Resultados de búsqueda (64)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
El rey duerme: Crónica hacia "Hamlet" / Juan Villoro - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Villoro, Juan, 1956-
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Juan Villoro
Visitar sitio web
| Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas
Visitar sitio web
- Materias:
-
Teatro inglés Siglo 16º -- Historia y crítica | Ensayo mexicano Siglo 20º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Shakespeare, William (1564-1616) -- Hamlet -- Crítica textual
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (59
coincidencias encontradas)
-
-
Ningún personaje masculino creado por Shakespeare actúa como el indiferente Hamlet ante Ofelia.»
-
La máxima influencia de Shakespeare es la Biblia de Ginebra.
-
Hamlet es la figura más carismática de Shakespeare, pero su carisma es intelectual, un don de la conciencia
-
comediantes, la manera en que actúan en Londres, la "guerra de los teatros" (protagonizada por Jonson y Shakespeare
-
A lo largo de su producción, Shakespeare se refiere con insistencia a los fools of time; no se refiere
-
«Shakespeare teatraliza la supervivencia de su protagonista.
-
Para enfatizar la teatralidad, Shakespeare se deleitaba en anacronismos que desesperaban a Ben Jonson
-
En Shakespeare el amor rara vez es reversible.
-
Normalmente, Shakespeare se atiene al rango de su personaje: el rey y el mendigo hablan según su condición
-
No sólo parece capaz de escribir la obra que contemplamos sino el repertorio posterior de Shakespeare
-
El protagonista de «La memoria de Shakespeare» es habitado por dos tipos de recuerdos, los suyos y los
-
La mía personal y la de aquel Shakespeare que parcialmente soy.
-
Shakespeare no escribió su nombre con todas las letras que ahora le asignamos, no determinó la puntuación
-
En el diario de Bioy Casares sobre Borges, Shakespeare es tratado como un amateur irresponsable.
-
Shakespeare escribió al margen de su posible estatua, sin vigilarse, movido por el placer y la urgencia
-
Durante los primeros cuatro meses de 1994, los personajes de Shakespeare tuvieron una consistencia más
-
«De Hamlet a Lear, Shakespeare trabaja la figura del héroe villano y explora la mente en su exuberancia
-
El otro cuaderno
En su último cuento, «La memoria de Shakespeare», Borges postula la posibilidad de
-
protagonista recibe un regalo excesivo, equivalente a ser custodio del océano: albergar la memoria de Shakespeare
-
Escribir como Shakespeare es una desmesura, ser Shakespeare es banal.
-
En su descripción del universo incluye a Shakespeare, pero no se refiere al sonido y la furia de sus
-
dramas, sino a su modesto destino de hombre:
«El polvo indescifrable que fue Shakespeare».
-
Al centro del canon ubicó a Shakespeare.
-
el éxito mediático del libro anterior, La invención de lo humano reflexiona sobre la importancia que Shakespeare
-
La cuestión es que Shakespeare sabía que tenía lectores tempranos, menos numerosos de lejos que su público
-
—33→
El pasaje está destinado a mostrar que Shakespeare
-
subtrama: Bloom insiste en la importancia capital de Falstaff, que desde un principio garantizó que Shakespeare
-
intención de asumirse como un Falstaff contemporáneo Bloom se siente responsable de preservar el público de Shakespeare
-
y considera que Falstaff
«sorprendió a Shakespeare y escapó del papel que se había planeado originalmente
-
Con su tendencia a ver el personaje como persona, advierte:
«Rechazar a Falstaff es rechazar a Shakespeare
-
resulta difícil sobrepasar, pues pone en juego los más ricos recursos del español para mostrar lo que Shakespeare
-
Los pies de verso de Shakespeare adquieren en la traducción la ligereza, afín a nuestro oído, de los
-
Segovia se apoya en este fluido sistema para encontrar una acentuación equivalente entre el inglés de Shakespeare
-
lealtades y la sombra de la traición encuentran acabado desarrollo en esta espléndida rendición de Shakespeare
-
Al llegar a Yale supe que Harold Bloom impartiría un seminario sobre «la originalidad en Shakespeare»
-
personalidad de los personajes para buscar virtudes políticas o estructuralistas:
-Si quieren un Shakespeare
-
traducción
En 2002, la editorial Norma publicó la traducción de Hamlet de Tomás Segovia, en la serie «Shakespeare
-
Aunque decenas de traducciones lo facultaban para verter a Shakespeare al español, Segovia quiso prepararse
-
Shakespeare en el lenguaje de Berceo o, de manera más significativa, en el de nosotros mismos.
-
El curso partía del siguiente presupuesto: Shakespeare configuró, como ningún otro, la noción que tenemos
-
Después de indagar al posible autor de la Biblia en El libro de J, Bloom leía a Shakespeare
-
veces meramente deportiva- a ver la literatura como una liga donde todos luchan entre sí y siempre gana Shakespeare
-
En enero de 1994, Bloom escribía Shakespeare. La invención de lo humano.
