Resultados de búsqueda (79)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
Grial : revista galega de cultura. Núm. 6, 1964 - Registro bibliográfico
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
CARBAUO CALERO: Feix6 é a Raían Borbénica
ALVARO CUNQUEIRO: As m e a r a s de Shakespeare
J.
-
CARBALLO CALERO
417
Presunto retrato de William Shakespeare
AS
M I LCARAS
DE SHAKESPEARE
\Anda
-
—, non hai unha soi palabra de Shakespeare que non se non discuta.
-
¿Quén fói Shakespeare?
-
¿Pro, quén podería ser o
autor oculto que lie deixaba a Shakespeare firmar?
-
E vaise faguer délas outros tantos Shakespeare posíbeles.
-
a Bacon as obras de Shakespeare.
-
Shakespeare, quen derrubóu á tesis baconiana e dou paso a
outra.
-
Pro Derby morreu
en 1642 e Shakespeare en 1613.
-
Shakespeare, en Londres, namentras, firma as súas
obras.
-
Shakespeare presta soio o nome.
-
Xa se sabe que Shakespeare está cheo de erros históricos, xeográficos.
-
A cultura de Shakespeare, díxose, é a do autodidacta
inspirado.
-
O HOME RELIXIOSO
¿Cal foi a actitude relixiosa de Shakespeare?
-
O pai de Shakespeare era católico.
-
Shakespeare cita por unha Biblia católica, a de Reims de
1582.
-
En A
Tempestade, Shakespeare emprega "perish": "Not a hair perish..."
-
¿Canto hai de todo en Shakespeare? Muito.
-
Agás Shakespeare, ¿qué outro compañeiro de sino sería máis dado pra Freud?
-
Quizaves a Shakespeare He gostaría ista erase de espello.
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Estudio crítico
- Título:
-
Entrevista a Álvaro Cunqueiro / Antón Risco e Ignacio Soldevila - Registro bibliográfico
- Autores:
-
Risco, Antonio, 1926-1998
- Soldevila Durante, Ignacio, 1929-2008
- Portales:
-
Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
| Ignacio Soldevila Durante
Visitar sitio web
- Materia:
-
Entrevistas
- Mat. aut.:
-
Cunqueiro, Álvaro (1911-1981) -- Crítica e interpretación
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (2
coincidencias encontradas)
-
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Texto
- Título:
-
Grial : revista galega de cultura. Núm. 93, 1986 - Registro bibliográfico
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Envés, 334.
ídem.
280
cosa, le había dado muchas vueltas a la tragedia de Shakespeare y,
un día me
-
Volve cítalo con motivo da preparación dunha conferencia sobre
Shakespeare e o teatro elis bettiiano:
-
No tengo a mano
mi viejo Shakespeare, lleno de notas, dé
avisos, de correcciones"61..
-
Lo mismo le pasó a Astrana
Marín con 'como gustéis' de Shakespeare, que sucediendo en las Ardenás, el
-
Cunqueiro, "As mil caras de Shakespeare", en Grial, núm. 6 (1964),
pp.61419-436.
-
Como se anotou, tende a comparar o seu val e río natais eos de
Shakespeare: "Mi dulce Masma
natal —mas
-
Así, pode mesmo correxir sourilmente ao propio
Shakespeare: "No es verdad eso de Shakespeare en el Lear
-
Ou, f alando de snobs e snobismo, lembra que "el doctor Johnson considerará a Shakespeare un
bárbaro
-
(Shakespeare, acto IV, escena HI: Come,
vial! What is this mixture do not work at all? Ven, fresco!
-
Shakespeare dixit"*2.
-
Shakespeare le ha dedicado una espléndida fábula.
-
Shakespeare no dice 'criatura humana que
vea', porque necesitaba que un humano pudiera enamorarse de
-
Desde aquel día mismo que,
en Shakespeare, aparece ante los Diez e inicia aquel estupendo discurso: /
-
Shakespeare,
'Ótelo o el moro de Venecia', acto I, escena III)" 104 .
-
"El párrafo que en Shakespeare comienza 'Whexein I psake of most
dlsastaous chances', está nos plegos
-
Establece a
aotitude de Shakespeare ante o misterio.
-
"Agás Shakespeare, ¿qué outro compañeiro de sino sería máis doado pra Freud?"155.
