Resultados de búsqueda (17)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
La lengua y la literatura / Amado Nervo - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Nervo, Amado, 1870-1919
- Portales:
-
Lengua
Visitar sitio web
| Amado Nervo
Visitar sitio web
| Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Biblioteca Nueva, 1928.
- Materias:
-
Literatura española -- Historia y crítica | Español (Lengua) -- Gramática
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (18
coincidencias encontradas)
-
-
humanos, y por eso los verdaderos historiadores son un Homero,
un Hesiodo, un Moisés y un Dante y un Shakespeare
-
Alcalde de Zalamea, Don Gil de las Calzas Verdes y La
Verdad Sospechosa, así como algunos arreglos de Shakespeare
-
lo son, y además,
versos.
»Con este criterio,
que es el verdadero, ¿por qué sorprenderse de que
Shakespeare
-
«De Shakespeare
se afirma que desde niño comprendió el valor
del oro, porque su padre, que fue rico en
-
plagios, en
una época en que la propiedad literaria no estaba
debidamente garantizada, pocas piezas de Shakespeare
-
la vida de los personajes del gran creador de almas, a quien
los siglos futuros pondrán al lado de Shakespeare
-
la mentalidad del
mundo, y en vez de creerla civilizadora y de honrar a los
Homero y los Dante y los Shakespeare
-
Benavente derrama a raudales en este cuento de El príncipe
azul, con ingenuidades de Perrault y ráfagas de Shakespeare
-
Basábase para esto en autoridades históricas,
como Bacon y Shakespeare, en oposición a la ignorancia
-
creadores
sacaron de la nada sus figuras inmortales, como Esquilo y
Sófocles, Lope de Vega y Calderón, Shakespeare
-
Hesíodo, un Platón,
un Sócrates, o viniendo a tiempos más cercanos,
un Leonardo, un Miguel Ángel, un Shakespeare
-
incapacidad de ganar dinero, sin tener en cuenta los nombres
que cita Harduin y otros que no cita: el de Shakespeare
-
triunfa la poesía en el teatro, sino
que triunfa la Historia poéticamente evocada, como
en los tiempos de Shakespeare
-
Y cuenta que don Benito sabe de
números y, como Shakespeare y como Víctor Hugo,
administra hábilmente
-
La lectura de Shakespeare
en Obersecunda podría compararse muy favorablemente
con la que hace en Inglaterra
-
Nápoles-
Musset, en Venecia; Víctor Hugo, en Madrid, Chateaubriand,
en América; Verlaine, en el país de Shakespeare
-
en
un dialecto escocés de la lengua inglesa, en una manera
de pronunciar los escoceses la lengua de Shakespeare
-
alumnos
de los mencionados cursos durante el año pasado: «Historia
del drama inglés desde los tiempos de Shakespeare
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Texto
- Título:
-
Discursos académicos / Juan Valera - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Valera, Juan, 1824-1905
- Portal:
-
Juan Valera
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Aguilar, 1958
- Materias:
-
Literatura española -- Historia y crítica | Discursos Siglo 19º
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (11
coincidencias encontradas)
-
-
decía Carlyle, con mucho
fundamento, «que si le dijeran que eligiese para su patria
entre la pérdida de Shakespeare
-
sino en Australia y en otras islas y
regiones del Pacífico y del Atlántico, se
jactarán, al leer a Shakespeare
-
Moratín; yo no niego los
extravíos, las rarezas, las incorrecciones, los errores y
hasta los absurdos de Shakespeare
-
A pesar de las excelencias de Shakespeare y
Calderón, el culteranismo, las extravagancias y el mal gusto
-
Shakespeare vive en su
época y la describe y la comprende; Calderón es un
arcaísmo, como la corte en
-
Un orador elocuente y variado
tal vez no llegue nunca a diez mil, Shakespeare, uno de los poetas
más
-
grandes dramáticos que florecieron en España bajo
la dinastía de los Austrias, así como en el
inglés Shakespeare
-
Porque, a la altura de Cervantes,
por mucho que yo le admire he de poner a Shakespeare, a Dante y,
quizá
-
En Italia le colocan
al nivel de Dante, al nivel de Shakespeare en Inglaterra y al nivel
de Goethe en
-
Dudamos de que en elogio de Shakespeare pudiera
decir mucho más que lo que en elogio de Tirso dice.
