Texto
- Título:
- William Shakespeare / Víctor Hugo; traducción de Antonio Aura Boronat - Registro bibliográfico
- Autor:
- Hugo, Víctor, 1802-1885
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, F. Sempere y Compañía, [1909]
- Materia:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas
- Fragmentos 'josé luis cuerda' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- confusión, improvisábase «n un rincón de la escena, por medio de un pingajo cualquier a colgado de una cuerda
- Después, cuando Molière murió, fué enterrado en San José, «dependencia de la parroquia de San Eustaquio
- Ni una sola cuerda falta en su lira y en su látigo.
- La Putifar, madre de José, sólo se encuentra en Roma.
- ¿Por qué Luis XV es dichoso? ¿Poiqué se castiga á Luis XVI? ¡Dejad pasar la lógica de Dios!
- Suard dio á Mario José Chenier el siguiente certificado: «Su estilo es de gran mérito porque no contiene
- —Miguel Angel me parece excesivo, dice José de Maistre.
- Su popularidad hizo decir á José de Maistre: París le coronó; Sodoma le hubiera expulsado.
- culto de las cualidades que los maldicientes llaman negativas, como la continencia, la abstinencia, José
- El escultor del coro de Fecamp, estúpidamente demolido, reproduce á San José en la figura de Anfitrión
- Esos socialistas que se colocan al lado del socialismo, proceden, tal vez sin saberlo, de José de Maistre
- Preferible e3 ser adulado, como Luis XV, por su gato.
- Luis XIV dirigió á Racine una mirada mortal.
- á una recién casada poniendo de centinela al infeliz marido para que nadie se atreviese á cortar la cuerda
- Luis XIV dijo: El Estado soy yo. Mad.
- Du Barry, plagiaría de Luis XIV, llamó á Luis XV la Francia, y la frase pomposamente altanera del rey
- El verdugo forma parte de ella y José de Maistre lo pone, por derecho divino, al lado del rey.
- el piloto que descubrió en 1405 las islas Canarias, y por el fabricante bizantino de instrumentos de cuerda
- (Véase su Luis XV.)
- ¿A quién pertenece el siglo XVIII, á Luís XV ó á Voltaire?
- Formatos:
-
Resultado número:4 Texto
- Título:
- Las piedras de Venecia. Tomo primero / John Ruskin ; prefacio de Ramón Gómez de La Serna, traducción de Carmen de Burgos - Registro bibliográfico
- Autor:
- Ruskin, John, 1819-1900
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, F. Sempere y Compañía, Editores, [1913?]
- Materias:
- Literatura inglesa -- Traducciones españolas | Arquitectura -- Venecia
- Fragmentos 'josé luis cuerda' en la obra : (19 coincidencias encontradas)
-
- considerándose digno para eso aun en su ancia nidad por cómo nació la flor en la vara del anciano José
- (Leyendo): «Conoce el Santo José el preñado de su esposa María Virgen y entra en grande cuidado sabiendo
- «Algunas conferencias y pláticas de María Santísi ma y José en cosas divinas y otros sucesos admirables
- —-«La casa de San José estaba dis tribuida en tres aposentos: en un aposento dormía San José, en otro
- Antes de estar informado dé la causa de su felicidad iba San José muy raras veces á verla, pero después
- reverencial temor y la veía envuelta en refulgentísima luz y olía su magnolia cerrada... »Nunca vió dormir José
- la mudó desde que salió del templo, ni se en vejeció ni se manchó, ni la vió persona alguna, ni San José
- —«A veces se le mani festaba á José el Niño Jesús humanado de admirable modo y le miraba en el vientre
- El mosaico debe ser contemporáneo de ese acontecimiento; re cuerda su disposición la de las tapicerías
- El niño que delante de una imagen pintada pregunta con una gravedad ansiosa cuál es José y cuál Benjamín
- —Un tomo en 4.° José INGEGNIEROS.—Histeria y Sugestión. (Estu dios de Psicología clínica.)
- .° José INGEGNIEROS.
- —Un tomo en 4.° f Luis BUCHNER.—La vida psíquica de las bestias.— Un tomo en 4.° Augusto DIDE.
- Alberto de Herrera (Luis).—La Revolución francesa y Sud América. Nin Frías.
- —Traducción. prólogo y continuación hasta Pió X. por José Ferrándiz.—Un tomo en 4.°: Tres pesetas.
- —Traducción de José Ferrándiz.— Dos tomos en 4.°: Seis pesetas. J.
- JOSE INGEGNIEROS .—Histeria y Sugestión.
- JOSE INGEGL.ctíUS . — Simulación de la locura ante la Criminología, la Medicina Legal y la Psiouiatria
- LUIS BUCHNER.-L a vida vsiouica de las bestias.—Un tomo en 4.u: Tres nesetas. AUGUSTO DIDE .
- Formatos:
-
Resultado número:5 Texto
- Título:
- La Biblia de Amiens / John Ruskin ; traducción de Carmen de Burgos - Registro bibliográfico
- Autor:
- Ruskin, John, 1819-1900
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, Prometeo, [1916?]
- Materia:
- Francia - Historia
- Mat. aut.:
- Cathédrale d'Amiens
- Fragmentos 'josé luis cuerda' en la obra : (16 coincidencias encontradas)
-
- tiempos remotos, su cuerpo fué reeogido y enterrado por un senador romano, discípulo suyo (una especie de José
- po, porque el. alma sajona bajo Alfredo, el alma teutona bajo Carlomagno, el alma franca bajo San Luis
- es la única cosa que se puede encontrar concerniente á la vida y al carácter individual del primer Luis
- Tomás Moro con el hacha del verdugo—empleando un instrumento mecánico, el garrote, la guilloti na ó la cuerda
- cuando fué bautizado por San Remigio, y dul cificado al través de los siglos en Lhodovisus, Ludovicus, Luis
- empezó á reconstruir, Entonces era de este episcopado Everardo, el obispo bendito, Y rey de Francia, Luis
- Su rey era á-donc, en esta época, Luis VIII, al que todavía se le designa con el nombre de hijo de Felipe-Auguato
- Pero en seguida—y sobre este punto hubiese deseado conocer la opinión del abate—Luis VIII murió de fiebre
- esenciales á la catedral y el principal honor de su consagración —como veremos muy pronto—emanó de San Luis
- inscripción se coloco á ce point-ci por el último arquitecto, seis años después de la muerte de San Luís
- Véase más adelante sobre estos monumentos y los de los hijos de San Luis, Viollet-le-Duc, vol.
- jantes hay todavía en Francia: Iob de los hijos de San Luis.
- Los panteones de los hijos de San Luis, colocados á cada lado del altar de San Dionisio, son mucho más
- libertad del castellano Adam; y defendió los privilegios de los habitantes de la ciudad con la ayuda de Luis
- El sueño de José: «No temas en tomar á Ma ría por mujer.» (¿?) 32. Bajo Santa Isabel: A.
- —Dumas, La corte dé Luis XIV (2 tomos en rústica}.—1 peseta volumen. Obras diversas.
- Formatos:
-
Resultado número:6 Texto
- Título:
- Las piedras de Venecia. Tomo segundo / John Ruskin ; prefacio de Ramón Gómez de La Serna, traducción de Carmen de Burgos - Registro bibliográfico
- Autor:
- Ruskin, John, 1819-1900
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, F. Sempere y Compañía, Editores, [1913?]
- Materias:
- Literatura inglesa -- Traducciones españolas | Arquitectura -- Venecia
- Fragmentos 'josé luis cuerda' en la obra : (11 coincidencias encontradas)
-
- Sólo algunas son poderosas y buenas como José, al que todas las naciones fueron á com prar grano; cada
- vuelta hacia el espectador, mira la profun didad del arco, donde está esculpida una imagen de San José
- El cuadro se compone de un encantador paisaje: la Virgen y San José siguen un sendero sombrío á ÍNDICE
- La Virgen está sentada sobre una especie de trenza de cuerda recubierta de paja: el cuadro está di vidido
- Además, para turbar los ojos, Tintoreto ha puesto paja por todas partes; unida al techo, en la cuerda
- Alberto de Herrera (Luis).—La Revolución francesa y Sud América.
- —Traducción, prólogo y continuación hasta Pío X. por José Ferrándiz.—Un tomo en 4.°: Tres pesetas.
- —'traducción de José Ferrándiz.—Dos tomos en 4.°: Seis pesetas. J. FOLA IGURBIDE.
- JOSE INGEGNIEROS. —Histeria y Sugestión. (Estudios de Psicología clínica.)
- JOSE INGEGNIEROS.— Simulación de la locura ante la Criminología, la Medicina Legal v la Psiaui atría.
- LUIS BUCHNER. —La vida vsiouica de las bestias.—Un tomo en 4.": Tres Desetas. AUGUSTO DIDE.
- Formatos:
-
Resultado número:7 Texto
- Título:
- Las piedras de Venecia. Tomo primero / John Ruskin ; prefacio de Ramón Gómez de La Serna, traducción de Carmen de Burgos - Registro bibliográfico
- Autor:
- Ruskin, John, 1819-1900
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, F. Sempere y Compañía, Editores, [1913?]
- Materias:
- Literatura inglesa -- Traducciones españolas | Arquitectura -- Venecia
- Fragmentos 'josé luis cuerda' en la obra : (14 coincidencias encontradas)
-
- considerándose digno para eso aun en su ancia nidad por cómo nació la flor en la vara del anciano José
- (Leyendo): «Conoce el Santo José el preñado de su esposa María Virgen y entra en grande cuidado sabiendo
- «Algunas conferencias y pláticas de María Santísi ma y José en cosas divinas y otros sucesos admirables
- Luisa (leyendo)«La casa de San José estaba dis tribuida en tres aposentos: en un aposento dormía San
- José, en otro trabajaba y tenía sus herramientas y en el tercero asistía de ordinario y dormía en el
- Antes de estar informado de la causa de su felicidad iba San José muy raras veces á verla, pero después
- reverencial temor y la veía envuelta en refulgentísima luz y olía su magnolia cerrada... »Nunca vió dormir José
- la mudó desde que salió del templo, ni se en vejeció ni se manchó, ni la vió persona alguna, ni San José
- —«A veces se le mani festaba á José el Niño Jesús humanado de admirable modo y le miraba en el vientre
- El mosaico debe ser contemporáneo de ese acontecimiento; re cuerda su disposición la de las tapicerías
- El niño que delante de una imagen pintada pregunta con una gravedad ansiosa cuál es José y cuál Benjamín
- —Un tomo en 4.° José INGEGNIEROS.—Histeria y Sugestión. (Estu dios de Psicología clínica.)
- .° José INGEGNIEROS.
- —Un tomo en 4.° Luis BUCHNER.—La vida psíquica de las bestias.— Un tomo en 4.° Augusto DIDE.
- Formatos:
-
Resultado número:8 Texto
- Título:
- El hombre que ríe : versión castellana / Víctor Hugo - Registro bibliográfico
- Autor:
- Hugo, Víctor, 1802-1885
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas Visitar sitio web | Unidad Académica de Estudios Regionales Visitar sitio web
- Materia:
- Novela francesa -- Siglo 19º
- Fragmentos 'josé luis cuerda' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- más preciosas que las de Versalles, del Rey palacio Grantham-Terrace, edificado todo ' Cristianísimo Luis
- Luis XIV no hubiera consentido ver en Verealle» A un oficial imitar al gallo ni .
- incompatible con la corona de San Luis.
- Podían desasirse d*l antiguos pilotos, porque éstos saben.que cabo de la cuerda ó la plancha á que es
- Creóse de Luis,XIV.
- El marino hace primera mitad de bu vida,"consejero de Jaalgunas veces á una cuerda, destinada i en cobo
- La Valliere era cojitranca, lo que no impidió que Enrique VIII fuese un insensato y Luis XIV un enamo
- Le complacía, como 4 Luis XIV, que su carroza galopsse; sus troncos recorrían 4.veces en rue ños de
- Ana aparece en 1702, cuando Luis XIV «Je tón al Rey de Francia.
- Luis XIV recá* de la mirada bajo una malí de cejas.
- En 1» época* la deferencia, la cortesía, la sobriedad y la Luis XIV, era más poderoso Bontemp, ?
- Si * tar el pie en la corte. paráis á Richelieu del padre José, dejr casi vacío á Richelieu; en ellos
- Luis XIV tenía chinches en la cama y je suítas en la política, porque no son incom patibles.
- Fran cisco I le complace á Triboulet y Luis XV á Lebel.
- Le adulaba como se aduló á Luis el Grande, por la herida aja na.
- Las madres de los volatineros y las vacilantes de algunos borrachos ; las taber .que bailaban en la cuerda
- es al pensamiento lo que el perfu- ginación retrocede ante tal escalamiento, toe es 4 la vara de San José
- En pleno siglo dieciocho, mannis, el capitulo servientes spathe, Los Luis XV hacía robar en Picadilly
- Reinó, no obstante, pero Luis XI, de Richelieu y de Luis XIV para' los lores acabaron por apoderarse
- á lord Ferrers; pfero por un antiguo palacio normando, que se incen deferencia se le ahorcó con una cuerda
- Formatos:
-
Resultado número:9 Texto
- Título:
- El año terrible : Sedán y la Commune de París / Victor Hugo ; traducción de Mariano Blanch - Registro bibliográfico
- Autor:
- Hugo, Víctor, 1802-1885
- Portales:
- Literatura Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Barcelona, Saurí y Sabater, 1896
- Materia:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas
- Fragmentos 'josé luis cuerda' en la obra : (7 coincidencias encontradas)
-
- machos cabrios en la pradera; España lanza una granizada de balas sobre Cuba; agárranse por los cabellos José
- el fantasma de la guerra civil, y si no temiera añadir tan espantosa cuerda á tus ligaduras, y verte
- otro horizonte, desata el nudo de tu cuello, vén, oh justo, vén y azota á ese hombre con tu augusta cuerda
- ¿Dónde está, negro Chimborazo, la polea, y la cuerda, y el balde que cuelgan en tu pozo?
- Londres tiene su Carlos I, París su Luis XVI; Londres mató el rey, París la monarquía; aquí el hachazo
- José Montellano del Corral, un tomo en 4.° con grabados.—Tercera edición— Precio 3 ptas.
- José O. Ronquillo. Un timo en 8.° Precio 2ó0 ptas. SECRETOS DE LA NATURALEZA, por Cortés.
- Formatos:
-
Resultado número:10 Texto
- Título:
- El reposo de San Marcos. Historia de Venecia para los raros viajeros que se ocupan todavía de sus monumentos / John Ruskin ; traducción de Carmen de Burgos - Registro bibliográfico
- Autor:
- Ruskin, John, 1819-1900
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, Prometeo, [1915?]
- Materias:
- Venecia (Italia) -- Historia | Arte -- Venecia
- Mat. aut.:
- Basílica di San Marcos (Venecia)
- Fragmentos 'josé luis cuerda' en la obra : (7 coincidencias encontradas)
-
- Venecia lo que la columna de Nelson sería para Londres, si en lugar de la estatua de Nelson y de una cuerda
- A la izquierda un hom bre conduce un camello, en tanto que á la derecha José está echado durmiendo y
- José viene detrás con su capa y su báculo.
- barrio de Vene cia en el día abandonado á los pobres, aunque llevando el nombre de un rey santo, San Luis
- Asuntos: l.° Raquel en el pozo; 2.° Jacob y sus hijos delante de José; 3.° Tobias y el ángel; 4.° Los
- Antes que él, José había visto en esta misma roca los surcos grabados por el frotamiento de las ca denas
- —Dumas, La corte de Luis XIV (2 tomos en rústica).—1 peseta volumen. Obras diversas.
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
Datos extraídos de Wikidata
- librepensador10 [Eliminar filtro]
- Hermandad Prerrafaelita6
- Romanticismo3
- anticlericalismo3