-
En realidad®, no recorte que sobre o tema Shakespeare realiza
Cunqueiro, de quen fala é de sí mesmo.
-
Si fala de que,
para Shakespeare, "tódolos papes pra il no imaxinario, [...] todos
iles conteñen ise
-
Cunqueiro, "As mil caras de Shakespeare", xa cit., p. 434.
Ibidem, p. 424.
Ibidem, p. 425.
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Texto
- Título:
-
Grial : revista galega de cultura. Núm. 123, 1994 - Registro bibliográfico
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Esto, e todo o que teño gostado
del, ouvindo en Shakespeare como falaba ñas estancias de Elsinor,
faime
-
Shakespeare. Hamlet. Act 3, Scene 1.
4.
-
E é que o mesmo Shakespeare fai dicir ó
príncipe, inmediatamente:
Forzoso é que nos deteña (de provocarnos
-
Shakespeare. Hamlet, Act 3, Scene 1.
6. Cunqueiro, A. O incerto señor Don Hamlet.
-
Shakespeare. Hamlet.
Act 1, Scene 2.
10.
-
Shakespeare. Hamlet. Act 3, Scene 1.
360
.
-
Anxo González
E é que o drama de Hamlet, en Shakespeare, o da incerteza
humana, é encontrarse a si mesmo
-
Se algo expresa ben o monólogo de Hamlet, en Shakespeare, e se
constitúe en punto de partida na versión
-
E era en efecto común tanto a Shakespeare como, sobre todo, ós
autores españois do Barroco (eos que Alvaro
-
Hamlet, en
Shakespeare (que outra cousa será o Don Hamlet cunqueiriano) é unha
irresoluta problematicidade
-
As mil caras de Shakespeare. Obra Completa, IV, Op. cit., p. 209.
29. Cunqueiro, A.
-
Tamén Hamlet, en Shakespeare, vive unha dramática disconfbrmidade consigo mesmo
non comprendo como vivo
-
Pero, isto non obstante, o problema de fondo segué a ser, en
Cunqueiro coma en Shakespeare, o problema
-
Shakespeare. Hamlet. Act 4, Scene 4.
38.
-
Shakespeare. Hamlet.
-
A cuestión, nesta dobre dimensión problemática, está tamén en
Shakespeare, e o príncipe vive alí con
-
Shakespeare. Hamlet. Act 3, Scene 2.
40. Cunqueiro, A. O incerto señor don Hamlet.
-
Don Hamlet e a cuestión de ser e non ser
3 73
logo, en Shakespeare) o problema da personalidade (sobre
-
Tense comentado que no Hamlet de Cunqueiro non hai, coma no de
Shakespeare, un Fortimbrás que apareza
-
As mil caras de Shakespeare. Op. cit., p. 209
Cunqueiro, A. Las mocedades de Ulises.
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Texto
- Título:
-
Grial : revista galega de cultura. Núm. 129, 1996 - Registro bibliográfico
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Shakespeare, W. Hamlet. Act. 1, esc. 1.
-
Shakespeare, Ótelo, Act. 29, esc. 3, en Teatro, 1. Nauta, 1990, p. 356.
31. Bande, E.
-
estas razóns a clasificación por razas é difícil, cando
non imposible" para rematar, parafraseando a Shakespeare
-
Vai incluíndo citas de Eliot, Shakespeare, Yeats, Hólderling,
Sartre, Celan, M.
-
Porque Shakespeare é o canon, el impon o
modelo e os límites da literatura ata tal punto que del procede
-
Pero a troca de atender como alumnos
aplicados á repetición machacona da lección ("Shakespeare é o canon
-
olios a verdades tan obvias que un se abraia de non telas
visto antes: así, "Freud é esencialmente Shakespeare
-
de tal xeito
que deixamos de vela como estraña" (cito literalmente), cualidade esta que as
obras de Shakespeare
-
Isto ocorre especialmente coas comedias, un xénero que en Shakespeare se caracteriza pola creación dun
-
pesar dos inevitables fináis felices, restauradores da harmonía perdida, son poucas as comedias de Shakespeare
-
Son varias as comedias de Shakespeare atravesadas por rachas de perversidade e odio brutal que a piques
-
Pero non todos os outsiders
das comedias de Shakespeare son personificacións do mal en estado puro.