-
Era como Homero y como Shakespeare, y creaba
figuras vivas, individuos humanos, determinados y reales
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Texto
- Título:
-
Primera cuarentena y Tratado General de Literatura / Francisco Rico - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Rico, Francisco, 1942-
- Portales:
-
Francisco Rico
Visitar sitio web
| Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
- Materia:
-
Literatura española -- Historia y crítica
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (2
coincidencias encontradas)
-
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Texto
- Título:
-
El moro de Granada en la literatura : del siglo XV al XIX / Soledad Carrasco Urgoiti - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Carrasco Urgoiti, María Soledad, 1922-2007
- Portal:
-
Soledad Carrasco Urgoiti
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Revista de Occidente, 1956
- Materias:
-
Literatura española -- Historia y crítica | Moriscos en la literatura
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Texto
- Título:
-
Historia de la Literatura Española. Volumen II / José Manuel Blecua - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Blecua Teijeiro, José Manuel, 1913-2003
- Portal:
-
José Manuel Blecua Teijeiro
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Zaragoza, Librería General, 1943
- Materia:
-
Literatura española -- Historia y crítica
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (11
coincidencias encontradas)
-
-
Tradujo obras de Moliere y Hamlet de Shakespeare.
-
E n cambio su versión de
Haynlet, de Shakespeare, es la de un neoclásico que no llegó
a percibir del
-
Son curiosos ciertos aspectos prerrománticos de sus Investigaciones,
como el elogio de Shakespeare,
«
-
Panorama,
1839)
Aristóteles, Horacio y Boileau, que se
llegó, como vimos, al desprecio de Lope, Calderón, Shakespeare
-
conocimiento del hombre ; no le bastará, como al clásico, abrir a
Horacio y a Boileau, y despreciar a Lope y a Shakespeare
-
sobre todo, en El desengaño en un sueño,
obra con influencias marcadas de Calderón y de La tempestad
de Shakespeare
-
lograda v más original es sin duda Un drama nuevo, cuva
acción transcurre en Inglaterra en los días de Shakespeare
-
incluye el teatro dentro del teatro, un
drama en la representación de otro, el mismo procedimiento
de Shakespeare
-
Su argumento es el
siguiente :
La compañía de Shakespeare trata de representar la obra de un joven
autor
-
, ya que se encontraba en germen en Cervantes —últimas escenas de El retablo
de las maravillas—, en Shakespeare
-
Después exclamo : ¡ Shakespeare i ¡ Dante •
¡Mugo... ! \ í en mi interior : ¡Verlaine... !).»
- Formatos:
-
-
Resultado número:6
Texto
- Título:
-
Littérature espagnole / par James Fitzmaurice-Kelly - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Fitzmaurice-Kelly, James, 1857-1923
- Portales:
-
Russell P. Sebold
Visitar sitio web
| Fondo Antiguo de Universidades y Colecciones Singulares
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Paris, Armand Colin, 1913
- Materia:
-
Literatura española -- Historia y crítica
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Que Shakespeare ait emprunté à Sax o Grammaticus, Cervantes
au Caballero Cifar ou aux contes traditionnels
-
dans la Confessio amantis de Gower, et dans Pericles,
Prince o fT y re, dont quelques actes sont de Shakespeare
-
est chez Juan Manuel
{Exemplo XX X V) que se trouve l ’original de La Még'ere
apprivoisée, bien que Shakespeare
-
conception de ces amants immortels, Roméo et Juliette : c ’est d’autantplus vraisemblable
que, au moment oú Shakespeare
-
devint avec le temps autor de
comedias — à la fois eomédien directeur et dramaturgo,
comme plus tard Shakespeare
-
TU Ií E
ESPAGNOLE
mia prend racine dans le Décaméron (II, ix) : le sujet
et celui du Cymbeline de Shakespeare
-
Piccolom ini ou peut-ètre par plusieurs des
Intronati, académie littéraire de S ie n n e ; Rueda et
Shakespeare
-
Mais il ne faut pas la comparer
aux m eilleures scènes de Marlowe et de Shakespeare :
il y a des degrés
-
Cervantes prend rang auprès d’Homére
et de Shakespeare comme homine de tous les temps et
de tous les
-
Ce ne serait
pas Antonio de Eslava qui serait oublié depuis longtemps si Shakespeare n ’avait pas tiré
-
Sans doute, comme cela arriva à tous
les dramaturges du monde — à Shakespeare dans Julius
Csesar — il
-
On aurait plaisir à
penser que Shakespeare connaissait Castelvines y
Monteses avant d’écrire Romeo et
-
II lui manque la
note universelle de Shakespeare, car il s’adresse à son
temps et non pas à tous les
-
Ce n ’est pas une
médiocre louange de dire que Lope suit Shakespeare
d’assez prés.