-
De acuerdo con Bloom, Shakespeare decidió el comportamiento del individuo, incluso el de quienes no lo
-
Bloom, que detestaba la reducción psicoanalítica de entender a Shakespeare según Freud, aprobaba la lectura
-
del mundo según Shakespeare.
-
—17→
de sus testigos, mostrar que Shakespeare
-
esta zona de terapia, el profeta volvía a hablar pestes de Freud y de lo mucho que le había robado a Shakespeare
-
Shakespeare había inventado lo humano y en ese momento nadie lo representaba mejor que Bloom.
-
Shakespeare escribió la tragedia hacia 1601 o 1602, cuando tenía treinta y ocho años.
-
Bloom continuaba, imperturbable, acaso recordando un tema favorito de Shakespeare: la desgracia que cae
-
La cubierta color vino de mi cuaderno parecía aludir a los excesos que tanto disfrutaba el Shakespeare
-
en Estados Unidos en 1992, es una aguda exploración del papel cultural de los afectos en la pieza de Shakespeare
-
Un apunte del seminario de Bloom:
«Shakespeare es bastante peculiar en su trato con los fantasmas.
-
No es casual que Shakespeare decidiera representar el papel del fantasma en Hamlet.
-
La última entrada de mi cuaderno de apuntes dice: «La diferencia básica entre Shakespeare y el mundo
-
Para Shakespeare el hombre es el polvo y el universo.»
-
Shakespeare titula a su obra Julio César más por convención -por acatar la norma de señalar al personaje
-
«En la escena del asesinato, Shakespeare se aparta de lo escrito por Plutarco: Bruto no hiere a César
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Texto
- Título:
-
¡Doble o nada! : Actas de las I y II Jornadas de doblaje y subtitulación de la Universidad de Alicante / John D. Sanderson (ed.) - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Jornadas de doblaje y subtitulación (1º, 2º. 2001. Alicante)
- Portal:
-
Historia y crítica del cine español
Visitar sitio web
- Materias:
-
Doblaje de películas | Traducción e interpretación
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (24
coincidencias encontradas)
-
-
(N. del A.)
43
Haré
referencia a las escenas del texto teatral según la
edición de The
Arden Shakespeare
-
(1994: 64), quien corrobora de manera muy
precisa las palabras de Branagh citadas anteriormente:
Shakespeare
-
Los clásicos
españoles convivían con clásicos extranjeros
ya muy naturalizados, como es el caso de Shakespeare
-
La maestría de composición de Shakespeare les
dota de una invectiva verbal que ambos dirigen inicialmente
-
no haya sido ya exhaustivamente analizado
en la voluminosa bibliografía existente sobre la obra de
Shakespeare
-
Si este fuera el motivo, se incurriría en el error de
creer inaceptable que un texto de Shakespeare incluya
-
Shakespeare in Production. Cambridge:
Cambridge U.P.
-
Shakespeare Quarterly. 33:4,
491-2.
MOLINER,
María. (1966). Diccionario
de uso del español.
-
SHAKESPEARE,
William. (1598): Much
Ado about Nothing. A.R. Humphreys (ed.) The Arden
Shakespeare.
-
A Dictionary
of Shakespeare. Oxford: Oxford U.P.
-
Haré referencia a las
escenas del texto teatral según la edición de The
Arden Shakespeare (1981) para
-
Una vez más, Shakespeare se había
adelantado a los acontecimientos, ya que casi dos siglos antes
utilizaba
-
Referencias bibliográficas
ASTRANA
MARÍN, Luis. (1921): Obras
completas de William Shakespeare.
-
BRANAGH, Kenneth.
(1993): Much Ado
about Nothing by William Shakespeare. Nueva York: W.W.
Norton.
-
de Much Ado about Nothing, cuyo guión
original responde escrupulosamente al texto de la comedia de
Shakespeare
-
Sanderson
Universidad de Alicante
William
Shakespeare es indiscutiblemente el centro del canon
-
Se puede considerar,
por tanto, que este medio característico del siglo XX le ha
devuelto a Shakespeare
-
pantalla su
filosofía particular sobre lo que debía ser una
puesta en escena actual de una obra de Shakespeare
-
un éxito en taquilla, fue un acicate
para la inversión en proyectos similares sobre otras obras
de Shakespeare
-
el diálogo y la caracterización
de los personajes, es tal la magnitud de la bibliografía
existente (Shakespeare
-
traducción prefijada del título desde que Luis
Astrana Marín lo acuñó en sus Obras completas de William Shakespeare
-
al español,
algo que ha sucedido con la totalidad de las adaptaciones
cinematográficas de obras de Shakespeare
-
doblaje al español de la adaptación
cinematográfica contemporánea más
representativa de las obras de Shakespeare
-
Pero yo quisiera incidir, en el
caso concreto de las obras de Shakespeare llevadas al cine, en la
importancia
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Texto
- Título:
-
Signa : revista de la Asociación Española de Semiótica. Núm. 12, 2003 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Lengua
Visitar sitio web
| Portal del Español como Lengua Extranjera
Visitar sitio web
- Sumario:
-
43
artículos
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (17
coincidencias encontradas)
-
-
Shakespeare, fascinado sin duda por esta intromisión de la
imagen en la palabra y viceversa, no
-
Tanto si
Shakespeare tiene en mente cuadros reales, como si está simplemente
transcribiendo
-
Así pues, Shakespeare no sólo es consciente del
juego de equiparación entre las artes, su naturaleza
-
Conocedor, sin duda alguna, de las técnicas pictóricas
modernas, Shakespeare rinde un verdadero
-
Peculiaridades del contexto
isabelino
Aunque Shakespeare conoce y utiliza verbalmente,
-
,
condicionan una particular manera de mirar y de organizar el mundo de la
ilusión, que Shakespeare
-
—595→
En las obras de Shakespeare
-
Este artículo se propone explorar la relación entre el
teatro de Shakespeare y las artes visuales
-
Dramatic Form in Shakespeare and the
Jacobeans. Cambridge University Press.