-
E o
Malvolio de Noite de Reis é un personaxe do que Shakespeare se serve para
pasarlle factura escénica
-
Shakespeare non He recoñece a Malvolio poder suficiente para encarnar o mal.
-
Tradicionalmente vén sendo considerada como unha das comedias
máis románticas de Shakespeare.
-
Anda por ai a conciencia e a angustia do
tempo, sempre tan viva en Shakespeare...
-
Noite de Reís é a quinta peza de Shakespeare dirixida por Eduardo Alonso,
ben á fronte do Centro Dramático
-
Alonso ten advertido nalgunha ocasión que o seu
traballo non consiste en montar textos de Shakespeare
-
, senón espectáculos
sobre textos de Shakespeare, o que lie ten valido a incomprensión de sectores
da
-
DAMIÁN VILLALAÍN
144
Teatro
Título: Noite de Reis
Autor: William Shakespeare
Versión e traducción
- Formatos:
-
-
Resultado número:6
Texto
- Título:
-
Grial : revista galega de cultura. Núm. 106, 1990 - Registro bibliográfico
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (17
coincidencias encontradas)
-
-
a etapas moi diversas da historia da literatura, cantigas populares rusas, poemas de Dante, Blake, Shakespeare
-
FERNÁNDEZ
TEATRO
Un Re i Lear minimalista e incerto
O interese universal suscitado pola obra de William Shakespeare
-
Referírmonos a Shakespeare mediante rótulos semellantes parécenos hoxe
algo obvio e normal, pero se cadra
-
A ñnais do
século XVII, as compañías teatrais británicas non entendían as razóns polas
que Shakespeare
-
Voltaire, fiel ás regras instauradas por Corneille
no teatro clásico francés, califica a obra de Shakespeare
-
UN TEATRO PARA UNHA SOCIEDADE EN CRISE
Sen embargo, a época en que Shakespeare escribiu admitía con normalidade
-
Eís, se cadra, a pista por onde podamos chegar a comprender a revitalización que o noso tempo fai do Shakespeare
-
máis duro e pesimista, máis insobornable e desesperadamente radical: o
Shakespeare de Rei Lear.
-
súa sensibilidade, ás súas preocupacións e ó seu autopensarse histórico: o Romanticismo procurou en Shakespeare
-
derivados do encaramento eos grandes enigmas vitáis;
Víctor Hugo acharía inspiración na liberdade formal de Shakespeare
-
Con respecto a Shakespeare, o século XX mostrase rendido e admirado coa totalidade dunha obra na que
-
esta sexa unha acusación tan espallada como pouco sólida cando se fala da
carpintería dramatúrxica de Shakespeare
-
unha lectura moderna de Rei Lear, pois
é a partir da súa posta en escena de 1962, á fronte da Rojal Shakespeare
-
crítico
Eric Bentley quen, unha vez coñecida a montaxe de Brook, di que "a peza, tal
como a escribiu Shakespeare
-
menoscabo para a transmisión desa sensación de "gran
teatro do mundo" que, ó modo británico, nos ofrece Shakespeare
-
Brecht xove fixo da Vida do Rei Eduardo II de Inglaterra, de Christopher
Marlowe, autor contemporáneo de Shakespeare
-
FICHA ARTÍSTICA
Rei Lear, de William Shakespeare
Espectáculo producido por Produccións do Noroeste.