-
alors que le « Protée espagnol » en anglais
atteignait sa cinquième édition en 1656, le Third Polio
de Shakespeare
-
Notons que Cruz fut le premier Espagnol h traduiré
Shakespeare, comme en tém oigne Hamleto, rey de Dina
-
II a été poète a ses heures, il eut le
courage de refondre Shakespeare et de continuer B ossu et; il
-
scintillan te couronne de l ’art et qui,
en dehors de la littératu re espagnole, ne se trouve que
dans Shakespeare
-
Hátons-nous d’ajouter qu’il a arrangé aussi des piéces de
M oliére etd e Shakespeare : c ’est le passionné
-
Shakespeare (W illiam ), 25, 62, 169,
228, 230, 264, 280, 284, 287, 311,
314, 315, 317, 359, 399, 430
- Formatos:
-
-
Resultado número:7
Texto
- Título:
-
El "Quijote" durante tres siglos / por Francisco A. de Icaza - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Icaza, Francisco A. de, 1863-1925
- Portales:
-
Academia Mexicana de la Lengua
Visitar sitio web
| Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Fortanet, 1918
- Materia:
-
Literatura española -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 -- Don Quijote de la Mancha -- Influencia
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (3
coincidencias encontradas)
-
-
penas del Tasso escribe:
«Cuando vemos llover las grandes
desventuras sobre un Dante, un Milton,
un Shakespeare
-
no de tal grado impres
cindibles, para estimar cabalmente, si
no lo eterno y humano de la obra de
Shakespeare
-
Shakespeare, p. 61-90.
Shelley, p. 44-49-50-57.
Shblton, p. 35-38-85-86.
Silva, p. 98-100-101.
- Formatos:
-
-
Resultado número:8
Texto
- Título:
-
Estudios y discursos de crítica histórica y literaria. Escritores históricos / Marcelino Menéndez y Pelayo ; edición preparada por Enrique Sánchez Reyes - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
-
Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
| Historia
Visitar sitio web
| Historiadores de nuestro tiempo
Visitar sitio web
| Sociedad Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1942
- Materias:
-
Literatura española -- Historia y crítica | Crítica
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (10
coincidencias encontradas)
-
-
fidelidad histórica, nunca fué cantada, sino
relatada en graves anales, pasa al teatro, y por obra de Shakespeare
-
sino porque produjo en Tácito el más grande de los artífices creadores de hombres, si se
exceptúa a Shakespeare
-
fidelidad histórica, nunca fué
cantada, sino relatada en graves anales, pasa al teatro, y por obra de Shakespeare
-
arraigase el árbol
pomposo y lozano del drama histórico nacional, que, fuera de las crónicas dramáticas de
Shakespeare
-
Entre ellos puede contarse el conocimiento
imperfectísimo de las obras de Shakespeare, por medio de Voltaire
-
Casi al mismo tiempo que algunos dramas de Shakespeare arreglados y recortados a la francesa,
comenzaron
-
inclinaron también Herrera Bustamante, santanderino como Trueba, y autor de un estudio inédito
sobre Shakespeare
-
Villalta,
por más que en el primero predomine la imitación de Byron, y en el segundo el entusiasmo por
Shakespeare
-
casi exclusivamente
por el famoso clérigo apóstata Blanco-White, que publicó en ellas traducciones de Shakespeare
-
época de su mayor esplendor, y alcanza un desarrollo tan
vasto como el que tiene el drama en manos de Shakespeare
- Formatos:
-
-
Resultado número:9
Texto
- Título:
-
Estudios y discursos de crítica histórica y literaria. Siglo XVIII: historia literaria. Siglo XIX: poetas / Marcelino Menéndez y Pelayo ; edición preparada por Enrique Sánchez Reyes - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
-
Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