-
Todas las citas de obras de Shakespeare
están tomadas de la colección
The Arden Editions
-
of the Works of William
Shakespeare.
-
En
esto, Shakespeare continúa siendo un paradigma del uso de la
metáfora visual en todas
-
—683→
trágico de Shakespeare
-
épocas y corrientes literarias, y escritas
por autores de distintas nacionalidades (Goethe, Rojas, Shakespeare
-
En las obras de Shakespeare
-
Up pictura poesis:
reflexiones desde el teatro de Shakespeare
-
Up pictura poesis:
reflexiones desde el teatro de Shakespeare
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Texto
- Título:
-
Signa : revista de la Asociación Española de Semiótica. Núm. 11, 2002 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Lengua
Visitar sitio web
| Portal del Español como Lengua Extranjera
Visitar sitio web
- Sumario:
-
24
artículos
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (3
coincidencias encontradas)
-
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Texto
- Título:
-
Signa : revista de la Asociación Española de Semiótica. Núm. 10, 2001 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Lengua
Visitar sitio web
| Portal del Español como Lengua Extranjera
Visitar sitio web
- Sumario:
-
37
artículos
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (8
coincidencias encontradas)
-
-
El análisis métrico, que Chatman aplica a los sonetos de
Shakespeare, consistirá en analizar las
-
El perro del hortelano, en el sentido
de considerar oportuna la recuperación de obras de Shakespeare
-
, pero no
la de las comedias de Lope de Vega: «Las adaptaciones de Shakespeare
(...) no interesan
-
cerca de 1.800 piezas escritas por Lope queda muy lejos no
sólo de la permanente actualidad de Shakespeare
-
Drama de Shakespeare.
-
Contemporáneo
(Sovreménnik), Belinski, ocupándose131 de autores extranjeros como
Hoffmann, Sue, Shakespeare
-
Drama de Shakespeare.
-
partir de las
abundantes adaptaciones suscitadas, por ejemplo, por las obras
dramáticas de Shakespeare
- Formatos:
-
-
Resultado número:6
Texto
- Título:
-
Ex Libris : Revista de Poesía. Núm. 3, octubre 2002 - Registro bibliográfico
- Portal:
-
Literatura
Visitar sitio web
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (2
coincidencias encontradas)
-
- Formatos:
-
-
Resultado número:7
Texto
- Título:
-
O momento literário / João do Rio - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Rio, João do, 1881-1921
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Fundação Biblioteca Nacional do Brasil
Visitar sitio web
- Materia:
-
Literatura brasileña -- Historia y crítica
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (12
coincidencias encontradas)
-
-
que volta e meia tinha às mãos, porque ele me
interessava particularmente, era o seu
William Shakespeare
-
Esse William Shakespeare, e depois os primeiros volumes de Hugo, que
andei procurando de propósito
-
doutrina bebo-a nas fontes supernas que
borbulham nos píncaros: Homero, Ésquilo, Virgilio, Dante,
Shakespeare
-
mecanicamente, não querem
recordar que muitas obras-primas foram escritas em dias como o
Hamlet de Shakespeare
-
As três maiores fontes de poesia, segundo Hugo: a
Bíblia, Homero e Shakespeare; entre os modernos
-
Amiel, Dante, Schiller, Longfellow, Shakespeare,
Taine e o assombroso Balzac.
-
Depois toda a obra de
Shakespeare, o
Dom Quixote, os poetas gregos, Plutarco, que
releio
-
Dos ingleses foram Shakespeare, Dickens, Byron, Shelley,
Carlota Brontë e George Elliot; dos alemães
-
Homero, Dante, Shakespeare e Cruz e Sousa! Tudo o mais
cavalgaduras!
-
Como cultura geral, além de Dante e Shakespeare, sempre tive
por escritores favoritos, entre os alemães
-
Quanto à Construção Literária ditam
portanto as Leis: -na Vinlândia, Shakespeare: e na América, o
-
Escrich e consócios; Musset e Lamartine
interessavam-me tanto quanto Michelet e Buchner; irmanava Shakespeare
- Formatos:
-
-
Resultado número:8
Texto
- Título:
-
Diva / José de Alencar - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Alencar, José de, 1829-1877
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Fundação Biblioteca Nacional do Brasil
Visitar sitio web
- Materia:
-
Novela brasileña Siglo 19º
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (2
coincidencias encontradas)
-
- Formatos:
-
-
Resultado número:9
Texto
- Título:
-
Macário / Álvares de Azevedo - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Azevedo, Manuel Antônio Álvares de, 1831-1852
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Fundação Biblioteca Nacional do Brasil
Visitar sitio web
- Materia:
-
Teatro brasileño Siglo 19º
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (4
coincidencias encontradas)
-
-
teatro; é um filho
pálido dessas fantasias que se apoderam do crânio e inspiram a
Tempestade a Shakespeare
-
entre o teatro
inglês, o teatro espanhol e o teatro grego: -a forca das paixões
ardentes de Shakespeare
-
pareceria com o de Ducis, nem com aquela
tradução bastarda, verdadeira castração do
Otelo de Shakespeare
-
harmonia das idéias e ama cem vezes mais o Dante com sua
versificação dura, os rasgos de Shakespeare
- Formatos:
-
-
Resultado número:10
Texto
- Título:
-
Poemas irônicos, venenosos e sarcásticos / Álvares de Azevedo - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Azevedo, Manuel Antônio Álvares de, 1831-1852
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Fundação Biblioteca Nacional do Brasil
Visitar sitio web
- Materia:
-
Poesía brasileña Siglo 19º
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (6
coincidencias encontradas)
-
-
XI
Junto do leito meus poetas dormem
-O Dante, a Bíblia, Shakespeare e Byron-
na mesa confundidos
-
Basta de Shakespeare.
-
Provérbio do tempo de Shakespeare
A cena passa-se na Itália no século
XVI.
-
João Tenório: -a pátria
dos sonhos de Cervantes e Shakespeare.
-
preferem um conto de
Boccacio, uma caricatura de Rabelais, uma cena de Falstaff no
Henrique IV de Shakespeare
-
Comédia e do Poema
era digno sem dúvida, Senhores,
410
de uma pena melhor; mas desta feita
não fala Shakespeare
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Texto 64 [Eliminar filtro]
- HTML 64 [Eliminar filtro]
- Machado de Assis, 1839-1908 5
- Azevedo, Manuel Antônio Álvares de, 1831-1852 3
- Lima Barreto, 1881-1922 3
- Rico, Francisco, 1942- 3
- Alencar, José de, 1829-1877 2
- Eminescu, Mihai, 1850-1889 2
- Nabuco, Joaquim, 1849-1910 2
- Rio, João do, 1881-1921 2
- Sastre, Alfonso, 1926- 2
- Alves, Antônio de Castro, 1847-1871 1
- Asociación Española de Estudios Literarios Hispanoamericanos. Congreso. (3º. 1998. Tabarca, Alicante) 1
- Bacarisse, Mauricio, 1895-1931 1
- Cané, Miguel, 1812-1863 1
- Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 1
- Congreso Internacional "60 años después : el exilio literario de 1939" (1º 1999 Logroño) 1
- Cunha, Euclides da, 1866-1909 1
- Dias, Antônio Gonçalves, 1823-1864 1
- Echeverría, Esteban, 1805-1851 1
- Fernández Paz, Agustín, 1947-2016 1
- Gaya, Ramón, 1910-2005 1
- Novela brasileña 8
- Cuentos brasileños 2
- Literatura brasileña -- Historia y crítica 2
- Literatura hispanoamericana 2
- Literatura latinoamericana -- Historia y crítica 2
- Narrativa breve rumana -- Siglo 19º 2
- Narrativa española 2
- Poesía argentina 2
- Poesía brasileña 2
- Teatro brasileño 2
- Teatro español 2
- América Latina 1
- Autobiografía 1
- Brasil 1
- Cuentos rumanos -- Siglo 19º 1
- Doblaje de películas 1
- Ensayo brasileño 1
- Ensayo mexicano 1
- España -- España 1
- Exiliados -- Historia -- Exiliados -- Historia 1
- Mataix, Remedios 2
- Aguilera Sastre, Juan, 1957- 1
- Alcantarilla Martínez, Ricardo 1
- Alemany Bay, Carmen, 1964- 1
- Balcells, José María, 1943- 1
- Ciriello, Pasquale 1
- Cymerman, Claude 1
- De Cesare, Giovanni Battista 1
- González de Garay Fernández, Mª Teresa 1
- Gracia, Jordi, 1965- 1
- Mendiola Oñate, Pedro 1
- Nogueras Valdivieso, Enrique J., 1956- 1
- Ormsby, John 1
- Pérez Bowie, José Antonio, 1947- 1
- Prendes, Manuel 1
- Rovira, José Carlos, 1949- 1
- Sanderson, John D. 1
- Silvestri, Domenico 1
- Trapiello, Andrés, 1953- 1
- Weinberg, Félix 1
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- El rey duerme: Crónica hacia "Hamlet" / Juan Villoro - Registro bibliográfico
- Autor:
- Villoro, Juan, 1956-
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Juan Villoro Visitar sitio web | Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas Visitar sitio web
- Materias:
- Teatro inglés Siglo 16º -- Historia y crítica | Ensayo mexicano Siglo 20º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Shakespeare, William (1564-1616) -- Hamlet -- Crítica textual
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (59 coincidencias encontradas)
-
- Ningún personaje masculino creado por Shakespeare actúa como el indiferente Hamlet ante Ofelia.»
- La máxima influencia de Shakespeare es la Biblia de Ginebra.
- Hamlet es la figura más carismática de Shakespeare, pero su carisma es intelectual, un don de la conciencia
- comediantes, la manera en que actúan en Londres, la "guerra de los teatros" (protagonizada por Jonson y Shakespeare
- A lo largo de su producción, Shakespeare se refiere con insistencia a los fools of time; no se refiere
- «Shakespeare teatraliza la supervivencia de su protagonista.
- Para enfatizar la teatralidad, Shakespeare se deleitaba en anacronismos que desesperaban a Ben Jonson
- En Shakespeare el amor rara vez es reversible.
- Normalmente, Shakespeare se atiene al rango de su personaje: el rey y el mendigo hablan según su condición
- No sólo parece capaz de escribir la obra que contemplamos sino el repertorio posterior de Shakespeare
- El protagonista de «La memoria de Shakespeare» es habitado por dos tipos de recuerdos, los suyos y los
- La mía personal y la de aquel Shakespeare que parcialmente soy.
- Shakespeare no escribió su nombre con todas las letras que ahora le asignamos, no determinó la puntuación
- En el diario de Bioy Casares sobre Borges, Shakespeare es tratado como un amateur irresponsable.
- Shakespeare escribió al margen de su posible estatua, sin vigilarse, movido por el placer y la urgencia
- Durante los primeros cuatro meses de 1994, los personajes de Shakespeare tuvieron una consistencia más
- «De Hamlet a Lear, Shakespeare trabaja la figura del héroe villano y explora la mente en su exuberancia
- El otro cuaderno En su último cuento, «La memoria de Shakespeare», Borges postula la posibilidad de
- protagonista recibe un regalo excesivo, equivalente a ser custodio del océano: albergar la memoria de Shakespeare
- Escribir como Shakespeare es una desmesura, ser Shakespeare es banal.
- En su descripción del universo incluye a Shakespeare, pero no se refiere al sonido y la furia de sus
- dramas, sino a su modesto destino de hombre: «El polvo indescifrable que fue Shakespeare».
- Al centro del canon ubicó a Shakespeare.
- el éxito mediático del libro anterior, La invención de lo humano reflexiona sobre la importancia que Shakespeare
- La cuestión es que Shakespeare sabía que tenía lectores tempranos, menos numerosos de lejos que su público
- —33→ El pasaje está destinado a mostrar que Shakespeare
- subtrama: Bloom insiste en la importancia capital de Falstaff, que desde un principio garantizó que Shakespeare
- intención de asumirse como un Falstaff contemporáneo Bloom se siente responsable de preservar el público de Shakespeare
- y considera que Falstaff «sorprendió a Shakespeare y escapó del papel que se había planeado originalmente
- Con su tendencia a ver el personaje como persona, advierte: «Rechazar a Falstaff es rechazar a Shakespeare
- resulta difícil sobrepasar, pues pone en juego los más ricos recursos del español para mostrar lo que Shakespeare
- Los pies de verso de Shakespeare adquieren en la traducción la ligereza, afín a nuestro oído, de los
- Segovia se apoya en este fluido sistema para encontrar una acentuación equivalente entre el inglés de Shakespeare
- lealtades y la sombra de la traición encuentran acabado desarrollo en esta espléndida rendición de Shakespeare
- Al llegar a Yale supe que Harold Bloom impartiría un seminario sobre «la originalidad en Shakespeare»
- personalidad de los personajes para buscar virtudes políticas o estructuralistas: -Si quieren un Shakespeare
- traducción En 2002, la editorial Norma publicó la traducción de Hamlet de Tomás Segovia, en la serie «Shakespeare
- Aunque decenas de traducciones lo facultaban para verter a Shakespeare al español, Segovia quiso prepararse
- Shakespeare en el lenguaje de Berceo o, de manera más significativa, en el de nosotros mismos.
- El curso partía del siguiente presupuesto: Shakespeare configuró, como ningún otro, la noción que tenemos
- Después de indagar al posible autor de la Biblia en El libro de J, Bloom leía a Shakespeare
- veces meramente deportiva- a ver la literatura como una liga donde todos luchan entre sí y siempre gana Shakespeare
- En enero de 1994, Bloom escribía Shakespeare. La invención de lo humano.
- De acuerdo con Bloom, Shakespeare decidió el comportamiento del individuo, incluso el de quienes no lo
- Bloom, que detestaba la reducción psicoanalítica de entender a Shakespeare según Freud, aprobaba la lectura
- del mundo según Shakespeare.
- —17→ de sus testigos, mostrar que Shakespeare
- esta zona de terapia, el profeta volvía a hablar pestes de Freud y de lo mucho que le había robado a Shakespeare
- Shakespeare había inventado lo humano y en ese momento nadie lo representaba mejor que Bloom.
- Shakespeare escribió la tragedia hacia 1601 o 1602, cuando tenía treinta y ocho años.
- Bloom continuaba, imperturbable, acaso recordando un tema favorito de Shakespeare: la desgracia que cae
- La cubierta color vino de mi cuaderno parecía aludir a los excesos que tanto disfrutaba el Shakespeare
- en Estados Unidos en 1992, es una aguda exploración del papel cultural de los afectos en la pieza de Shakespeare
- Un apunte del seminario de Bloom: «Shakespeare es bastante peculiar en su trato con los fantasmas.
- No es casual que Shakespeare decidiera representar el papel del fantasma en Hamlet.
- La última entrada de mi cuaderno de apuntes dice: «La diferencia básica entre Shakespeare y el mundo
- Para Shakespeare el hombre es el polvo y el universo.»
- Shakespeare titula a su obra Julio César más por convención -por acatar la norma de señalar al personaje
- «En la escena del asesinato, Shakespeare se aparta de lo escrito por Plutarco: Bruto no hiere a César
- Formatos:
-
Resultado número:2 Texto
- Título:
- ¡Doble o nada! : Actas de las I y II Jornadas de doblaje y subtitulación de la Universidad de Alicante / John D. Sanderson (ed.) - Registro bibliográfico
- Autor:
- Jornadas de doblaje y subtitulación (1º, 2º. 2001. Alicante)
- Portal:
- Historia y crítica del cine español Visitar sitio web
- Materias:
- Doblaje de películas | Traducción e interpretación
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (24 coincidencias encontradas)
-
- (N. del A.) 43 Haré referencia a las escenas del texto teatral según la edición de The Arden Shakespeare
- (1994: 64), quien corrobora de manera muy precisa las palabras de Branagh citadas anteriormente: Shakespeare
- Los clásicos españoles convivían con clásicos extranjeros ya muy naturalizados, como es el caso de Shakespeare
- La maestría de composición de Shakespeare les dota de una invectiva verbal que ambos dirigen inicialmente
- no haya sido ya exhaustivamente analizado en la voluminosa bibliografía existente sobre la obra de Shakespeare
- Si este fuera el motivo, se incurriría en el error de creer inaceptable que un texto de Shakespeare incluya
- Shakespeare in Production. Cambridge: Cambridge U.P.
- Shakespeare Quarterly. 33:4, 491-2. MOLINER, María. (1966). Diccionario de uso del español.
- SHAKESPEARE, William. (1598): Much Ado about Nothing. A.R. Humphreys (ed.) The Arden Shakespeare.
- A Dictionary of Shakespeare. Oxford: Oxford U.P.
- Haré referencia a las escenas del texto teatral según la edición de The Arden Shakespeare (1981) para
- Una vez más, Shakespeare se había adelantado a los acontecimientos, ya que casi dos siglos antes utilizaba
- Referencias bibliográficas ASTRANA MARÍN, Luis. (1921): Obras completas de William Shakespeare.
- BRANAGH, Kenneth. (1993): Much Ado about Nothing by William Shakespeare. Nueva York: W.W. Norton.
- de Much Ado about Nothing, cuyo guión original responde escrupulosamente al texto de la comedia de Shakespeare
- Sanderson Universidad de Alicante William Shakespeare es indiscutiblemente el centro del canon
- Se puede considerar, por tanto, que este medio característico del siglo XX le ha devuelto a Shakespeare
- pantalla su filosofía particular sobre lo que debía ser una puesta en escena actual de una obra de Shakespeare
- un éxito en taquilla, fue un acicate para la inversión en proyectos similares sobre otras obras de Shakespeare
- el diálogo y la caracterización de los personajes, es tal la magnitud de la bibliografía existente (Shakespeare
- traducción prefijada del título desde que Luis Astrana Marín lo acuñó en sus Obras completas de William Shakespeare
- al español, algo que ha sucedido con la totalidad de las adaptaciones cinematográficas de obras de Shakespeare
- doblaje al español de la adaptación cinematográfica contemporánea más representativa de las obras de Shakespeare
- Pero yo quisiera incidir, en el caso concreto de las obras de Shakespeare llevadas al cine, en la importancia
- Formatos:
-
Resultado número:3 Texto
- Título:
- Signa : revista de la Asociación Española de Semiótica. Núm. 12, 2003 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Lengua Visitar sitio web | Portal del Español como Lengua Extranjera Visitar sitio web
- Sumario:
- 43 artículos
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (17 coincidencias encontradas)
-
- Shakespeare, fascinado sin duda por esta intromisión de la imagen en la palabra y viceversa, no
- Tanto si Shakespeare tiene en mente cuadros reales, como si está simplemente transcribiendo
- Así pues, Shakespeare no sólo es consciente del juego de equiparación entre las artes, su naturaleza
- Conocedor, sin duda alguna, de las técnicas pictóricas modernas, Shakespeare rinde un verdadero
- Peculiaridades del contexto isabelino Aunque Shakespeare conoce y utiliza verbalmente,
- , condicionan una particular manera de mirar y de organizar el mundo de la ilusión, que Shakespeare
- —595→ En las obras de Shakespeare
- Este artículo se propone explorar la relación entre el teatro de Shakespeare y las artes visuales
- Dramatic Form in Shakespeare and the Jacobeans. Cambridge University Press.
- Todas las citas de obras de Shakespeare están tomadas de la colección The Arden Editions
- of the Works of William Shakespeare.
- En esto, Shakespeare continúa siendo un paradigma del uso de la metáfora visual en todas
- —683→ trágico de Shakespeare
- épocas y corrientes literarias, y escritas por autores de distintas nacionalidades (Goethe, Rojas, Shakespeare
- En las obras de Shakespeare
- Up pictura poesis: reflexiones desde el teatro de Shakespeare
- Up pictura poesis: reflexiones desde el teatro de Shakespeare
- Formatos:
-
Resultado número:4 Texto
- Título:
- Signa : revista de la Asociación Española de Semiótica. Núm. 11, 2002 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Lengua Visitar sitio web | Portal del Español como Lengua Extranjera Visitar sitio web
- Sumario:
- 24 artículos
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (3 coincidencias encontradas)
- Formatos:
-
Resultado número:5 Texto
- Título:
- Signa : revista de la Asociación Española de Semiótica. Núm. 10, 2001 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Lengua Visitar sitio web | Portal del Español como Lengua Extranjera Visitar sitio web
- Sumario:
- 37 artículos
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (8 coincidencias encontradas)
-
- El análisis métrico, que Chatman aplica a los sonetos de Shakespeare, consistirá en analizar las
- El perro del hortelano, en el sentido de considerar oportuna la recuperación de obras de Shakespeare
- , pero no la de las comedias de Lope de Vega: «Las adaptaciones de Shakespeare (...) no interesan
- cerca de 1.800 piezas escritas por Lope queda muy lejos no sólo de la permanente actualidad de Shakespeare
- Drama de Shakespeare.
- Contemporáneo (Sovreménnik), Belinski, ocupándose131 de autores extranjeros como Hoffmann, Sue, Shakespeare
- Drama de Shakespeare.
- partir de las abundantes adaptaciones suscitadas, por ejemplo, por las obras dramáticas de Shakespeare
- Formatos:
-
Resultado número:6 Texto
- Título:
- Ex Libris : Revista de Poesía. Núm. 3, octubre 2002 - Registro bibliográfico
- Portal:
- Literatura Visitar sitio web
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (2 coincidencias encontradas)
- Formatos:
-
Resultado número:7 Texto
- Título:
- O momento literário / João do Rio - Registro bibliográfico
- Autor:
- Rio, João do, 1881-1921
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Fundação Biblioteca Nacional do Brasil Visitar sitio web
- Materia:
- Literatura brasileña -- Historia y crítica
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (12 coincidencias encontradas)
-
- que volta e meia tinha às mãos, porque ele me interessava particularmente, era o seu William Shakespeare
- Esse William Shakespeare, e depois os primeiros volumes de Hugo, que andei procurando de propósito
- doutrina bebo-a nas fontes supernas que borbulham nos píncaros: Homero, Ésquilo, Virgilio, Dante, Shakespeare
- mecanicamente, não querem recordar que muitas obras-primas foram escritas em dias como o Hamlet de Shakespeare
- As três maiores fontes de poesia, segundo Hugo: a Bíblia, Homero e Shakespeare; entre os modernos
- Amiel, Dante, Schiller, Longfellow, Shakespeare, Taine e o assombroso Balzac.
- Depois toda a obra de Shakespeare, o Dom Quixote, os poetas gregos, Plutarco, que releio
- Dos ingleses foram Shakespeare, Dickens, Byron, Shelley, Carlota Brontë e George Elliot; dos alemães
- Homero, Dante, Shakespeare e Cruz e Sousa! Tudo o mais cavalgaduras!
- Como cultura geral, além de Dante e Shakespeare, sempre tive por escritores favoritos, entre os alemães
- Quanto à Construção Literária ditam portanto as Leis: -na Vinlândia, Shakespeare: e na América, o
- Escrich e consócios; Musset e Lamartine interessavam-me tanto quanto Michelet e Buchner; irmanava Shakespeare
- Formatos:
-
Resultado número:8 Texto
- Título:
- Diva / José de Alencar - Registro bibliográfico
- Autor:
- Alencar, José de, 1829-1877
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Fundação Biblioteca Nacional do Brasil Visitar sitio web
- Materia:
- Novela brasileña Siglo 19º
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (2 coincidencias encontradas)
- Formatos:
-
Resultado número:9 Texto
- Título:
- Macário / Álvares de Azevedo - Registro bibliográfico
- Autor:
- Azevedo, Manuel Antônio Álvares de, 1831-1852
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Fundação Biblioteca Nacional do Brasil Visitar sitio web
- Materia:
- Teatro brasileño Siglo 19º
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (4 coincidencias encontradas)
-
- teatro; é um filho pálido dessas fantasias que se apoderam do crânio e inspiram a Tempestade a Shakespeare
- entre o teatro inglês, o teatro espanhol e o teatro grego: -a forca das paixões ardentes de Shakespeare
- pareceria com o de Ducis, nem com aquela tradução bastarda, verdadeira castração do Otelo de Shakespeare
- harmonia das idéias e ama cem vezes mais o Dante com sua versificação dura, os rasgos de Shakespeare
- Formatos:
-
Resultado número:10 Texto
- Título:
- Poemas irônicos, venenosos e sarcásticos / Álvares de Azevedo - Registro bibliográfico
- Autor:
- Azevedo, Manuel Antônio Álvares de, 1831-1852
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Fundação Biblioteca Nacional do Brasil Visitar sitio web
- Materia:
- Poesía brasileña Siglo 19º
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (6 coincidencias encontradas)
-
- XI Junto do leito meus poetas dormem -O Dante, a Bíblia, Shakespeare e Byron- na mesa confundidos
- Basta de Shakespeare.
- Provérbio do tempo de Shakespeare A cena passa-se na Itália no século XVI.
- João Tenório: -a pátria dos sonhos de Cervantes e Shakespeare.
- preferem um conto de Boccacio, uma caricatura de Rabelais, uma cena de Falstaff no Henrique IV de Shakespeare
- Comédia e do Poema era digno sem dúvida, Senhores, 410 de uma pena melhor; mas desta feita não fala Shakespeare
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Texto 64 [Eliminar filtro]
- HTML 64 [Eliminar filtro]
- Machado de Assis, 1839-1908 5
- Azevedo, Manuel Antônio Álvares de, 1831-1852 3
- Lima Barreto, 1881-1922 3
- Rico, Francisco, 1942- 3
- Alencar, José de, 1829-1877 2
- Eminescu, Mihai, 1850-1889 2
- Nabuco, Joaquim, 1849-1910 2
- Rio, João do, 1881-1921 2
- Sastre, Alfonso, 1926- 2
- Alves, Antônio de Castro, 1847-1871 1
- Asociación Española de Estudios Literarios Hispanoamericanos. Congreso. (3º. 1998. Tabarca, Alicante) 1
- Bacarisse, Mauricio, 1895-1931 1
- Cané, Miguel, 1812-1863 1
- Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 1
- Congreso Internacional "60 años después : el exilio literario de 1939" (1º 1999 Logroño) 1
- Cunha, Euclides da, 1866-1909 1
- Dias, Antônio Gonçalves, 1823-1864 1
- Echeverría, Esteban, 1805-1851 1
- Fernández Paz, Agustín, 1947-2016 1
- Gaya, Ramón, 1910-2005 1
- Novela brasileña 8
- Cuentos brasileños 2
- Literatura brasileña -- Historia y crítica 2
- Literatura hispanoamericana 2
- Literatura latinoamericana -- Historia y crítica 2
- Narrativa breve rumana -- Siglo 19º 2
- Narrativa española 2
- Poesía argentina 2
- Poesía brasileña 2
- Teatro brasileño 2
- Teatro español 2
- América Latina 1
- Autobiografía 1
- Brasil 1
- Cuentos rumanos -- Siglo 19º 1
- Doblaje de películas 1
- Ensayo brasileño 1
- Ensayo mexicano 1
- España -- España 1
- Exiliados -- Historia -- Exiliados -- Historia 1
- Mataix, Remedios 2
- Aguilera Sastre, Juan, 1957- 1
- Alcantarilla Martínez, Ricardo 1
- Alemany Bay, Carmen, 1964- 1
- Balcells, José María, 1943- 1
- Ciriello, Pasquale 1
- Cymerman, Claude 1
- De Cesare, Giovanni Battista 1
- González de Garay Fernández, Mª Teresa 1
- Gracia, Jordi, 1965- 1
- Mendiola Oñate, Pedro 1
- Nogueras Valdivieso, Enrique J., 1956- 1
- Ormsby, John 1
- Pérez Bowie, José Antonio, 1947- 1
- Prendes, Manuel 1
- Rovira, José Carlos, 1949- 1
- Sanderson, John D. 1
- Silvestri, Domenico 1
- Trapiello, Andrés, 1953- 1
- Weinberg, Félix 1