- Formatos:
-
-
Resultado número:7
Texto
- Título:
-
Grial : revista galega de cultura. Núm. 42, 1973 - Registro bibliográfico
- Sumario:
-
1
artículos
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (10
coincidencias encontradas)
-
-
Aztlán: Unha lingua que xurde, por
SALVADOR RODRÍGUEZ DEL PINO
,
Fernando Pérez-Barreiro, traductor de Shakespeare
-
Shakespeare, Eliot, Anouilh, Giraudoux, Paul Claudel, Saint-Exupéry, Ornar Kayyam, James Joyce, Leibniz
-
con fidelidade o pensamento filosófico de Heidegger, de
Spranger, de Leibniz; ou a forza dramática de Shakespeare
-
RODRÍGUEZ DEL PINO
Universidade de California
Santa Bárbara
492
FERNANDO PÉREZ-BARREIRO, TRADUCTOR DE
SHAKESPEARE
-
Shakespeare, con Cervantes, Hornero, Virxilio, e o Dante, figuran
entre os autores cuio labor acostuma
-
Si Shakespeare tina xa na Galicia a libérrima
imitación cunqueiriá (lembremonos da escelente esperencia
-
¿Cómo superar, de non ser
o propio Shakespeare, a beleza destes versos verquidos no recipiente
galaico
-
Quen seipa atopar os engramas duales, disfroitará do
íntimo diálogo entre Shakespeare e o seu discípulo
-
Caldas de
Reyes"
41
Dónega, Marino
As comunicacións de Luís Seoane
41
Duran, Carlos
"Macbeth, por W Shakespeare
-
Pabliño
40
Leibniz
Carta a Arnaud
39
López Nogueira, Xosé Manuel
Fernando Pérez Barreiro, traductor de Shakespeare
- Formatos:
-
-
Resultado número:8
Texto
- Título:
-
Grial : revista galega de cultura. Núm. 4, 1964 - Registro bibliográfico
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (9
coincidencias encontradas)
-
-
M.a ALVAREZ BLÁZQUEZ
239
REÍ
LEAR"
E "A
PIOLLOSA"
Agora que estamos a celebrar o centenario de Shakespeare
-
O q u i é notable é que na traxedia do Rei Lear de Shakespeare, o autor
inglés, ó mesmo tempo que acada
-
lie dá o agarimo que como vello precisa e que
as outras irmáns non He deron, non é o único asunto que Shakespeare
-
Pois 'ben: semella que Shakespeare tuvo medó da fábula rosa, e qui é por iso polo que complica e mistura
-
(Táñase tamén en conta que Shakespeare presenta xa dende o comenzó
a Lear como un horne máis toen tolo
-
Pola contra, na obra de Shakespeare o final é do máis
tráxico que se pode dar.
-
Shakespeare, pois, non se afasta por demáis do
folklórico.
-
Schlegel di que
"do mesmo xeito que en Macbeth Shakespeare levóu o terror ó cumio,
parece que no Rei
-
E, pola súa banda, Richepin dixo
que "O rei Lear é, antre todo o teatro de Shakespeare, o drama máis
- Formatos:
-
-
Resultado número:9
Texto
- Título:
-
Grial : revista galega de cultura. Núm. 39, 1973 - Registro bibliográfico
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (9
coincidencias encontradas)
-
-
Shakespeare. Versión galega de F.
-
Pérez-Barrelro Nolla'
Traducir a Shakespeare a calquera lingua é unha tarefa formidábel.
-
Shakespeare en galego cobra nova realidade. As toruxas gañan en credibilidade.
-
Eu coido que, se Shakespeare vivirá, habíalle gostar este
idioma noso que He dá a medida xusta á vida
-
E sobre a obra inmorredoira de Shakespeare, qué se poderá decir que non
se teña xa dito.
-
Shakespeare faille dar de sí ao idioma todo o que pode dar,
inchado coma unha vela polo seu vento potente
-
E o poder das verbas de Shakespeare é tal que os persoaxes non
se poden sustraer a este xeito de ser
-
Compría unha boa representación deste Macbeth en Galicia, pra facerlle
xusticia a Shakespeare e ao galego
-
ninguén, senón el mesmo,
Bernard Shaw: "Eu escribín o millor inglés que se escoitóu no teatro dende
Shakespeare
- Formatos:
-
-
Resultado número:10
Texto
- Título:
-
Grial : revista galega de cultura. Núm. 124, 1994 - Registro bibliográfico
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (8
coincidencias encontradas)
-
-
, os problemas da traducción, os
autores de fóra —Queneau, Boris Vian, Apollinaire, Chaucer, sempre
Shakespeare
-
O teatro de Shakespeare manten este vínculo co tempo no que se orixinou.
-
Ningunha obra de Shakespeare necesita para a súa representación outra cousa
que non sexa un grupo de
-
Isto xa foi percibido e criticado en vida de
Shakespeare.
-
Shakespeare.
Pero volvamos a Peter Brook, a quen citábamos antes de pasada.