| Sociedad Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1942
- Materias:
-
Literatura española -- Historia y crítica | Crítica
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (13
coincidencias encontradas)
-
-
historia literaria bastante cultivada en el
Continente, desde que por el intermedio de Voltaire, apareció Shakespeare
-
Por eso no comprendió al Dante, ni a
Shakespeare, ni a Lope de Vega, ni a Calderón; por eso le pareció
-
Baste decir
que pone a los susodichos traductores e imitadores muy por encima de Shakespeare, de quien
-
palabras al hablar de las unidades: «A haberse sometido a este
rigor, ni Inglaterra hubiera tenido un Shakespeare
-
A Shakespeare le llama lozadal de la más repugnante
barbarie, a Byron ni aun le nombra: de Goethe no
-
complejos que han
ofrecido en sus obras una representación total y fiel de la vida del espíritu humano; así Shakespeare
-
darle su propio y nativo color, hubiera sido
precisa la amplia forma del drama histórico como los de Shakespeare
-
Su papel fué el de observador inteligente, que iba modificando su manera con el estudio de
Shakespeare
-
admitido el género (¿y quién ha de
repugnarle, cuando está consagrado por tan altos ejemplos desde Shakespeare
-
traducción
del Macbeth, de Villalta, arrojadísimo ensayo para hacer gustar a un público como el nuestro a
Shakespeare
-
de Molins, como si fuese un inmenso cuadro de composición histórica al modo del de Tirso
y de los de Shakespeare
-
No intentó la competencia con Shakespeare, y aun huyó cuidadosamente de imitarle.
-
lírico como inferior y subordinado,
antes al contrario, los dramáticos próceres, v. gr., Sófocles, Shakespeare
- Formatos:
-
-
Resultado número:10
Texto
- Título:
-
Historia y textos de la Literatura Española. II / José Manuel Blecua - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Blecua Teijeiro, José Manuel, 1913-2003
- Portal:
-
José Manuel Blecua Teijeiro
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Zaragoza, Librería General, 1951
- Materia:
-
Literatura española -- Historia y crítica
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (8
coincidencias encontradas)
-
-
clásica
entre comedia y tragedia, lo que llevará al menosprecio e incomprensión
de las obras de un Shakespeare
-
Tradujo también obras de Moliere (El médico a pßlos) y Hamlet, áe Shakespeare.
CONSÚLTESE. — M.
-
intervención de lo maravilloso en las Leyendas de Bécquer y de Zorrilla. 4.° En el teatro se revalorizarán Shakespeare
-
preceptos de Aristóteles, de Horacio y de Boileau, las enérgicas e indisciplinadas concepciones de Shakespeare
-
Su obra más perfecta es Un drama nuevo, cuya acción transcurre en Inglaterra en los días
de Shakespeare
-
BLECUA
175
HISTORIA Y TEXTOS DE LA LITERATURA ESPAÑOLA
TAMAYO
Y
BAUS
UN DRAMA NUEVO
Shakespeare
-
(A SHAKESPEARE.) Anda, ya te sigo. .(Al traspunte.)
-
(Sacando
una carta de un bolsillo del traje y dándosela a Shakespeare.)
SHAKES.—¡Al fin!...
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Texto 17 [Eliminar filtro]
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912 5
- Blecua Teijeiro, José Manuel, 1913-2003 4
- Carrasco Urgoiti, María Soledad, 1922-2007 1
- Castro, Américo, 1885-1972 1
- Fitzmaurice-Kelly, James, 1857-1923 1
- Icaza, Francisco A. de, 1863-1925 1
- Nervo, Amado, 1870-1919 1
- Rico, Francisco, 1942- 1
- Romera-Navarro, Miguel, 1888-1954 1
- Valera, Juan, 1824-1905 1
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- La lengua y la literatura / Amado Nervo - Registro bibliográfico
- Autor:
- Nervo, Amado, 1870-1919
- Portales:
- Lengua Visitar sitio web | Amado Nervo Visitar sitio web | Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Biblioteca Nueva, 1928.
- Materias:
- Literatura española -- Historia y crítica | Español (Lengua) -- Gramática
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (18 coincidencias encontradas)
-
- humanos, y por eso los verdaderos historiadores son un Homero, un Hesiodo, un Moisés y un Dante y un Shakespeare
- Alcalde de Zalamea, Don Gil de las Calzas Verdes y La Verdad Sospechosa, así como algunos arreglos de Shakespeare
- lo son, y además, versos. »Con este criterio, que es el verdadero, ¿por qué sorprenderse de que Shakespeare
- «De Shakespeare se afirma que desde niño comprendió el valor del oro, porque su padre, que fue rico en
- plagios, en una época en que la propiedad literaria no estaba debidamente garantizada, pocas piezas de Shakespeare
- la vida de los personajes del gran creador de almas, a quien los siglos futuros pondrán al lado de Shakespeare
- la mentalidad del mundo, y en vez de creerla civilizadora y de honrar a los Homero y los Dante y los Shakespeare
- Benavente derrama a raudales en este cuento de El príncipe azul, con ingenuidades de Perrault y ráfagas de Shakespeare
- Basábase para esto en autoridades históricas, como Bacon y Shakespeare, en oposición a la ignorancia
- creadores sacaron de la nada sus figuras inmortales, como Esquilo y Sófocles, Lope de Vega y Calderón, Shakespeare
- Hesíodo, un Platón, un Sócrates, o viniendo a tiempos más cercanos, un Leonardo, un Miguel Ángel, un Shakespeare
- incapacidad de ganar dinero, sin tener en cuenta los nombres que cita Harduin y otros que no cita: el de Shakespeare
- triunfa la poesía en el teatro, sino que triunfa la Historia poéticamente evocada, como en los tiempos de Shakespeare
- Y cuenta que don Benito sabe de números y, como Shakespeare y como Víctor Hugo, administra hábilmente
- La lectura de Shakespeare en Obersecunda podría compararse muy favorablemente con la que hace en Inglaterra
- Nápoles- Musset, en Venecia; Víctor Hugo, en Madrid, Chateaubriand, en América; Verlaine, en el país de Shakespeare
- en un dialecto escocés de la lengua inglesa, en una manera de pronunciar los escoceses la lengua de Shakespeare
- alumnos de los mencionados cursos durante el año pasado: «Historia del drama inglés desde los tiempos de Shakespeare
- Formatos:
-
Resultado número:2 Texto
- Título:
- Discursos académicos / Juan Valera - Registro bibliográfico
- Autor:
- Valera, Juan, 1824-1905
- Portal:
- Juan Valera Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Aguilar, 1958
- Materias:
- Literatura española -- Historia y crítica | Discursos Siglo 19º
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (11 coincidencias encontradas)
-
- decía Carlyle, con mucho fundamento, «que si le dijeran que eligiese para su patria entre la pérdida de Shakespeare
- sino en Australia y en otras islas y regiones del Pacífico y del Atlántico, se jactarán, al leer a Shakespeare
- Moratín; yo no niego los extravíos, las rarezas, las incorrecciones, los errores y hasta los absurdos de Shakespeare
- A pesar de las excelencias de Shakespeare y Calderón, el culteranismo, las extravagancias y el mal gusto
- Shakespeare vive en su época y la describe y la comprende; Calderón es un arcaísmo, como la corte en
- Un orador elocuente y variado tal vez no llegue nunca a diez mil, Shakespeare, uno de los poetas más
- grandes dramáticos que florecieron en España bajo la dinastía de los Austrias, así como en el inglés Shakespeare
- Porque, a la altura de Cervantes, por mucho que yo le admire he de poner a Shakespeare, a Dante y, quizá
- En Italia le colocan al nivel de Dante, al nivel de Shakespeare en Inglaterra y al nivel de Goethe en
- Dudamos de que en elogio de Shakespeare pudiera decir mucho más que lo que en elogio de Tirso dice.
- Era como Homero y como Shakespeare, y creaba figuras vivas, individuos humanos, determinados y reales
- Formatos:
-
Resultado número:3 Texto
- Título:
- Primera cuarentena y Tratado General de Literatura / Francisco Rico - Registro bibliográfico
- Autor:
- Rico, Francisco, 1942-
- Portales:
- Francisco Rico Visitar sitio web | Figuras del Hispanismo Visitar sitio web
- Materia:
- Literatura española -- Historia y crítica
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (2 coincidencias encontradas)
- Formatos:
-
Resultado número:4 Texto
- Título:
- El moro de Granada en la literatura : del siglo XV al XIX / Soledad Carrasco Urgoiti - Registro bibliográfico
- Autor:
- Carrasco Urgoiti, María Soledad, 1922-2007
- Portal:
- Soledad Carrasco Urgoiti Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Revista de Occidente, 1956
- Materias:
- Literatura española -- Historia y crítica | Moriscos en la literatura
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
- Formatos:
-
Resultado número:5 Texto
- Título:
- Historia de la Literatura Española. Volumen II / José Manuel Blecua - Registro bibliográfico
- Autor:
- Blecua Teijeiro, José Manuel, 1913-2003
- Portal:
- José Manuel Blecua Teijeiro Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Zaragoza, Librería General, 1943
- Materia:
- Literatura española -- Historia y crítica
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (11 coincidencias encontradas)
-
- Tradujo obras de Moliere y Hamlet de Shakespeare.
- E n cambio su versión de Haynlet, de Shakespeare, es la de un neoclásico que no llegó a percibir del
- Son curiosos ciertos aspectos prerrománticos de sus Investigaciones, como el elogio de Shakespeare, «
- Panorama, 1839) Aristóteles, Horacio y Boileau, que se llegó, como vimos, al desprecio de Lope, Calderón, Shakespeare
- conocimiento del hombre ; no le bastará, como al clásico, abrir a Horacio y a Boileau, y despreciar a Lope y a Shakespeare
- sobre todo, en El desengaño en un sueño, obra con influencias marcadas de Calderón y de La tempestad de Shakespeare
- lograda v más original es sin duda Un drama nuevo, cuva acción transcurre en Inglaterra en los días de Shakespeare
- incluye el teatro dentro del teatro, un drama en la representación de otro, el mismo procedimiento de Shakespeare
- Su argumento es el siguiente : La compañía de Shakespeare trata de representar la obra de un joven autor
- , ya que se encontraba en germen en Cervantes —últimas escenas de El retablo de las maravillas—, en Shakespeare
- Después exclamo : ¡ Shakespeare i ¡ Dante • ¡Mugo... ! \ í en mi interior : ¡Verlaine... !).»
- Formatos:
-
Resultado número:6 Texto
- Título:
- Littérature espagnole / par James Fitzmaurice-Kelly - Registro bibliográfico
- Autor:
- Fitzmaurice-Kelly, James, 1857-1923
- Portales:
- Russell P. Sebold Visitar sitio web | Fondo Antiguo de Universidades y Colecciones Singulares Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Paris, Armand Colin, 1913
- Materia:
- Literatura española -- Historia y crítica
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Que Shakespeare ait emprunté à Sax o Grammaticus, Cervantes au Caballero Cifar ou aux contes traditionnels
- dans la Confessio amantis de Gower, et dans Pericles, Prince o fT y re, dont quelques actes sont de Shakespeare
- est chez Juan Manuel {Exemplo XX X V) que se trouve l ’original de La Még'ere apprivoisée, bien que Shakespeare
- conception de ces amants immortels, Roméo et Juliette : c ’est d’autantplus vraisemblable que, au moment oú Shakespeare
- devint avec le temps autor de comedias — à la fois eomédien directeur et dramaturgo, comme plus tard Shakespeare
- TU Ií E ESPAGNOLE mia prend racine dans le Décaméron (II, ix) : le sujet et celui du Cymbeline de Shakespeare
- Piccolom ini ou peut-ètre par plusieurs des Intronati, académie littéraire de S ie n n e ; Rueda et Shakespeare
- Mais il ne faut pas la comparer aux m eilleures scènes de Marlowe et de Shakespeare : il y a des degrés
- Cervantes prend rang auprès d’Homére et de Shakespeare comme homine de tous les temps et de tous les
- Ce ne serait pas Antonio de Eslava qui serait oublié depuis longtemps si Shakespeare n ’avait pas tiré
- Sans doute, comme cela arriva à tous les dramaturges du monde — à Shakespeare dans Julius Csesar — il
- On aurait plaisir à penser que Shakespeare connaissait Castelvines y Monteses avant d’écrire Romeo et
- II lui manque la note universelle de Shakespeare, car il s’adresse à son temps et non pas à tous les
- Ce n ’est pas une médiocre louange de dire que Lope suit Shakespeare d’assez prés.
- alors que le « Protée espagnol » en anglais atteignait sa cinquième édition en 1656, le Third Polio de Shakespeare
- Notons que Cruz fut le premier Espagnol h traduiré Shakespeare, comme en tém oigne Hamleto, rey de Dina
- II a été poète a ses heures, il eut le courage de refondre Shakespeare et de continuer B ossu et; il
- scintillan te couronne de l ’art et qui, en dehors de la littératu re espagnole, ne se trouve que dans Shakespeare
- Hátons-nous d’ajouter qu’il a arrangé aussi des piéces de M oliére etd e Shakespeare : c ’est le passionné
- Shakespeare (W illiam ), 25, 62, 169, 228, 230, 264, 280, 284, 287, 311, 314, 315, 317, 359, 399, 430
- Formatos:
-
Resultado número:7 Texto
- Título:
- El "Quijote" durante tres siglos / por Francisco A. de Icaza - Registro bibliográfico
- Autor:
- Icaza, Francisco A. de, 1863-1925
- Portales:
- Academia Mexicana de la Lengua Visitar sitio web | Biblioteca americana Visitar sitio web | Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Fortanet, 1918
- Materia:
- Literatura española -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 -- Don Quijote de la Mancha -- Influencia
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (3 coincidencias encontradas)
-
- penas del Tasso escribe: «Cuando vemos llover las grandes desventuras sobre un Dante, un Milton, un Shakespeare
- no de tal grado impres cindibles, para estimar cabalmente, si no lo eterno y humano de la obra de Shakespeare
- Shakespeare, p. 61-90. Shelley, p. 44-49-50-57. Shblton, p. 35-38-85-86. Silva, p. 98-100-101.
- Formatos:
-
Resultado número:8 Texto
- Título:
- Estudios y discursos de crítica histórica y literaria. Escritores históricos / Marcelino Menéndez y Pelayo ; edición preparada por Enrique Sánchez Reyes - Registro bibliográfico
- Autor:
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
- Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web | Historia Visitar sitio web | Historiadores de nuestro tiempo Visitar sitio web | Sociedad Menéndez Pelayo Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1942
- Materias:
- Literatura española -- Historia y crítica | Crítica
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (10 coincidencias encontradas)
-
- fidelidad histórica, nunca fué cantada, sino relatada en graves anales, pasa al teatro, y por obra de Shakespeare
- sino porque produjo en Tácito el más grande de los artífices creadores de hombres, si se exceptúa a Shakespeare
- fidelidad histórica, nunca fué cantada, sino relatada en graves anales, pasa al teatro, y por obra de Shakespeare
- arraigase el árbol pomposo y lozano del drama histórico nacional, que, fuera de las crónicas dramáticas de Shakespeare
- Entre ellos puede contarse el conocimiento imperfectísimo de las obras de Shakespeare, por medio de Voltaire
- Casi al mismo tiempo que algunos dramas de Shakespeare arreglados y recortados a la francesa, comenzaron
- inclinaron también Herrera Bustamante, santanderino como Trueba, y autor de un estudio inédito sobre Shakespeare
- Villalta, por más que en el primero predomine la imitación de Byron, y en el segundo el entusiasmo por Shakespeare
- casi exclusivamente por el famoso clérigo apóstata Blanco-White, que publicó en ellas traducciones de Shakespeare
- época de su mayor esplendor, y alcanza un desarrollo tan vasto como el que tiene el drama en manos de Shakespeare
- Formatos:
-
Resultado número:9 Texto
- Título:
- Estudios y discursos de crítica histórica y literaria. Siglo XVIII: historia literaria. Siglo XIX: poetas / Marcelino Menéndez y Pelayo ; edición preparada por Enrique Sánchez Reyes - Registro bibliográfico
- Autor:
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
- Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web | Sociedad Menéndez Pelayo Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1942
- Materias:
- Literatura española -- Historia y crítica | Crítica
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (13 coincidencias encontradas)
-
- historia literaria bastante cultivada en el Continente, desde que por el intermedio de Voltaire, apareció Shakespeare
- Por eso no comprendió al Dante, ni a Shakespeare, ni a Lope de Vega, ni a Calderón; por eso le pareció
- Baste decir que pone a los susodichos traductores e imitadores muy por encima de Shakespeare, de quien
- palabras al hablar de las unidades: «A haberse sometido a este rigor, ni Inglaterra hubiera tenido un Shakespeare
- A Shakespeare le llama lozadal de la más repugnante barbarie, a Byron ni aun le nombra: de Goethe no
- complejos que han ofrecido en sus obras una representación total y fiel de la vida del espíritu humano; así Shakespeare
- darle su propio y nativo color, hubiera sido precisa la amplia forma del drama histórico como los de Shakespeare
- Su papel fué el de observador inteligente, que iba modificando su manera con el estudio de Shakespeare
- admitido el género (¿y quién ha de repugnarle, cuando está consagrado por tan altos ejemplos desde Shakespeare
- traducción del Macbeth, de Villalta, arrojadísimo ensayo para hacer gustar a un público como el nuestro a Shakespeare
- de Molins, como si fuese un inmenso cuadro de composición histórica al modo del de Tirso y de los de Shakespeare
- No intentó la competencia con Shakespeare, y aun huyó cuidadosamente de imitarle.
- lírico como inferior y subordinado, antes al contrario, los dramáticos próceres, v. gr., Sófocles, Shakespeare
- Formatos:
-
Resultado número:10 Texto
- Título:
- Historia y textos de la Literatura Española. II / José Manuel Blecua - Registro bibliográfico
- Autor:
- Blecua Teijeiro, José Manuel, 1913-2003
- Portal:
- José Manuel Blecua Teijeiro Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Zaragoza, Librería General, 1951
- Materia:
- Literatura española -- Historia y crítica
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (8 coincidencias encontradas)
-
- clásica entre comedia y tragedia, lo que llevará al menosprecio e incomprensión de las obras de un Shakespeare
- Tradujo también obras de Moliere (El médico a pßlos) y Hamlet, áe Shakespeare. CONSÚLTESE. — M.
- intervención de lo maravilloso en las Leyendas de Bécquer y de Zorrilla. 4.° En el teatro se revalorizarán Shakespeare
- preceptos de Aristóteles, de Horacio y de Boileau, las enérgicas e indisciplinadas concepciones de Shakespeare
- Su obra más perfecta es Un drama nuevo, cuya acción transcurre en Inglaterra en los días de Shakespeare
- BLECUA 175 HISTORIA Y TEXTOS DE LA LITERATURA ESPAÑOLA TAMAYO Y BAUS UN DRAMA NUEVO Shakespeare
- (A SHAKESPEARE.) Anda, ya te sigo. .(Al traspunte.)
- (Sacando una carta de un bolsillo del traje y dándosela a Shakespeare.) SHAKES.—¡Al fin!...
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Texto 17 [Eliminar filtro]
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912 5
- Blecua Teijeiro, José Manuel, 1913-2003 4
- Carrasco Urgoiti, María Soledad, 1922-2007 1
- Castro, Américo, 1885-1972 1
- Fitzmaurice-Kelly, James, 1857-1923 1
- Icaza, Francisco A. de, 1863-1925 1
- Nervo, Amado, 1870-1919 1
- Rico, Francisco, 1942- 1
- Romera-Navarro, Miguel, 1888-1954 1
- Valera, Juan, 1824-1905 1