-
sitúanos ante o problema principal das representacións shakespearianas:
Só se pode abordar unha obra de Shakespeare
-
E o risco máis grave das traxedias de Shakespeare é que He esixen ós seus
interpretes unha afinación
-
DAMIÁN VILLALAÍN
566
Teatro
FICHA ARTÍSTICA
Título: Macbeth
Autor: William Shakespeare
Traducción
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- Grial : revista galega de cultura. Núm. 6, 1964 - Registro bibliográfico
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- CARBAUO CALERO: Feix6 é a Raían Borbénica ALVARO CUNQUEIRO: As m e a r a s de Shakespeare J.
- CARBALLO CALERO 417 Presunto retrato de William Shakespeare AS M I LCARAS DE SHAKESPEARE \Anda
- —, non hai unha soi palabra de Shakespeare que non se non discuta.
- ¿Quén fói Shakespeare?
- ¿Pro, quén podería ser o autor oculto que lie deixaba a Shakespeare firmar?
- E vaise faguer délas outros tantos Shakespeare posíbeles.
- a Bacon as obras de Shakespeare.
- Shakespeare, quen derrubóu á tesis baconiana e dou paso a outra.
- Pro Derby morreu en 1642 e Shakespeare en 1613.
- Shakespeare, en Londres, namentras, firma as súas obras.
- Shakespeare presta soio o nome.
- Xa se sabe que Shakespeare está cheo de erros históricos, xeográficos.
- A cultura de Shakespeare, díxose, é a do autodidacta inspirado.
- O HOME RELIXIOSO ¿Cal foi a actitude relixiosa de Shakespeare?
- O pai de Shakespeare era católico.
- Shakespeare cita por unha Biblia católica, a de Reims de 1582.
- En A Tempestade, Shakespeare emprega "perish": "Not a hair perish..."
- ¿Canto hai de todo en Shakespeare? Muito.
- Agás Shakespeare, ¿qué outro compañeiro de sino sería máis dado pra Freud?
- Quizaves a Shakespeare He gostaría ista erase de espello.
- Formatos:
-
Resultado número:2 Estudio crítico
- Título:
- Entrevista a Álvaro Cunqueiro / Antón Risco e Ignacio Soldevila - Registro bibliográfico
- Autores:
- Risco, Antonio, 1926-1998 - Soldevila Durante, Ignacio, 1929-2008
- Portales:
- Figuras del Hispanismo Visitar sitio web | Ignacio Soldevila Durante Visitar sitio web
- Materia:
- Entrevistas
- Mat. aut.:
- Cunqueiro, Álvaro (1911-1981) -- Crítica e interpretación
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (2 coincidencias encontradas)
- Formatos:
-
Resultado número:3 Texto
- Título:
- Grial : revista galega de cultura. Núm. 93, 1986 - Registro bibliográfico
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Envés, 334. ídem. 280 cosa, le había dado muchas vueltas a la tragedia de Shakespeare y, un día me
- Volve cítalo con motivo da preparación dunha conferencia sobre Shakespeare e o teatro elis bettiiano:
- No tengo a mano mi viejo Shakespeare, lleno de notas, dé avisos, de correcciones"61..
- Lo mismo le pasó a Astrana Marín con 'como gustéis' de Shakespeare, que sucediendo en las Ardenás, el
- Cunqueiro, "As mil caras de Shakespeare", en Grial, núm. 6 (1964), pp.61419-436.
- Como se anotou, tende a comparar o seu val e río natais eos de Shakespeare: "Mi dulce Masma natal —mas
- Así, pode mesmo correxir sourilmente ao propio Shakespeare: "No es verdad eso de Shakespeare en el Lear
- Ou, f alando de snobs e snobismo, lembra que "el doctor Johnson considerará a Shakespeare un bárbaro
- (Shakespeare, acto IV, escena HI: Come, vial! What is this mixture do not work at all? Ven, fresco!
- Shakespeare dixit"*2.
- Shakespeare le ha dedicado una espléndida fábula.
- Shakespeare no dice 'criatura humana que vea', porque necesitaba que un humano pudiera enamorarse de
- Desde aquel día mismo que, en Shakespeare, aparece ante los Diez e inicia aquel estupendo discurso: /
- Shakespeare, 'Ótelo o el moro de Venecia', acto I, escena III)" 104 .
- "El párrafo que en Shakespeare comienza 'Whexein I psake of most dlsastaous chances', está nos plegos
- Establece a aotitude de Shakespeare ante o misterio.
- "Agás Shakespeare, ¿qué outro compañeiro de sino sería máis doado pra Freud?"155.
- En realidad®, no recorte que sobre o tema Shakespeare realiza Cunqueiro, de quen fala é de sí mesmo.
- Si fala de que, para Shakespeare, "tódolos papes pra il no imaxinario, [...] todos iles conteñen ise
- Cunqueiro, "As mil caras de Shakespeare", xa cit., p. 434. Ibidem, p. 424. Ibidem, p. 425.
- Formatos:
-
Resultado número:4 Texto
- Título:
- Grial : revista galega de cultura. Núm. 123, 1994 - Registro bibliográfico
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Esto, e todo o que teño gostado del, ouvindo en Shakespeare como falaba ñas estancias de Elsinor, faime
- Shakespeare. Hamlet. Act 3, Scene 1. 4.
- E é que o mesmo Shakespeare fai dicir ó príncipe, inmediatamente: Forzoso é que nos deteña (de provocarnos
- Shakespeare. Hamlet, Act 3, Scene 1. 6. Cunqueiro, A. O incerto señor Don Hamlet.
- Shakespeare. Hamlet. Act 1, Scene 2. 10.
- Shakespeare. Hamlet. Act 3, Scene 1. 360 .
- Anxo González E é que o drama de Hamlet, en Shakespeare, o da incerteza humana, é encontrarse a si mesmo
- Se algo expresa ben o monólogo de Hamlet, en Shakespeare, e se constitúe en punto de partida na versión
- E era en efecto común tanto a Shakespeare como, sobre todo, ós autores españois do Barroco (eos que Alvaro
- Hamlet, en Shakespeare (que outra cousa será o Don Hamlet cunqueiriano) é unha irresoluta problematicidade
- As mil caras de Shakespeare. Obra Completa, IV, Op. cit., p. 209. 29. Cunqueiro, A.
- Tamén Hamlet, en Shakespeare, vive unha dramática disconfbrmidade consigo mesmo non comprendo como vivo
- Pero, isto non obstante, o problema de fondo segué a ser, en Cunqueiro coma en Shakespeare, o problema
- Shakespeare. Hamlet. Act 4, Scene 4. 38.
- Shakespeare. Hamlet.
- A cuestión, nesta dobre dimensión problemática, está tamén en Shakespeare, e o príncipe vive alí con
- Shakespeare. Hamlet. Act 3, Scene 2. 40. Cunqueiro, A. O incerto señor don Hamlet.
- Don Hamlet e a cuestión de ser e non ser 3 73 logo, en Shakespeare) o problema da personalidade (sobre
- Tense comentado que no Hamlet de Cunqueiro non hai, coma no de Shakespeare, un Fortimbrás que apareza
- As mil caras de Shakespeare. Op. cit., p. 209 Cunqueiro, A. Las mocedades de Ulises.
- Formatos:
-
Resultado número:5 Texto
- Título:
- Grial : revista galega de cultura. Núm. 129, 1996 - Registro bibliográfico
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Shakespeare, W. Hamlet. Act. 1, esc. 1.
- Shakespeare, Ótelo, Act. 29, esc. 3, en Teatro, 1. Nauta, 1990, p. 356. 31. Bande, E.
- estas razóns a clasificación por razas é difícil, cando non imposible" para rematar, parafraseando a Shakespeare
- Vai incluíndo citas de Eliot, Shakespeare, Yeats, Hólderling, Sartre, Celan, M.
- Porque Shakespeare é o canon, el impon o modelo e os límites da literatura ata tal punto que del procede
- Pero a troca de atender como alumnos aplicados á repetición machacona da lección ("Shakespeare é o canon
- olios a verdades tan obvias que un se abraia de non telas visto antes: así, "Freud é esencialmente Shakespeare
- de tal xeito que deixamos de vela como estraña" (cito literalmente), cualidade esta que as obras de Shakespeare
- Isto ocorre especialmente coas comedias, un xénero que en Shakespeare se caracteriza pola creación dun
- pesar dos inevitables fináis felices, restauradores da harmonía perdida, son poucas as comedias de Shakespeare
- Son varias as comedias de Shakespeare atravesadas por rachas de perversidade e odio brutal que a piques
- Pero non todos os outsiders das comedias de Shakespeare son personificacións do mal en estado puro.
- E o Malvolio de Noite de Reis é un personaxe do que Shakespeare se serve para pasarlle factura escénica
- Shakespeare non He recoñece a Malvolio poder suficiente para encarnar o mal.
- Tradicionalmente vén sendo considerada como unha das comedias máis románticas de Shakespeare.
- Anda por ai a conciencia e a angustia do tempo, sempre tan viva en Shakespeare...
- Noite de Reís é a quinta peza de Shakespeare dirixida por Eduardo Alonso, ben á fronte do Centro Dramático
- Alonso ten advertido nalgunha ocasión que o seu traballo non consiste en montar textos de Shakespeare
- , senón espectáculos sobre textos de Shakespeare, o que lie ten valido a incomprensión de sectores da
- DAMIÁN VILLALAÍN 144 Teatro Título: Noite de Reis Autor: William Shakespeare Versión e traducción
- Formatos:
-
Resultado número:6 Texto
- Título:
- Grial : revista galega de cultura. Núm. 106, 1990 - Registro bibliográfico
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (17 coincidencias encontradas)
-
- a etapas moi diversas da historia da literatura, cantigas populares rusas, poemas de Dante, Blake, Shakespeare
- FERNÁNDEZ TEATRO Un Re i Lear minimalista e incerto O interese universal suscitado pola obra de William Shakespeare
- Referírmonos a Shakespeare mediante rótulos semellantes parécenos hoxe algo obvio e normal, pero se cadra
- A ñnais do século XVII, as compañías teatrais británicas non entendían as razóns polas que Shakespeare
- Voltaire, fiel ás regras instauradas por Corneille no teatro clásico francés, califica a obra de Shakespeare
- UN TEATRO PARA UNHA SOCIEDADE EN CRISE Sen embargo, a época en que Shakespeare escribiu admitía con normalidade
- Eís, se cadra, a pista por onde podamos chegar a comprender a revitalización que o noso tempo fai do Shakespeare
- máis duro e pesimista, máis insobornable e desesperadamente radical: o Shakespeare de Rei Lear.
- súa sensibilidade, ás súas preocupacións e ó seu autopensarse histórico: o Romanticismo procurou en Shakespeare
- derivados do encaramento eos grandes enigmas vitáis; Víctor Hugo acharía inspiración na liberdade formal de Shakespeare
- Con respecto a Shakespeare, o século XX mostrase rendido e admirado coa totalidade dunha obra na que
- esta sexa unha acusación tan espallada como pouco sólida cando se fala da carpintería dramatúrxica de Shakespeare
- unha lectura moderna de Rei Lear, pois é a partir da súa posta en escena de 1962, á fronte da Rojal Shakespeare
- crítico Eric Bentley quen, unha vez coñecida a montaxe de Brook, di que "a peza, tal como a escribiu Shakespeare
- menoscabo para a transmisión desa sensación de "gran teatro do mundo" que, ó modo británico, nos ofrece Shakespeare
- Brecht xove fixo da Vida do Rei Eduardo II de Inglaterra, de Christopher Marlowe, autor contemporáneo de Shakespeare
- FICHA ARTÍSTICA Rei Lear, de William Shakespeare Espectáculo producido por Produccións do Noroeste.
- Formatos:
-
Resultado número:7 Texto
- Título:
- Grial : revista galega de cultura. Núm. 42, 1973 - Registro bibliográfico
- Sumario:
- 1 artículos
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (10 coincidencias encontradas)
-
- Aztlán: Unha lingua que xurde, por SALVADOR RODRÍGUEZ DEL PINO , Fernando Pérez-Barreiro, traductor de Shakespeare
- Shakespeare, Eliot, Anouilh, Giraudoux, Paul Claudel, Saint-Exupéry, Ornar Kayyam, James Joyce, Leibniz
- con fidelidade o pensamento filosófico de Heidegger, de Spranger, de Leibniz; ou a forza dramática de Shakespeare
- RODRÍGUEZ DEL PINO Universidade de California Santa Bárbara 492 FERNANDO PÉREZ-BARREIRO, TRADUCTOR DE SHAKESPEARE
- Shakespeare, con Cervantes, Hornero, Virxilio, e o Dante, figuran entre os autores cuio labor acostuma
- Si Shakespeare tina xa na Galicia a libérrima imitación cunqueiriá (lembremonos da escelente esperencia
- ¿Cómo superar, de non ser o propio Shakespeare, a beleza destes versos verquidos no recipiente galaico
- Quen seipa atopar os engramas duales, disfroitará do íntimo diálogo entre Shakespeare e o seu discípulo
- Caldas de Reyes" 41 Dónega, Marino As comunicacións de Luís Seoane 41 Duran, Carlos "Macbeth, por W Shakespeare
- Pabliño 40 Leibniz Carta a Arnaud 39 López Nogueira, Xosé Manuel Fernando Pérez Barreiro, traductor de Shakespeare
- Formatos:
-
Resultado número:8 Texto
- Título:
- Grial : revista galega de cultura. Núm. 4, 1964 - Registro bibliográfico
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (9 coincidencias encontradas)
-
- M.a ALVAREZ BLÁZQUEZ 239 REÍ LEAR" E "A PIOLLOSA" Agora que estamos a celebrar o centenario de Shakespeare
- O q u i é notable é que na traxedia do Rei Lear de Shakespeare, o autor inglés, ó mesmo tempo que acada
- lie dá o agarimo que como vello precisa e que as outras irmáns non He deron, non é o único asunto que Shakespeare
- Pois 'ben: semella que Shakespeare tuvo medó da fábula rosa, e qui é por iso polo que complica e mistura
- (Táñase tamén en conta que Shakespeare presenta xa dende o comenzó a Lear como un horne máis toen tolo
- Pola contra, na obra de Shakespeare o final é do máis tráxico que se pode dar.
- Shakespeare, pois, non se afasta por demáis do folklórico.
- Schlegel di que "do mesmo xeito que en Macbeth Shakespeare levóu o terror ó cumio, parece que no Rei
- E, pola súa banda, Richepin dixo que "O rei Lear é, antre todo o teatro de Shakespeare, o drama máis
- Formatos:
-
Resultado número:9 Texto
- Título:
- Grial : revista galega de cultura. Núm. 39, 1973 - Registro bibliográfico
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (9 coincidencias encontradas)
-
- Shakespeare. Versión galega de F.
- Pérez-Barrelro Nolla' Traducir a Shakespeare a calquera lingua é unha tarefa formidábel.
- Shakespeare en galego cobra nova realidade. As toruxas gañan en credibilidade.
- Eu coido que, se Shakespeare vivirá, habíalle gostar este idioma noso que He dá a medida xusta á vida
- E sobre a obra inmorredoira de Shakespeare, qué se poderá decir que non se teña xa dito.
- Shakespeare faille dar de sí ao idioma todo o que pode dar, inchado coma unha vela polo seu vento potente
- E o poder das verbas de Shakespeare é tal que os persoaxes non se poden sustraer a este xeito de ser
- Compría unha boa representación deste Macbeth en Galicia, pra facerlle xusticia a Shakespeare e ao galego
- ninguén, senón el mesmo, Bernard Shaw: "Eu escribín o millor inglés que se escoitóu no teatro dende Shakespeare
- Formatos:
-
Resultado número:10 Texto
- Título:
- Grial : revista galega de cultura. Núm. 124, 1994 - Registro bibliográfico
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (8 coincidencias encontradas)
-
- , os problemas da traducción, os autores de fóra —Queneau, Boris Vian, Apollinaire, Chaucer, sempre Shakespeare
- O teatro de Shakespeare manten este vínculo co tempo no que se orixinou.
- Ningunha obra de Shakespeare necesita para a súa representación outra cousa que non sexa un grupo de
- Isto xa foi percibido e criticado en vida de Shakespeare.
- Shakespeare. Pero volvamos a Peter Brook, a quen citábamos antes de pasada.
- sitúanos ante o problema principal das representacións shakespearianas: Só se pode abordar unha obra de Shakespeare
- E o risco máis grave das traxedias de Shakespeare é que He esixen ós seus interpretes unha afinación
- DAMIÁN VILLALAÍN 566 Teatro FICHA ARTÍSTICA Título: Macbeth Autor: William Shakespeare Traducción
- Formatos: