Resultados de búsqueda (2.500)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:21
Texto
- Título:
-
Poe y su inventor - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Cadavid, Jorge H.
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca Virtual del Banco de la República (Colombia)
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Boletín Cultural y Bibliográfico, 1994-05-15
- Materias:
-
Literatura | Poesía francesa; Poesía estadounidense; Traducciones al español; Reseñas de libros | Baudelaire, Charles Pierre, 1821-1867. Poemas en prosa -- Crítica e interpretación -- Reseñas; Poe, Edgar Allan, 1809-1849. El cuervo -- Crítica e interpretación -- Reseña; Reseñas de libros
- Formatos:
-
-
Resultado número:22
Texto
- Título:
-
1616 : Anuario de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada. Anuario I, 1978 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Literatura
Visitar sitio web
| Sociedad Española de Literatura General y Comparada (SELGYC)
Visitar sitio web
- Sumario:
-
21
artículos
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (83
coincidencias encontradas)
-
-
2) este tema asociado a la idea de claustración en un mundo interior, representado en Baudelaire
-
-en Charles d'Orléans el corazón va de caza (chassoit);
-en Baudelaire
-
¿Le ocurrió algo semejante a Baudelaire con Charles d'Orléans?
-
Los dos componentes principales del taedium vitae de Baudelaire son la melancolía y el ennui, el spleen
-
261
Alcide Dusolier decía de Baudelaire que era «un Boileau hystérique», Valéry tachaba
-
Pommier, Dans les Chemins de Baudelaire, J.
-
(Albert Feuillerat, Baudelaire et la Belle aux cheveux d'or, Yale University Press, y París, Corti, 1941
-
Sartre, Baudelaire, París, Gallimard, 1947.
268
Gui Michaud, «Baudelaire devant la
-
CCXCIII, v. 1, 2)
Y en Baudelaire
-
esta poesía nos pareció que podría formar parte de Les Fleurs du Mal, quizá porque son frecuentes en Baudelaire
-
e) En lo que se refiere al léxico notamos en Baudelaire
-
1, 2)
Y en Baudelaire
-
f) En los ejemplos citados en el punto precedente hemos podido observar que Baudelaire
-
g) Baudelaire maneja con cierta frecuencia el adjetivo non pareil, bastante inusitado en su época y descendiente
-
Melancolía también encuentra su eco en el nonchaloir, insólito en el siglo XIX, que encontramos en Baudelaire
-
Hacía notar Lázaro el paralelismo existente entre este verso lorquiano y el de Baudelaire, incluido en
-
Lázaro el azar en la coincidencia y se inclina a pensar
«en el recuerdo asimilado y ya impreciso de Baudelaire
-
El presente trabajo trata de estudiar la relación Lorca-Baudelaire a través de un tema común: la vida
-
Baudelaire.
-
Hemos tenido que llegar a 1964 para que se apreciase esta faceta de la obra de Baudelaire. M.
-
vez rebase el objeto de este trabajo, interesa señalar el eco que hallamos en Lorca de unos versos de Baudelaire
-
La relación entre este último verso y los anteriormente citados de Baudelaire -sobre todo, el primer
-
rotunda será necesario, como el propio profesor Lázaro nos ha indicado, estudiar las traducciones de Baudelaire
-
York», Asomante, II, 1946, pág. 28), no creemos que sus conocimientos del idioma le permitieran leer a Baudelaire
-
Y en Baudelaire
Ma jeunesse ne fut qu'un ténébreux orage,
Traversé ça et là par
-
enlutado es anterior a nuestro poeta271, pero lo encontramos frecuentemente en él y aparece también en Baudelaire
-
v. 3)
Y en Baudelaire
-
Lázaro Carreter, «Baudelaire y García Lorca», Ínsula, núm. 98, febrero 1954, pág. 2.
-
Su desarrollo en Lorca es mucho más extenso y más rico que en Baudelaire.
-
Baudelaire habla todavía desde la vida; Lorca, en cambio, lo hace desde la muerte, desde sus mismos centros
-
Baudelaire aún vacila alguna vez, pregunta, inquiere, aunque el sentido de la respuesta no ofrezca dudas
-
Lorca, en suma, está ya en un punto mucho más avanzado de esa poesía contemporánea que Baudelaire inaugura
-
En Baudelaire, sin embargo, esa quiebra no ha llegado todavía al punto de rechazo total que revela la
-
Existe en Baudelaire una nostalgia del cristianismo que en Lorca se ha extinguido por completo.
-
Classiques Français du Moyen Âge, 1971.
255
Lloid James Austin, Univers poétique de Baudelaire
-
, París, Mercure de France, 1956.
256
Jean Prevost, Baudelaire.
-
l'inspiration et la création poétique, Mercure de France, 1953.
257
Georges Poulet, Baudelaire
-
Bandy, «Baudelaire et Edgar Poe.
-
Un Charles de Orléans, por último, que de manera indefinida pero insistente nos hace pensar en Baudelaire
-
Pero antes de abordar estos dos puntos que van íntimamente ligados, examinemos si por parte de Baudelaire
-
Recordemos que si hasta 1855 no publicó la Revue des Deux Mondes parte de Les Fleurs du Mal, desde 1845 Baudelaire
-
conocemos (por Fusées, Mon Coeur mis à nu y la Correspondencia) la avidez de novedades que atenazaba a Baudelaire
-
241
Ha quedado, pues, claramente de manifiesto que en la concepción del mundo de Baudelaire
-
Baudelaire va al acecho de su inspiración, y la busca en otros campos del Arte, como la pintura (pensemos
-
—120→
La opinión de los especialistas de Baudelaire
-
es unánime a este respecto:
-Lloid James Austin255, en su Univers poétique de Baudelaire, dice así
-
:
«On ne cesse de relever chez Baudelaire des sources litteraires et plastiques extremement
-
-Jean Prevost256: Baudelaire, Essai sur l'inspiration et la création poétique habla de
«création au
-
-Georges Poulet257, nos dice en Baudelaire et le monde réel:
-
«L'acte créateur chez Baudelaire dépend donc presque toujours d'un effet de miroir, d'une ressemblance
-
En una carta a Théophile Thoré, Baudelaire nos habla de esta afinidad a través del tiempo.
-
Después de esta aclaración ya no podemos acusar a Baudelaire de plagio, por más que W. T.
-
Bandy en un estudio comparativo entre Baudelaire y Edgar Poe258, Baudelaire et Poe.
-
Sabatier en 1845, Baudelaire había incorporado un verso que no era sino la traducción de un verso de
-
XIV au XV siècle, Romania, LVIII, págs. 26-43.
272
Verso que nos recuerda el de Baudelaire
-
plus tranquille»
273
La palabra coeur es la de mayor índice de frecuencia en Baudelaire
-
Este tema de la claustración lo encontramos también en Baudelaire
-
Más recientemente, Gui Michaud, en su estudio «Baudelaire devant la Nouvelle Critique»268 abunda en el
-
sentido de Sartre, diciendo que lo que imprime más carácter a la obra de Baudelaire es una tendencia
-
profunda al egocentrismo y a la introversión, que el autor explica por el hecho de que Baudelaire nació
-
bajo el signo de Saturno (9, IV, 1821), y sigue una explicación astrológica de la personalidad de Baudelaire
-
Ahora comparemos esta estrofa con dos versos de Baudelaire
-
frase que hemos subrayado en la estrofa de Charles d'Orléans tiene su equivalente en los versos de Baudelaire
-
tenía en la Edad Media, ha sido sustituido por caveau, de gusto más romántico, pero encontramos en Baudelaire
-
aquí, sólo podemos hablar de afinidad, pero esta afinidad pudo establecer una corriente de simpatía de Baudelaire
-
Veamos si en este campo existe también una relación con Baudelaire.
-
Pues bien, Baudelaire no sólo se muestra de manera expresa partidario de la alegoría,
-
—109→
La vida de los muertos: un tema común a Baudelaire
-
A propósito del influjo de Baudelaire y Rimbaud sobre este grupo, C. B.
-
El estudio de las relaciones existentes entre la obra de Lorca y la de Baudelaire, es un campo de investigación
-
pero no se debe olvidar que el gran poeta americano fue un eficaz canal de transmisión de la poesía de Baudelaire
-
¿Influyó Baudelaire en la configuración de esta creencia lorquiana?
-
, exclama Baudelaire (VIII, Le gouffre, pág. 201).
-
Los especialistas de Baudelaire no mencionan a Charles d'Orléans.
-
Y leemos en Baudelaire:
Je fermerai partout portières et volets
Pour bâtir dans
-
Paul Weber, en Genèse de l'oeuvre poétique269, explica que la obra poética de Baudelaire se halla dominada
-
Como se preguntaba y tácitamente se respondía Baudelaire, la nada es traidora y la muerte miente.
-
La vida de los muertos: un tema común a Baudelaire
-
Pero para la relación Baudelaire-Darío, ver más adelante.
220
C. B.
-
En el segundo eje de la selección, Baudelaire ha desdeñado ennuyeuse, que ha sufrido desde la Edad Media
-
interior
series de adjetivos femeninos
vocabulario
versificación
- Y, por último, pruebas de que Baudelaire
-
Hay un Charles d'Orléans asimilado y presente en toda la obra de Baudelaire.
-
Paul Sartre, en el libro que dedicó al poeta francés (Baudelaire, Gallimard, 1947) lo considera un rebelde
- Formatos:
-
-
Resultado número:23
Texto
- Título:
-
La literatura francesa moderna. El Naturalismo / Emilia Pardo Bazán - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Pardo Bazán, Emilia, Condesa de, 1851-1921
- Portales:
-
Emilia Pardo Bazán
Visitar sitio web
| Escritoras españolas
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Renacimiento, [1911]
- Materias:
-
Naturalismo en la literatura Francia | Literatura francesa Siglo 19º -- Historia y crítica
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (70
coincidencias encontradas)
-
-
-El primer decadente: Baudelaire.
-Su vida. -Orígenes de su poesía. -El catolicismo.
-
-Temas de Baudelaire:
el artificialismo. -Eterna inquietud. -Los gatos.
-
-Estado
mental de Baudelaire.
-
amor de la belleza, y no conceden
importancia al lucro y viven en el culto puro del arte -Flaubert,
Baudelaire
-
sentimentales del catolicismo los observaremos
en Verlaine, y los encontraremos, disfrazados, él
lo declara, en Baudelaire
-
del
arte por el arte, y no sorprende que más tarde lleguen
al naturalismo de escuela artistas como Baudelaire
-
Vengó a Baudelaire de
los «burgueses de largas orejas» y salió a la defensa
de Balzac, mucho más influyente
-
Carlos Baudelaire nació en París,
en 1821.
-
Otra obra de Baudelaire, Los paraísos
artificiales, excitó una curiosidad morbosa, siendo
causa de que
-
venenosas, el opio y el hatchís, o esencia de cáñamo
indio, suposición que Gautier desmiente, sin negar
que Baudelaire
-
Existía
entonces, en el hotel de Pimodan, donde Baudelaire vivió,
un círculo de aficionados al éxtasis
-
buscadores de
sensaciones raras; pero Gautier afirma que pocas veces, y
sólo como observador, pisó el club Baudelaire
-
Para comprobar esta inspiración española en
Baudelaire y este influjo en su estética, fijémonos
en el
-
Con Gautier y Baudelaire, se apodera
de las
—287→
-
Acaso sea esta una de las razones porque
Baudelaire pareció tan nuevo, aun cuándo Teo
le hubiese precedido
-
Sin que se pueda achacar a afectación, Baudelaire
iba a contrapelo de todos.
-
Al exponer esta teoría,
Baudelaire era fiel a sí mismo. Lo natural le era
odioso.
-
En esto, como
en su escepticismo respecto a la bondad natural del hombre,
Baudelaire reniega del siglo
-
Al sentar esta afirmación,
naturalmente se deduce que no repruebo, por ejemplo, a Baudelaire,
si efectivamente
-
-Que Baudelaire fuese un caso de obsesión y posesión;
que sólo escribiese bien cuando estaba histérico
-
;
que viviese como un burgués, nos es indiferente; lo
cierto es que, de un modo o de otro, Baudelaire
-
Y trasponiendo
esta teoría a los dominios de lo bello, Baudelaire
considera el adorno como señal primitiva
-
El subtítulo que
da a muchos de sus poemas define en gran parte la poesía
de Baudelaire: «esplín e ideal
-
siempre levantada, como si buscase algo
en el cielo... este es el constante estado de conciencia
de Baudelaire
-
mirándolo
bien, es la misma de San Agustín antes de que se volviese
por completo a Dios, está hecho por Baudelaire
-
Baudelaire, a quien Hugo cuenta entre sus fieles, sólo
se atreve a decir restrictivamente de la Leyenda
-
Hasta de inofensivas
manías se tomó pie para sostener la tesis de
la locura de Baudelaire.
-
Como bastantes desequilibrados de
los nervios, Baudelaire goza a padece de una hiperestesia
del sentido
-
Siente también
Baudelaire la atracción de los gatos, que son animales
un tanto enigmáticos, lunares y
-
Si yo hubiese dudado de la sanidad
mental de Baudelaire, me desengañaría al leer
su Correspondencia,
-
A su hora venía
Baudelaire en un tiempo en que ya, para los que saben calar
y llegar al fondo, era visible
-
Lo extraordinario, en Baudelaire, es, en primer término,
sus versos; en segundo, sus gustos, manías y
-
Procede Baudelaire
de las Poesías de José Delorme, de Sainte Beuve,
por los elementos combinados de misticismo
-
aquel «estremecimiento nuevo» que Víctor
Hugo, con raro acierto crítico, reconocía en
los versos de Baudelaire
-
considerado como una de las bellas artes, se advierte el
parentesco espiritual entre él y las tendencias que
Baudelaire
-
A pesar de estos
afluentes, la originalidad de Baudelaire no sufre menoscabo.
-
Relacionando la biografía con la obra, se observa
que Baudelaire, de quien dijo Sainte Beuve que era
-
Acerca
del verdadero modo de ser de Baudelaire, la publicación
de su Correspondencia ha dado mucha luz
-
parnasiana
será Gautier un precursor: ya veremos como ha encerrado
en sus versos la futura originalidad de Baudelaire
-
Bourget encuentra este sentido católico de Baudelaire,
en la persistencia de la sensibilidad religiosa
-
Lemaître califica el catolicismo
de Baudelaire de «impío y sensual», pero declara que
en los últimos
-
France supone que el sadismo de Baudelaire
tiene su raíz en ideas cristianas, en el martirio,
en el infierno
-
Spronck reconoce en la obra de Baudelaire
la continua presencia de la idea del poder diabólico,
del cual
-
existe tan terminante confesión en la Correspondencia;
y declara que Baudelaire no usaba del catolicismo
-
d'Aurevilly, en el artículo que
consagró a Las Flores del mal, se dio cuenta de este
su carácter; llamó a Baudelaire
-
Más adelante dirá
que si el Dante vuelve del infierno, Baudelaire va hacia
él.
-
En cuanto a Gautier, su convicción es patente;
dice que «Baudelaire no soñaba la supresión
del infierno
-
Nadie mejor que Gautier podía
darse cuenta del espíritu de la poesía de Baudelaire,
puesto que de Gautier
-
impersonales y los impasibles, los lapidarios y los forjadores,
los científicos y los parnasianos: Baudelaire
-
—247→
Lisle, Banville y Baudelaire
-
se ha visto, agrupábase
la juventud al rededor de los maduros, y Gautier, Leconte
y Banville, y aun Baudelaire
-
hablemos de los poetas, aparecerán
más devastadas aún las almas, tan diferentes,
de Leconte de Lisle y Baudelaire
-
-El primer decadente: Baudelaire.
-Su vida. -Orígenes de su poesía. -El catolicismo.
-
-Temas de Baudelaire:
el artificialismo. -Eterna inquietud. -Los gatos.
-
-Estado
mental de Baudelaire.
-
Y se ha podido, en el alma
de Baudelaire, estudiar el caso probablemente más
típico y seguramente más
-
poético de
este estado moral que se generaliza; que, bajo distintas
influencias, no la de Baudelaire
-
Sin desconocer que a la acción
tardía y póstuma de Baudelaire concurrieron
muy varios factores, en él
-
artístico: Valdés
Leal, Zurbarán, los pintores del ascetismo y del cementerio;
y se la ha comunicado a Baudelaire
-
Y
si podemos decir que está entero Baudelaire en esa
ensangrentada cabeza que una fina mano de mujer
-
La Carroña, de
Baudelaire, no hará sino transportar a la fauna lo
que con la humanidad hizo Valdés Leal
-
campaña de Brunetière
contra el individualismo y la literatura personal sale peor
parado que ninguno Baudelaire
-
Alegó que la raíz
de la literatura personal es la sinceridad, y Baudelaire
fue falso, premioso, artificioso
-
No necesitaba Baudelaire cometer tantos
excesos como se le atribuyen, ni la mitad siquiera, para
ver
-
En Bélgica, nos lo dice el mismo Baudelaire, se le
tenía por un monstruo; la gente se empujaba para verle
-
Pero ni aun así se
desengañaban, y añade Baudelaire: «nado en
la deshonra, como en el agua el pez».
-
En Baudelaire, la tristeza del agotamiento
nervioso va más lejos: el misterio es vengador; no
hay que
-
En estos rasgos y otros sin cuento que
pudieran extraerse de la poesía de Baudelaire, resalta
lo que
-
Brunetière,
no sólo es comprensivo, sino que -con alguna excepción,
v. gr., sus juicios sobre Baudelaire
-
naturalismo, contra Zola, mejor
dicho, contra Teófilo Gautier, y su teoría
del arte por el arte; contra Baudelaire
- Formatos:
-
-
Resultado número:24
Estudio crítico
- Título:
-
Por un poeta sin aureola / Ricardo Cano Gaviria - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Cano Gaviria, Ricardo
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| José Asunción Silva
Visitar sitio web
- Materia:
-
Poesía colombiana -- Siglo 19º
- Mat. aut.:
-
Silva, José Asunción (1865-1896) -- Crítica e interpretación
| Silva, José Asunción (1865-1896) -- Biografía
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (22
coincidencias encontradas)
-
-
Y sin embargo, tanto para Baudelaire como para Silva, no era asunto de broma.
-
Pues si a Baudelaire le quedó la sensación de que el gesto de recoger la aureola era de mal agüero,
-
, se pregunta Baudelaire en los Diarios, haciéndonos pensar con una sonrisa en el poeta que tuvo que
-
Tal es el Baudelaire esencial, fundador de la modernidad, que se puede entrever en aquella parte de
-
18
Charles Baudelaire, «L'Art philosophique», Oeuvres, p. 598.
-
Aquí lo vemos una vez más encontrarse cara a cara con Baudelaire, en quien empieza, como señala Hugo
-
Así murió Baudelaire, el más grande, para los verdaderos letrados, de los poetas de los últimos cincuenta
-
Respecto al Baudelaire que anima este pasaje, un Baudelaire de cartón piedra, un Baudelaire loco y trasnochado
-
de la enfermedad y al mismo tiempo el más grande de los poetas), tenemos que decir que se trata del Baudelaire
-
de José Fernández, incluso el del Silva-novelista, pero no del Baudelaire al que nos referíamos antes
-
Este Baudelaire esquemático de De sobremesa con el que, a través de la imagen latente de un estómago-cerebro-libro
-
flores del mal a la locura, cosa que ha puesto su cerebro al borde del colapso, es simplemente un Baudelaire
-
Groot, un colombiano retrasado de noticias que todavía desconoce el nuevo orden poético instaurado por Baudelaire
-
corrientes de la modernidad que lo atraviesan y lo zarandean sin que él mismo lo sepa, parece remitirnos a Baudelaire
-
Pero recordemos que, antes que contra la persona física de Hugo, Baudelaire apuntaba contra la
-
muy reveladora en el caso de quien elogiara la poesía de Rafael Núñez, la «Musa venal» del poema de Baudelaire
-
Si los recogió o no, como en una variante consignada en Fuseés13 Baudelaire propone que hizo él mismo
-
hubiera hecho otro, Rivas Groot por ejemplo, por lo cual Silva podría haber hecho suyo este comentario de Baudelaire
-
11
Véase «Sobre algunos temas de Baudelaire», en Poesía y Capitalismo, Taurus, 1980
-
168-169.
12
José Asunción Silva, op. cit., p. 363.
13
Charles Baudelaire
-
, p. 152.
7
Como es sabido, a la hora de definir una estética de la modernidad, Baudelaire
-
estragos téngase en cuenta el caso de Barrés, autor predilecto de Silva, y gran lector el mismo de Baudelaire
- Formatos:
-
-
Resultado número:25
Estudio crítico
- Título:
-
La traducción como transculturación : Edgar Poe y el fin de siglo / Amalia Rodríguez Monroy - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Rodríguez Monroy, Amalia
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Poe, Edgar Allan (1809-1849) -- Traducciones en lenguas extranjeras
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Entre quienes hacen del vicio decadentista virtud, había
resonado la voz indignada de Baudelaire, padre
-
de Hugo o de Rimbaud, el Gautier que teoriza las ansiedades y
el desajuste finisecular, y el mismo Baudelaire
-
Para el fin de siglo Baudelaire era el centro de ese modo de percepción
que une forma y materia en un
-
Baudelaire se había
proclamado decadente y había situado su visión poética allí donde todo parece
excesivo
-
Baudelaire dedica largas y apasionadas
páginas a ese decadente que paseó incansable los nombres del hastío
-
Baudelaire,
1
Este texto se publicó por primera vez como presentación del volumen titulado
Nuevas historias
-
Tal
es el caso, particularmente notorio, de la obra de Poe retomada por Baudelaire.
-
La traducción de Poe que lleva a
cabo Baudelaire supone una identificación simbólica con el autor, un
-
Baudelaire y Mallarmé no traducen a Poe buscando sólo las
equivalencias en el plano del referente, sino
-
La traducción de los textos de Edgar Poe que lleva a cabo Baudelaire en
1857 y 1858 bajo el título de
-
Las Histoires extraordinaires de Baudelaire son leídas con entusiasmo en
España y traducidas — eso sí
-
Si los norteamericanos
todavía le niegan un espacio a Poe, el amor casi obsesivo de Baudelaire y de sus
-
El gran crítico finisecular Henri Cazalis, en
carta dirigida a Mallarmé, afirma: "sólo tu, Poe y Baudelaire
-
¿Por qué ese ser que
Baudelaire califica de errático y heteróclito es para nuestros modernistas, y
para
-
Y la experiencia de Poe
representa para la mirada aguda de Baudelaire un indicio nada desdeñable, de
-
También
lo real, tal y como Baudelaire y Mallarmé lo conciben y lo elaboran para
proyectarlo al siglo
-
Baudelaire celebra y se alimenta de la transculturación de este
"Principio poético", formulado por Poe
-
Para
Baudelaire, como para Poe, para el modernismo en toda su extensión, la poesía
no puede asimilarse
-
Baudelaire fue uno de los primeros lectores de
Poe en advertir el profundo realismo (término elusivo
-
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
BAUDELAIRE, Charles. 1981. Edgar Alian Poe, Barcelona, Fontamara.
- Formatos:
-
-
Resultado número:26
Texto
- Título:
-
Anales de Literatura Española. Núm. 2, 1983 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Literatura
Visitar sitio web
| Anales de Literatura Española
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Sumario:
-
29
artículos
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (40
coincidencias encontradas)
-
-
Nuestro crítico ha querido ponerse (y ha acertado al
hacerlo) en el lugar de Baudelaire, cosa que
-
Anatole France, ni en España
don Juan Valera, quien «hablaba con burla y tedio de la
pose de Baudelaire
-
Distingue
reiteradamente (a lo largo del séptimo y último de sus
artículos) entre Baudelaire
-
para mí, personalmente, y con gusto vería aquí
extravíos de un Richepin,
satanismos de un Baudelaire
-
siempre alerta...»810 (Nuestro
crítico enumera mezcladamente y coloca casi en el mismo renglón a
Baudelaire
-
los simbolistas, para los cuales hay en el texto -que data del
mismo año de los artículos sobre Baudelaire
-
admiración por él y, al mismo tiempo, su crítica
de las desviaciones naturalistas; su admiración por Baudelaire
-
Con agudeza característica Baudelaire llama a esta familia
espiritual lejana los «voluptuosos», al
-
Heredero directo de estos códigos y
subversiones, Baudelaire padecerá juicio en 1863 por sus composiciones
-
Ejemplo de ello puede ser el extenso trabajo sobre Baudelaire y
Les fleurs du mal: siete artículos
-
, ¿por qué cerrar «ojos y oídos a los
señuelos secretos que en sus versos [los de Baudelaire en
-
No quiere decir esto que
«Clarín» considere a Baudelaire como un genio o poco menos
-«yo [advierte
-
] no tengo a Baudelaire por un poeta de primer
orden»-, ni que Alas milite entre sus rendidos incondicionales
-
con las siguientes
palabras: «El ensayo famoso de
Clarín, en ese momento, sobre
Baudelaire
-
de los grandes prosistas
españoles de esa época), sino porque se hablara en España
ya de Baudelaire
-
aquel momento; es decir, todavía a fines del siglo
XIX, cuando en Francia casi nadie hablaba de Baudelaire
-
Brunetière hablaba muy mal; Anatole France
hablaba mal de Baudelaire; pues, en cambio,
Clarín
-
Yo
recuerdo que cuando leí ese artículo de
Clarín, al momento pedí
Baudelaire, que
-
me mandaran las obras de Baudelaire a mi librería de
Madrid [...]».
809
-
literaria y los autores de los que arranca
Sawa para la concepción de su obra maestra: Hugo, Rimbaud, Baudelaire
-
Ejemplo de ello puede ser el extenso trabajo sobre Baudelaire y
Les fleurs du mal: siete artículos de
-
, ¿por qué cerrar «ojos y
oídos a los señuelos secretos que en sus versos [los de Baudelaire en Les
fleurs
-
No
quiere decir esto que «Clarín» considere a Baudelaire como un genio o
poco menos —«yo [advierte] no
-
tengo a Baudelaire por un poeta de
primer orden»—, ni que Alas milite entre sus rendidos incondicionales
-
trabajo de "Clarín" con las siguientes palabras: «El ensayo famoso de Clarín, en ese momento, sobre Baudelaire
-
Clarín era uno de los grandes
prosistas españoles de esa época), sino porque se hablara en España ya de Baudelaire
-
en aquel momento; es decir, todavía a fines del siglo XIX, cuando en Francia
casi nadie hablaba de Baudelaire
-
Brunetiére hablaba muy mal; Anatole France hablaba mal de Baudelaire; pues, en cambio, Clarín
habló bien
-
Yo recuerdo que cuando leí ese artículo de Clarín, al momento pedí
Baudelaire, que me mandaran las obras
-
de Baudelaire a mi librería de Madrid
384
de Lesfleurs... que son «cuadros breves, sobrios y vigorosos
-
Nuestro crítico ha querido ponerse (y ha acertado al hacerlo) en el
lugar de Baudelaire, cosa que no
-
Brunetiére ni Anatole France, ni en España don Juan Valera, quien «hablaba con burla y tedio de \a.pose de Baudelaire
-
Distingue reiteradamente (a lo largo del séptimo y último de sus artículos)
entre Baudelaire y la turbamulta
-
no tomarlo para
mí, personalmente, y con gusto vería aquí extravíos de un Richepin, satanismos de un Baudelaire
-
(Nuestro crítico enumera mezcladamente y coloca casi en el mismo renglón a Baudelaire y a los simbolistas
-
, para los
cuales hay en el texto —que data del mismo año de los artículos sobre
Baudelaire— alguna aceptación
-
admiración por él y, al
mismo tiempo, su crítica de las desviaciones naturalistas; su admiración
por Baudelaire
-
Con agudeza característica Baudelaire llama a esta familia espiritual lejana los «voluptuosos», al elogiar
-
Heredero directo de estos códigos y subversiones, Baudelaire padecerá juicio en 1863 por sus composiciones
-
literaria y los autores de los que arranca Sawa para la concepción de su
obra maestra: Hugo, Rimbaud, Baudelaire
- Formatos:
-
-
Resultado número:27
Texto
- Título:
-
Boletín de la Academia Argentina de Letras. Tomo LXVI, núm. 261-262, julio-diciembre 2001 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Academia Argentina de Letras
Visitar sitio web
| Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Portal Nacional Argentina
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (16
coincidencias encontradas)
-
-
El libro se titula simple y vivamente: Baudelaire.
-
Lecturas, publicado en la madurez de sus 40 años, Vedia incluyó un ensayo denominado «El triunfo de Baudelaire
-
recuerda que fue el desdeñoso Víctor Hugo quien acuñó una expresión muy repetida luego al reconocer que Baudelaire
-
denodadamente, sus murallas verbales, sus alejandrinos inamovibles; ese oscuro enemigo del que habló Baudelaire
-
Cuentos de Benito Lynch, y el estudio Baudelaire, publicado por la Academia en el volumen XV de la Serie
-
A Baudelaire lo había calificado de
«místico de la poesía», «místico del arte».
-
Vedia dejó en la Academia, aparte de su libro sobre Baudelaire, numerosos discursos: en primer lugar,
-
Así reafirma Vedia que Baudelaire no fue el poeta de un solo libro sino el genio potente que abarcó
-
estrictamente y simplemente la aspiración humana hacia una belleza superior», Vedia formula esta verdad:
«Baudelaire
-
Ángel Mazzei, en su reseña de Baudelaire, observó
«el tono reposado y claro de las lecciones al modo
-
Lo dice en un libro titulado Dans la lignée de Baudelaire.
-
expresión directa de sus experiencias sentimentales», para Mallarmé -también, como aquél, en la línea de Baudelaire
-
significativo anotar que en el volumen de 1947, Vedia anunció, como libro «en preparación», el titulado «Baudelaire
-
El crítico no ha dejado de lado sus temas dilectos y en su nueva obra, la gravitación de Baudelaire es
-
ensayo escrito con motivo del centenario de la publicación, en 1857, del libro impar, Vedia declara que Baudelaire
-
vulgares de la vida, sino su pensamiento sobre todas las cosas, su definición y su crítica, porque en Baudelaire
- Formatos:
-
-
Resultado número:28
Estudio crítico
- Título:
-
Dialéctica de la poesía / Mario Castro Arenas - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Castro Arenas, Mario, 1932-
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Portal Nacional de Perú
Visitar sitio web
- Materias:
-
Poesía -- Historia y crítica | Dialéctica
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (47
coincidencias encontradas)
-
-
Hugo, Lamartine, Vigny, Musset y en general de la escolástica finisecular, incluyendo a Mallarmé y Baudelaire
-
Baudelaire se hizo cargo de la situación cuando examinó uno a uno a los poetas de su tiempo, advirtiendo
-
escritores que exaltaran las transgresiones -paraísos artificiales, locura, desenfreno, satanismo, como Baudelaire
-
mano» y otros sarcásticos y pintorescos; Marceline Desbordes-Valmore (1786-1859), poetisa admirada por Baudelaire
-
representar al estilo de la existencia de los escritores llamados románticos, como Thomas de Quincey, Charles Baudelaire
-
Baudelaire observó que Víctor Hugo introdujo la lírica que expresó las tonalidades y matices del alma
-
humana:
«Los versos de Víctor Hugo traducen el alma humana -señaló Baudelaire- no solamente los placeres
-
Baudelaire ou la consciencie poétique, Dominique Rincé, Intextextes/Nathan)
Pero la conciencia poética
-
descendieron los rayos mesiánicos que en un mismo momento de la historia produjeron a Victor Hugo, Baudelaire
-
En «Chante d' automne», Baudelaire usó instrumentos de baja sonoridad; Verlaine templó cuerdas de conciertos
-
sobre la poesía francesa finisecular, en el que afirmó que la poesía moderna empezó con Nerval y no con Baudelaire
-
Víctor Hugo manifestó desde el exilio en Bruselas:
«[Baudelaire] ha recibido una rara distinción del
-
Hay otro alcance sobre la producción periodística de Baudelaire en Le salut public, publicación revolucionaria
-
Baudelaire amó a París, con pasión, con dureza, con un látigo en la mano.
-
del paso final de la monarquía de Luis Felipe de Orleans a la República, la obra literaria de Charles Baudelaire
-
con su seriedad habitual, a diferencia de la flexibilidad teórica de los franceses, con excepción de Baudelaire
-
que se contempla la ciudad toda entera, hospital, lupanar, purgatorio, infierno, cárcel», escribió Baudelaire
-
Los románticos exaltan la belleza; Baudelaire lo grotesco.
-
Los románticos elogian el lujo de la ciudad ideal; Baudelaire, desprecia el horror moral de las restauraciones
-
de París; los románticos se ciñen al canon griego de la mujer bella; Baudelaire creó el culto de las
-
La poesía de Baudelaire atacó el romanticismo, sustituyendo no una estilística por otra, realismo por
-
Baudelaire es el primer poeta moderno, el primer hombre moderno del siglo diecinueve.
-
Como «El albatros» de Baudelaire, majestuoso en las alturas del cielo, tropieza, cojea, cuando baja a
-
Es posible que Baudelaire tuviera en cuenta a Musset, además de él mismo y Quincey, cuando describió
-
(Baudelaire, Ch., Los paraísos artificiales.
-
romanticismo contrapuesta a la antítesis dialéctica del áspero, asordinado, desacralizador, realismo urbano de Baudelaire
-
Lo invitó al viaje, como Baudelaire (
«invitation au voyage»), pero un viaje interior por las cavernas
-
terribles tormentas interiores que devastaron a los poetas del romanticismo francés -Vigny, Nerval, Baudelaire
-
Las posturas deicidas de Vigny, el taciturno escepticismo de Nerval, la atracción demoníaca de Baudelaire
-
(Traducción de Calixto Oyuela)
Charles Baudelaire
La antítesis dialéctica de la poesía romántica
-
de Víctor Hugo y los parnasianos es la poesía realista urbana de Charles Baudelaire.
-
Aunque sin desvalorizarlos ni convertirlos en los fantasmas del preciosismo lírico del pasado, Baudelaire
-
Baudelaire vivió en el contexto de la crisis social de la modernización de París que Luis Napoleón Bonaparte
-
Baudelaire, que le frecuentó en el taller del pintor Camille Rogier, estampó:
«Libró su alma en la
-
«Yo he cantado el mal como lo hicieron Mickkievicz, Byron, Milton, Southey, Alfredo de Musset, Baudelaire
-
marzo, llamo a la parte a las más bellas poesía de Lamartine, Víctor Hugo, Alfred de Musset, Byron y Baudelaire
-
muerte de Mallarmé, poeta místico de temas cristianos; Maurice Rollinat (1846-1903), discípulo de Baudelaire
-
en prosa, resuenan los vejámenes de los juicios del gran teórico, el crítico de arte, que es Charles Baudelaire
-
Jean Paul Sartre rastreó la vida de Baudelaire: hijo único de una madre de la alta burguesía que, un
-
«Cuando se tiene un hijo como yo -le reprochó Baudelaire a su madre- no se debe volver a casar» en una
-
En el análisis entre psicoanalítico y literario de Baudelaire, Sartre le clavó dardos despiadados:
«
-
Baudelaire: el hombre que se siente abismo.
-
Sartre, Baudelaire, Losada)
-
Pertenecieron a la etapa de transición entre Víctor Hugo y Charles Baudelaire, es decir, un remanso de
-
Por ausencia de cabecillas de escuela no vivieron la tensión dialéctica de Hugo y Baudelaire.
A.
-
Baudelaire le animó a leer los cuentos de Edgard Allan Poe, que había traducido al francés.
-
Aloysius de Bertrand, Theophile Gautier, Marceline Desbordes-Valmore, Theodore de Banville, Charles Baudelaire
- Formatos:
-
-
Resultado número:29
Estudio crítico
- Título:
-
Entrevista con Carlos Martínez Rivas / S. F. W. - Registro bibliográfico
- Autor:
-
White, Steven F., 1955-
- Portales:
-
Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo
Visitar sitio web
| Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
- Materias:
-
Entrevistas | Poesía nicaragüense -- Siglo 20º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Martínez Rivas, Carlos, 1924-1998 -- Crítica e interpretación
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Martínez es el legado de Baudelaire al mundo moderno.
-
las calles de Los Ángeles, Madrid, o Managua observando la vida
urbana, es el «niño desheredado» de Baudelaire
-
Además
de discutir su «amistad personal» con Baudelaire, Burns, Villon y otros «delincuentes»
literarios
-
murales U.S.A»
—¿Crees que este poema es una especie de pintura de la vida moderna en el sentido
de Baudelaire
-
Y cuando Baudelaire manda
una carta a Huysmans cuando está escribiendo «Spleen» que dice, «Quiero escribir
-
No se conocían los dos pero
ambos habían nacido, Flaubert y Baudelaire, en 1821.
-
—¿Qué aprendiste de Baudelaire en cuanto a la mujer y las relaciones entre el hombre y la mujer?
-
Baudelaire se enamoró de ella y ella nunca le correspondió. ¿Qué puede enseñar el pobre
Baudelaire?
-
Yo no sé
qué habría sido yo sin Baudelaire. No lo puedo concebir.
-
No sé qué habría sido mi
vida sin la amistad de Charles Baudelaire.
-
Pero con Baudelaire es Baudelaire
a quien yo conocí. Mi amistad es personal con Baudelaire.
-
—Baudelaire, Robert Burns, Francois Villon. Con todos los delincuentes.
-
L'ennui de Baudelaire. El aburrimiento, el hastío de vivir.
-
—Fue Baudelaire el que inventó el concepto del flaneur, verdad?
—Sí. Le dio categoría literaria.
-
Baudelaire, de sus
experiencias de flaneur, sacó «Spleen de París».
-
Así pasaba Baudelaire como flaneur,
—Un príncipe escondido, incógnito. Llevaba su clase, pero...
-
Cuando Baudelaire llegó a Bélgica, llevaba su artismo, su manera de vestirse, de comportarse, su frialdad
-
gran poesía nuestra ya
no puede depender del campo, por más que querramos volver al campo, desde que
Baudelaire
-
Baudelaire
creó ese cambio histórico de mentalidad histórica. Se le impuso.
-
El fue víctima de ser Baudelaire.
—¿Podrías describir la génesis de tu poema, «Dos murales U.S.A»?
- Formatos:
-
-
Resultado número:30
Estudio crítico
- Título:
-
Las "Historias extraordinarias" de Edgar A. Poe, en la traducción de Manuel Cano y Cueto (1871) / Marta Palenque - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Palenque, Marta
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Materia:
-
Literatura estadounidense -- Traducciones españolas
- Mat. aut.:
-
Poe, Edgar Allan, 1809-1849 -- Historias extraordinarias -- Traducción
| Cano y Cueto, Manuel, 1849-1916
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (16
coincidencias encontradas)
-
-
El volumen sigue
la costumbre de colecciones previas, que traducen el título que Charles Baudelaire
publicase
-
Adelanto
desde el principio que el prólogo no es original, sino adaptación del preliminar de
Baudelaire
-
obra-visor/juiciosliterarios-y-artisticos--4/html/feff3f48-82b1-11df-acc7-002185ce6064_3.html).
2
Baudelaire
-
mayoría de las
versiones españolas desde 1856, hasta el punto de que los especialistas repiten que es a
Baudelaire
-
84-85) coinciden
en señalar que no es un estudio propio, sino una traducción parcial del prólogo de
Baudelaire
-
Cano no declara su
deuda con Baudelaire y toma solo la primera parte de ese prefacio.
-
Baudelaire divide su prefacio en cuatro partes: Cano adapta la sección I casi por
completo –prefiriendo
-
insensible, de los Estados Unidos, para agigantar el genio del
poeta, ampliando argumentos que expresaba Baudelaire
-
estos son Chatterton, Malfilâtre y Zea, menciones que me parece oportuno comentar.
3
En la senda de Baudelaire
-
A diferencia de Baudelaire, quien usó como atrio fragmentos
de El cuervo y de Tenèbres de Théophile Gautier
-
Tal vez con el objetivo de ambientarse para versionar el prólogo
de Baudelaire, leyó o releyó a autores
-
La versión de «William
Wilson» es muy cercana a la fuente francesa (la traducción de Baudelaire) y el
-
marcado uso social con gran acierto: por ejemplo, el original deskism, que pasa a ser
genre calicot en Baudelaire
-
Tampoco entonces aclaró su deuda con Baudelaire. En la misma revista y año dio «El
gato negro.
-
Trad. de Charles Baudelaire, París, Michel Lévy
Frères. https://numelyo.bm-lyon.fr/f_view/BML:BML_00GOO0100137001101595606
-
Trad. de Charles Baudelaire, París,
Michel Lévy Frères. https://babel.hathitrust.org/cgi/ssd?
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Laín Entralgo, Pedro, 1908-2001 41
- Gullón, Ricardo, 1908-1991 13
- Lissorgues, Yvan, 1931- 13
- Sáinz de Medrano, Luis, 1928-2012 13
- Hernández Guerrero, José Antonio 12
- Sobejano, Gonzalo, 1928-2019 12
- Rodó, José Enrique, 1871-1917 11
- Burgos, Carmen de, 1867-1932 10
- Matamoro, Blas, 1942- 10
- Martínez Torrón, Diego, 1950- 9
- Oleza, Joan, 1946- 9
- Sotelo Vázquez, Adolfo, 1953- 9
- Alvar, Manuel, 1923-2001 8
- Darío, Rubén, 1867-1916 8
- Díez de Revenga, Francisco Javier, 1946- 8
- Academia Mexicana de la Lengua 7
- Alas, Leopoldo, 1852-1901 7
- Baquero Goyanes, Mariano, 1923-1984 7
- Escobar, José, 1933-2008 7
- Jitrik, Noé, 1928- 7
- Poesía española -- Siglo 20º -- Historia y crítica 126
- Literatura española -- Historia y crítica 45
- Poesía española 40
- Literatura española -- Siglo 19º -- Historia y crítica 33
- Modernismo (Literatura) 33
- Literatura española 27
- Literatura española -- Siglo 20º -- Historia y crítica 22
- España 20
- Literatura -- Historia y crítica 18
- Literatura hispanoamericana -- Historia y crítica 17
- Narrativa española -- Siglo 20º -- Historia y crítica 15
- Poesía uruguaya 15
- Literatura argentina 13
- Novela española 13
- Poesía española -- Siglo 19º -- Historia y crítica 13
- Literatura 12
- Literatura francesa 12
- Poesía francesa 12
- Poesía nicaragüense -- Siglo 20º -- Historia y crítica 12
- Filología española -- Congresos 11
Datos extraídos de Wikidata
- realismo literario14
- Generación del 9812
- Generación de 19148
- naturalismo7
- Generación del 455
- La otra sentimentalidad5
- costumbrismo5
- Generación del 504
- simbolismo4
- Postismo3
- modernismo3
- surrealismo3
- Romanticismo2
- literatura del Romanticismo2
- literatura modernista2
- realismo socialista2
- Generación beat1
- Generación del 271
- arte postal1
- Parra Ramos, Josefa, 1965- 10
- Universidad de Alicante 10
- Burgos, Carmen de, 1867-1932 9
- Fundación Caballero Bonald 9
- Mataix, Remedios 9
- Rovira, José Carlos, 1949- 9
- Baena, Enrique 7
- Cuevas García, Cristóbal, 1933-2013 7
- García González, Ramón 7
- Lafarga, Francisco, 1948- 7
- Rodríguez Gómez, Ricardo, 1961- 7
- Rubio Cremades, Enrique 7
- Aznar Soler, Manuel, 1951- 5
- Crespo Buiturón, Marcela Gladys 5
- Montesa Peydró, Salvador 5
- Pegenaute, Luis, 1965- 5
- Alemany Bay, Carmen, 1964- 4
- Hernández Guerrero, José Antonio 4
- Lozano Marco, Miguel Ángel 4
- Amaral, Raúl 3
- Machado, Antonio, 1875-1939 76
- Hernández, Miguel, 1910-1942 38
- Alas, Leopoldo (1852-1901) 35
- Darío, Rubén, 1867-1916 34
- Pardo Bazán, Emilia, Condesa de, 1851-1921 26
- Silva, José Asunción (1865-1896) 25
- Agustini, Delmira (1886-1914) 23
- Jiménez, Juan Ramón (1881-1958) 19
- López Velarde, Ramón (1888-1921) 19
- Neruda, Pablo (1904-1973) 18
- García Lorca, Federico, 1898-1936 17
- Pérez Galdós, Benito, 1843-1920 17
- Herrera y Reissig, Julio (1875-1910) 15
- Valle-Inclán, Ramón del, 1866-1936 15
- Rodó, José Enrique (1871-1917) 14
- Vallejo, César (1892-1938) 13
- Azorín, 1873-1967 12
- Baudelaire, Charles (1821-1867) 11
- Rueda, Salvador (1857-1933) 11
- Borges, Jorge Luis, 1899-1986 10
Filtros aplicados:
-
Resultado número:21 Texto
- Título:
- Poe y su inventor - Registro bibliográfico
- Autor:
- Cadavid, Jorge H.
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca Virtual del Banco de la República (Colombia) Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Boletín Cultural y Bibliográfico, 1994-05-15
- Materias:
- Literatura | Poesía francesa; Poesía estadounidense; Traducciones al español; Reseñas de libros | Baudelaire, Charles Pierre, 1821-1867. Poemas en prosa -- Crítica e interpretación -- Reseñas; Poe, Edgar Allan, 1809-1849. El cuervo -- Crítica e interpretación -- Reseña; Reseñas de libros
- Formatos:
-
Resultado número:22 Texto
- Título:
- 1616 : Anuario de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada. Anuario I, 1978 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Literatura Visitar sitio web | Sociedad Española de Literatura General y Comparada (SELGYC) Visitar sitio web
- Sumario:
- 21 artículos
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (83 coincidencias encontradas)
-
- 2) este tema asociado a la idea de claustración en un mundo interior, representado en Baudelaire
- -en Charles d'Orléans el corazón va de caza (chassoit); -en Baudelaire
- ¿Le ocurrió algo semejante a Baudelaire con Charles d'Orléans?
- Los dos componentes principales del taedium vitae de Baudelaire son la melancolía y el ennui, el spleen
- 261 Alcide Dusolier decía de Baudelaire que era «un Boileau hystérique», Valéry tachaba
- Pommier, Dans les Chemins de Baudelaire, J.
- (Albert Feuillerat, Baudelaire et la Belle aux cheveux d'or, Yale University Press, y París, Corti, 1941
- Sartre, Baudelaire, París, Gallimard, 1947. 268 Gui Michaud, «Baudelaire devant la
- CCXCIII, v. 1, 2) Y en Baudelaire
- esta poesía nos pareció que podría formar parte de Les Fleurs du Mal, quizá porque son frecuentes en Baudelaire
- e) En lo que se refiere al léxico notamos en Baudelaire
- 1, 2) Y en Baudelaire
- f) En los ejemplos citados en el punto precedente hemos podido observar que Baudelaire
- g) Baudelaire maneja con cierta frecuencia el adjetivo non pareil, bastante inusitado en su época y descendiente
- Melancolía también encuentra su eco en el nonchaloir, insólito en el siglo XIX, que encontramos en Baudelaire
- Hacía notar Lázaro el paralelismo existente entre este verso lorquiano y el de Baudelaire, incluido en
- Lázaro el azar en la coincidencia y se inclina a pensar «en el recuerdo asimilado y ya impreciso de Baudelaire
- El presente trabajo trata de estudiar la relación Lorca-Baudelaire a través de un tema común: la vida
- Baudelaire.
- Hemos tenido que llegar a 1964 para que se apreciase esta faceta de la obra de Baudelaire. M.
- vez rebase el objeto de este trabajo, interesa señalar el eco que hallamos en Lorca de unos versos de Baudelaire
- La relación entre este último verso y los anteriormente citados de Baudelaire -sobre todo, el primer
- rotunda será necesario, como el propio profesor Lázaro nos ha indicado, estudiar las traducciones de Baudelaire
- York», Asomante, II, 1946, pág. 28), no creemos que sus conocimientos del idioma le permitieran leer a Baudelaire
- Y en Baudelaire Ma jeunesse ne fut qu'un ténébreux orage, Traversé ça et là par
- enlutado es anterior a nuestro poeta271, pero lo encontramos frecuentemente en él y aparece también en Baudelaire
- v. 3) Y en Baudelaire
- Lázaro Carreter, «Baudelaire y García Lorca», Ínsula, núm. 98, febrero 1954, pág. 2.
- Su desarrollo en Lorca es mucho más extenso y más rico que en Baudelaire.
- Baudelaire habla todavía desde la vida; Lorca, en cambio, lo hace desde la muerte, desde sus mismos centros
- Baudelaire aún vacila alguna vez, pregunta, inquiere, aunque el sentido de la respuesta no ofrezca dudas
- Lorca, en suma, está ya en un punto mucho más avanzado de esa poesía contemporánea que Baudelaire inaugura
- En Baudelaire, sin embargo, esa quiebra no ha llegado todavía al punto de rechazo total que revela la
- Existe en Baudelaire una nostalgia del cristianismo que en Lorca se ha extinguido por completo.
- Classiques Français du Moyen Âge, 1971. 255 Lloid James Austin, Univers poétique de Baudelaire
- , París, Mercure de France, 1956. 256 Jean Prevost, Baudelaire.
- l'inspiration et la création poétique, Mercure de France, 1953. 257 Georges Poulet, Baudelaire
- Bandy, «Baudelaire et Edgar Poe.
- Un Charles de Orléans, por último, que de manera indefinida pero insistente nos hace pensar en Baudelaire
- Pero antes de abordar estos dos puntos que van íntimamente ligados, examinemos si por parte de Baudelaire
- Recordemos que si hasta 1855 no publicó la Revue des Deux Mondes parte de Les Fleurs du Mal, desde 1845 Baudelaire
- conocemos (por Fusées, Mon Coeur mis à nu y la Correspondencia) la avidez de novedades que atenazaba a Baudelaire
- 241 Ha quedado, pues, claramente de manifiesto que en la concepción del mundo de Baudelaire
- Baudelaire va al acecho de su inspiración, y la busca en otros campos del Arte, como la pintura (pensemos
- —120→ La opinión de los especialistas de Baudelaire
- es unánime a este respecto: -Lloid James Austin255, en su Univers poétique de Baudelaire, dice así
- : «On ne cesse de relever chez Baudelaire des sources litteraires et plastiques extremement
- -Jean Prevost256: Baudelaire, Essai sur l'inspiration et la création poétique habla de «création au
- -Georges Poulet257, nos dice en Baudelaire et le monde réel:
- «L'acte créateur chez Baudelaire dépend donc presque toujours d'un effet de miroir, d'une ressemblance
- En una carta a Théophile Thoré, Baudelaire nos habla de esta afinidad a través del tiempo.
- Después de esta aclaración ya no podemos acusar a Baudelaire de plagio, por más que W. T.
- Bandy en un estudio comparativo entre Baudelaire y Edgar Poe258, Baudelaire et Poe.
- Sabatier en 1845, Baudelaire había incorporado un verso que no era sino la traducción de un verso de
- XIV au XV siècle, Romania, LVIII, págs. 26-43. 272 Verso que nos recuerda el de Baudelaire
- plus tranquille» 273 La palabra coeur es la de mayor índice de frecuencia en Baudelaire
- Este tema de la claustración lo encontramos también en Baudelaire
- Más recientemente, Gui Michaud, en su estudio «Baudelaire devant la Nouvelle Critique»268 abunda en el
- sentido de Sartre, diciendo que lo que imprime más carácter a la obra de Baudelaire es una tendencia
- profunda al egocentrismo y a la introversión, que el autor explica por el hecho de que Baudelaire nació
- bajo el signo de Saturno (9, IV, 1821), y sigue una explicación astrológica de la personalidad de Baudelaire
- Ahora comparemos esta estrofa con dos versos de Baudelaire
- frase que hemos subrayado en la estrofa de Charles d'Orléans tiene su equivalente en los versos de Baudelaire
- tenía en la Edad Media, ha sido sustituido por caveau, de gusto más romántico, pero encontramos en Baudelaire
- aquí, sólo podemos hablar de afinidad, pero esta afinidad pudo establecer una corriente de simpatía de Baudelaire
- Veamos si en este campo existe también una relación con Baudelaire.
- Pues bien, Baudelaire no sólo se muestra de manera expresa partidario de la alegoría,
- —109→ La vida de los muertos: un tema común a Baudelaire
- A propósito del influjo de Baudelaire y Rimbaud sobre este grupo, C. B.
- El estudio de las relaciones existentes entre la obra de Lorca y la de Baudelaire, es un campo de investigación
- pero no se debe olvidar que el gran poeta americano fue un eficaz canal de transmisión de la poesía de Baudelaire
- ¿Influyó Baudelaire en la configuración de esta creencia lorquiana?
- , exclama Baudelaire (VIII, Le gouffre, pág. 201).
- Los especialistas de Baudelaire no mencionan a Charles d'Orléans.
- Y leemos en Baudelaire: Je fermerai partout portières et volets Pour bâtir dans
- Paul Weber, en Genèse de l'oeuvre poétique269, explica que la obra poética de Baudelaire se halla dominada
- Como se preguntaba y tácitamente se respondía Baudelaire, la nada es traidora y la muerte miente.
- La vida de los muertos: un tema común a Baudelaire
- Pero para la relación Baudelaire-Darío, ver más adelante. 220 C. B.
- En el segundo eje de la selección, Baudelaire ha desdeñado ennuyeuse, que ha sufrido desde la Edad Media
- interior series de adjetivos femeninos vocabulario versificación - Y, por último, pruebas de que Baudelaire
- Hay un Charles d'Orléans asimilado y presente en toda la obra de Baudelaire.
- Paul Sartre, en el libro que dedicó al poeta francés (Baudelaire, Gallimard, 1947) lo considera un rebelde
- Formatos:
-
Resultado número:23 Texto
- Título:
- La literatura francesa moderna. El Naturalismo / Emilia Pardo Bazán - Registro bibliográfico
- Autor:
- Pardo Bazán, Emilia, Condesa de, 1851-1921
- Portales:
- Emilia Pardo Bazán Visitar sitio web | Escritoras españolas Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Renacimiento, [1911]
- Materias:
- Naturalismo en la literatura Francia | Literatura francesa Siglo 19º -- Historia y crítica
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (70 coincidencias encontradas)
-
- -El primer decadente: Baudelaire. -Su vida. -Orígenes de su poesía. -El catolicismo.
- -Temas de Baudelaire: el artificialismo. -Eterna inquietud. -Los gatos.
- -Estado mental de Baudelaire.
- amor de la belleza, y no conceden importancia al lucro y viven en el culto puro del arte -Flaubert, Baudelaire
- sentimentales del catolicismo los observaremos en Verlaine, y los encontraremos, disfrazados, él lo declara, en Baudelaire
- del arte por el arte, y no sorprende que más tarde lleguen al naturalismo de escuela artistas como Baudelaire
- Vengó a Baudelaire de los «burgueses de largas orejas» y salió a la defensa de Balzac, mucho más influyente
- Carlos Baudelaire nació en París, en 1821.
- Otra obra de Baudelaire, Los paraísos artificiales, excitó una curiosidad morbosa, siendo causa de que
- venenosas, el opio y el hatchís, o esencia de cáñamo indio, suposición que Gautier desmiente, sin negar que Baudelaire
- Existía entonces, en el hotel de Pimodan, donde Baudelaire vivió, un círculo de aficionados al éxtasis
- buscadores de sensaciones raras; pero Gautier afirma que pocas veces, y sólo como observador, pisó el club Baudelaire
- Para comprobar esta inspiración española en Baudelaire y este influjo en su estética, fijémonos en el
- Con Gautier y Baudelaire, se apodera de las —287→
- Acaso sea esta una de las razones porque Baudelaire pareció tan nuevo, aun cuándo Teo le hubiese precedido
- Sin que se pueda achacar a afectación, Baudelaire iba a contrapelo de todos.
- Al exponer esta teoría, Baudelaire era fiel a sí mismo. Lo natural le era odioso.
- En esto, como en su escepticismo respecto a la bondad natural del hombre, Baudelaire reniega del siglo
- Al sentar esta afirmación, naturalmente se deduce que no repruebo, por ejemplo, a Baudelaire, si efectivamente
- -Que Baudelaire fuese un caso de obsesión y posesión; que sólo escribiese bien cuando estaba histérico
- ; que viviese como un burgués, nos es indiferente; lo cierto es que, de un modo o de otro, Baudelaire
- Y trasponiendo esta teoría a los dominios de lo bello, Baudelaire considera el adorno como señal primitiva
- El subtítulo que da a muchos de sus poemas define en gran parte la poesía de Baudelaire: «esplín e ideal
- siempre levantada, como si buscase algo en el cielo... este es el constante estado de conciencia de Baudelaire
- mirándolo bien, es la misma de San Agustín antes de que se volviese por completo a Dios, está hecho por Baudelaire
- Baudelaire, a quien Hugo cuenta entre sus fieles, sólo se atreve a decir restrictivamente de la Leyenda
- Hasta de inofensivas manías se tomó pie para sostener la tesis de la locura de Baudelaire.
- Como bastantes desequilibrados de los nervios, Baudelaire goza a padece de una hiperestesia del sentido
- Siente también Baudelaire la atracción de los gatos, que son animales un tanto enigmáticos, lunares y
- Si yo hubiese dudado de la sanidad mental de Baudelaire, me desengañaría al leer su Correspondencia,
- A su hora venía Baudelaire en un tiempo en que ya, para los que saben calar y llegar al fondo, era visible
- Lo extraordinario, en Baudelaire, es, en primer término, sus versos; en segundo, sus gustos, manías y
- Procede Baudelaire de las Poesías de José Delorme, de Sainte Beuve, por los elementos combinados de misticismo
- aquel «estremecimiento nuevo» que Víctor Hugo, con raro acierto crítico, reconocía en los versos de Baudelaire
- considerado como una de las bellas artes, se advierte el parentesco espiritual entre él y las tendencias que Baudelaire
- A pesar de estos afluentes, la originalidad de Baudelaire no sufre menoscabo.
- Relacionando la biografía con la obra, se observa que Baudelaire, de quien dijo Sainte Beuve que era
- Acerca del verdadero modo de ser de Baudelaire, la publicación de su Correspondencia ha dado mucha luz
- parnasiana será Gautier un precursor: ya veremos como ha encerrado en sus versos la futura originalidad de Baudelaire
- Bourget encuentra este sentido católico de Baudelaire, en la persistencia de la sensibilidad religiosa
- Lemaître califica el catolicismo de Baudelaire de «impío y sensual», pero declara que en los últimos
- France supone que el sadismo de Baudelaire tiene su raíz en ideas cristianas, en el martirio, en el infierno
- Spronck reconoce en la obra de Baudelaire la continua presencia de la idea del poder diabólico, del cual
- existe tan terminante confesión en la Correspondencia; y declara que Baudelaire no usaba del catolicismo
- d'Aurevilly, en el artículo que consagró a Las Flores del mal, se dio cuenta de este su carácter; llamó a Baudelaire
- Más adelante dirá que si el Dante vuelve del infierno, Baudelaire va hacia él.
- En cuanto a Gautier, su convicción es patente; dice que «Baudelaire no soñaba la supresión del infierno
- Nadie mejor que Gautier podía darse cuenta del espíritu de la poesía de Baudelaire, puesto que de Gautier
- impersonales y los impasibles, los lapidarios y los forjadores, los científicos y los parnasianos: Baudelaire
- —247→ Lisle, Banville y Baudelaire
- se ha visto, agrupábase la juventud al rededor de los maduros, y Gautier, Leconte y Banville, y aun Baudelaire
- hablemos de los poetas, aparecerán más devastadas aún las almas, tan diferentes, de Leconte de Lisle y Baudelaire
- -El primer decadente: Baudelaire. -Su vida. -Orígenes de su poesía. -El catolicismo.
- -Temas de Baudelaire: el artificialismo. -Eterna inquietud. -Los gatos.
- -Estado mental de Baudelaire.
- Y se ha podido, en el alma de Baudelaire, estudiar el caso probablemente más típico y seguramente más
- poético de este estado moral que se generaliza; que, bajo distintas influencias, no la de Baudelaire
- Sin desconocer que a la acción tardía y póstuma de Baudelaire concurrieron muy varios factores, en él
- artístico: Valdés Leal, Zurbarán, los pintores del ascetismo y del cementerio; y se la ha comunicado a Baudelaire
- Y si podemos decir que está entero Baudelaire en esa ensangrentada cabeza que una fina mano de mujer
- La Carroña, de Baudelaire, no hará sino transportar a la fauna lo que con la humanidad hizo Valdés Leal
- campaña de Brunetière contra el individualismo y la literatura personal sale peor parado que ninguno Baudelaire
- Alegó que la raíz de la literatura personal es la sinceridad, y Baudelaire fue falso, premioso, artificioso
- No necesitaba Baudelaire cometer tantos excesos como se le atribuyen, ni la mitad siquiera, para ver
- En Bélgica, nos lo dice el mismo Baudelaire, se le tenía por un monstruo; la gente se empujaba para verle
- Pero ni aun así se desengañaban, y añade Baudelaire: «nado en la deshonra, como en el agua el pez».
- En Baudelaire, la tristeza del agotamiento nervioso va más lejos: el misterio es vengador; no hay que
- En estos rasgos y otros sin cuento que pudieran extraerse de la poesía de Baudelaire, resalta lo que
- Brunetière, no sólo es comprensivo, sino que -con alguna excepción, v. gr., sus juicios sobre Baudelaire
- naturalismo, contra Zola, mejor dicho, contra Teófilo Gautier, y su teoría del arte por el arte; contra Baudelaire
- Formatos:
-
Resultado número:24 Estudio crítico
- Título:
- Por un poeta sin aureola / Ricardo Cano Gaviria - Registro bibliográfico
- Autor:
- Cano Gaviria, Ricardo
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | José Asunción Silva Visitar sitio web
- Materia:
- Poesía colombiana -- Siglo 19º
- Mat. aut.:
- Silva, José Asunción (1865-1896) -- Crítica e interpretación | Silva, José Asunción (1865-1896) -- Biografía
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (22 coincidencias encontradas)
-
- Y sin embargo, tanto para Baudelaire como para Silva, no era asunto de broma.
- Pues si a Baudelaire le quedó la sensación de que el gesto de recoger la aureola era de mal agüero,
- , se pregunta Baudelaire en los Diarios, haciéndonos pensar con una sonrisa en el poeta que tuvo que
- Tal es el Baudelaire esencial, fundador de la modernidad, que se puede entrever en aquella parte de
- 18 Charles Baudelaire, «L'Art philosophique», Oeuvres, p. 598.
- Aquí lo vemos una vez más encontrarse cara a cara con Baudelaire, en quien empieza, como señala Hugo
- Así murió Baudelaire, el más grande, para los verdaderos letrados, de los poetas de los últimos cincuenta
- Respecto al Baudelaire que anima este pasaje, un Baudelaire de cartón piedra, un Baudelaire loco y trasnochado
- de la enfermedad y al mismo tiempo el más grande de los poetas), tenemos que decir que se trata del Baudelaire
- de José Fernández, incluso el del Silva-novelista, pero no del Baudelaire al que nos referíamos antes
- Este Baudelaire esquemático de De sobremesa con el que, a través de la imagen latente de un estómago-cerebro-libro
- flores del mal a la locura, cosa que ha puesto su cerebro al borde del colapso, es simplemente un Baudelaire
- Groot, un colombiano retrasado de noticias que todavía desconoce el nuevo orden poético instaurado por Baudelaire
- corrientes de la modernidad que lo atraviesan y lo zarandean sin que él mismo lo sepa, parece remitirnos a Baudelaire
- Pero recordemos que, antes que contra la persona física de Hugo, Baudelaire apuntaba contra la
- muy reveladora en el caso de quien elogiara la poesía de Rafael Núñez, la «Musa venal» del poema de Baudelaire
- Si los recogió o no, como en una variante consignada en Fuseés13 Baudelaire propone que hizo él mismo
- hubiera hecho otro, Rivas Groot por ejemplo, por lo cual Silva podría haber hecho suyo este comentario de Baudelaire
- 11 Véase «Sobre algunos temas de Baudelaire», en Poesía y Capitalismo, Taurus, 1980
- 168-169. 12 José Asunción Silva, op. cit., p. 363. 13 Charles Baudelaire
- , p. 152. 7 Como es sabido, a la hora de definir una estética de la modernidad, Baudelaire
- estragos téngase en cuenta el caso de Barrés, autor predilecto de Silva, y gran lector el mismo de Baudelaire
- Formatos:
-
Resultado número:25 Estudio crítico
- Título:
- La traducción como transculturación : Edgar Poe y el fin de siglo / Amalia Rodríguez Monroy - Registro bibliográfico
- Autor:
- Rodríguez Monroy, Amalia
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Poe, Edgar Allan (1809-1849) -- Traducciones en lenguas extranjeras
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Entre quienes hacen del vicio decadentista virtud, había resonado la voz indignada de Baudelaire, padre
- de Hugo o de Rimbaud, el Gautier que teoriza las ansiedades y el desajuste finisecular, y el mismo Baudelaire
- Para el fin de siglo Baudelaire era el centro de ese modo de percepción que une forma y materia en un
- Baudelaire se había proclamado decadente y había situado su visión poética allí donde todo parece excesivo
- Baudelaire dedica largas y apasionadas páginas a ese decadente que paseó incansable los nombres del hastío
- Baudelaire, 1 Este texto se publicó por primera vez como presentación del volumen titulado Nuevas historias
- Tal es el caso, particularmente notorio, de la obra de Poe retomada por Baudelaire.
- La traducción de Poe que lleva a cabo Baudelaire supone una identificación simbólica con el autor, un
- Baudelaire y Mallarmé no traducen a Poe buscando sólo las equivalencias en el plano del referente, sino
- La traducción de los textos de Edgar Poe que lleva a cabo Baudelaire en 1857 y 1858 bajo el título de
- Las Histoires extraordinaires de Baudelaire son leídas con entusiasmo en España y traducidas — eso sí
- Si los norteamericanos todavía le niegan un espacio a Poe, el amor casi obsesivo de Baudelaire y de sus
- El gran crítico finisecular Henri Cazalis, en carta dirigida a Mallarmé, afirma: "sólo tu, Poe y Baudelaire
- ¿Por qué ese ser que Baudelaire califica de errático y heteróclito es para nuestros modernistas, y para
- Y la experiencia de Poe representa para la mirada aguda de Baudelaire un indicio nada desdeñable, de
- También lo real, tal y como Baudelaire y Mallarmé lo conciben y lo elaboran para proyectarlo al siglo
- Baudelaire celebra y se alimenta de la transculturación de este "Principio poético", formulado por Poe
- Para Baudelaire, como para Poe, para el modernismo en toda su extensión, la poesía no puede asimilarse
- Baudelaire fue uno de los primeros lectores de Poe en advertir el profundo realismo (término elusivo
- REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS BAUDELAIRE, Charles. 1981. Edgar Alian Poe, Barcelona, Fontamara.
- Formatos:
-
Resultado número:26 Texto
- Título:
- Anales de Literatura Española. Núm. 2, 1983 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Literatura Visitar sitio web | Anales de Literatura Española Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Sumario:
- 29 artículos
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (40 coincidencias encontradas)
-
- Nuestro crítico ha querido ponerse (y ha acertado al hacerlo) en el lugar de Baudelaire, cosa que
- Anatole France, ni en España don Juan Valera, quien «hablaba con burla y tedio de la pose de Baudelaire
- Distingue reiteradamente (a lo largo del séptimo y último de sus artículos) entre Baudelaire
- para mí, personalmente, y con gusto vería aquí extravíos de un Richepin, satanismos de un Baudelaire
- siempre alerta...»810 (Nuestro crítico enumera mezcladamente y coloca casi en el mismo renglón a Baudelaire
- los simbolistas, para los cuales hay en el texto -que data del mismo año de los artículos sobre Baudelaire
- admiración por él y, al mismo tiempo, su crítica de las desviaciones naturalistas; su admiración por Baudelaire
- Con agudeza característica Baudelaire llama a esta familia espiritual lejana los «voluptuosos», al
- Heredero directo de estos códigos y subversiones, Baudelaire padecerá juicio en 1863 por sus composiciones
- Ejemplo de ello puede ser el extenso trabajo sobre Baudelaire y Les fleurs du mal: siete artículos
- , ¿por qué cerrar «ojos y oídos a los señuelos secretos que en sus versos [los de Baudelaire en
- No quiere decir esto que «Clarín» considere a Baudelaire como un genio o poco menos -«yo [advierte
- ] no tengo a Baudelaire por un poeta de primer orden»-, ni que Alas milite entre sus rendidos incondicionales
- con las siguientes palabras: «El ensayo famoso de Clarín, en ese momento, sobre Baudelaire
- de los grandes prosistas españoles de esa época), sino porque se hablara en España ya de Baudelaire
- aquel momento; es decir, todavía a fines del siglo XIX, cuando en Francia casi nadie hablaba de Baudelaire
- Brunetière hablaba muy mal; Anatole France hablaba mal de Baudelaire; pues, en cambio, Clarín
- Yo recuerdo que cuando leí ese artículo de Clarín, al momento pedí Baudelaire, que
- me mandaran las obras de Baudelaire a mi librería de Madrid [...]». 809
- literaria y los autores de los que arranca Sawa para la concepción de su obra maestra: Hugo, Rimbaud, Baudelaire
- Ejemplo de ello puede ser el extenso trabajo sobre Baudelaire y Les fleurs du mal: siete artículos de
- , ¿por qué cerrar «ojos y oídos a los señuelos secretos que en sus versos [los de Baudelaire en Les fleurs
- No quiere decir esto que «Clarín» considere a Baudelaire como un genio o poco menos —«yo [advierte] no
- tengo a Baudelaire por un poeta de primer orden»—, ni que Alas milite entre sus rendidos incondicionales
- trabajo de "Clarín" con las siguientes palabras: «El ensayo famoso de Clarín, en ese momento, sobre Baudelaire
- Clarín era uno de los grandes prosistas españoles de esa época), sino porque se hablara en España ya de Baudelaire
- en aquel momento; es decir, todavía a fines del siglo XIX, cuando en Francia casi nadie hablaba de Baudelaire
- Brunetiére hablaba muy mal; Anatole France hablaba mal de Baudelaire; pues, en cambio, Clarín habló bien
- Yo recuerdo que cuando leí ese artículo de Clarín, al momento pedí Baudelaire, que me mandaran las obras
- de Baudelaire a mi librería de Madrid 384 de Lesfleurs... que son «cuadros breves, sobrios y vigorosos
- Nuestro crítico ha querido ponerse (y ha acertado al hacerlo) en el lugar de Baudelaire, cosa que no
- Brunetiére ni Anatole France, ni en España don Juan Valera, quien «hablaba con burla y tedio de \a.pose de Baudelaire
- Distingue reiteradamente (a lo largo del séptimo y último de sus artículos) entre Baudelaire y la turbamulta
- no tomarlo para mí, personalmente, y con gusto vería aquí extravíos de un Richepin, satanismos de un Baudelaire
- (Nuestro crítico enumera mezcladamente y coloca casi en el mismo renglón a Baudelaire y a los simbolistas
- , para los cuales hay en el texto —que data del mismo año de los artículos sobre Baudelaire— alguna aceptación
- admiración por él y, al mismo tiempo, su crítica de las desviaciones naturalistas; su admiración por Baudelaire
- Con agudeza característica Baudelaire llama a esta familia espiritual lejana los «voluptuosos», al elogiar
- Heredero directo de estos códigos y subversiones, Baudelaire padecerá juicio en 1863 por sus composiciones
- literaria y los autores de los que arranca Sawa para la concepción de su obra maestra: Hugo, Rimbaud, Baudelaire
- Formatos:
-
Resultado número:27 Texto
- Título:
- Boletín de la Academia Argentina de Letras. Tomo LXVI, núm. 261-262, julio-diciembre 2001 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Academia Argentina de Letras Visitar sitio web | Biblioteca americana Visitar sitio web | Portal Nacional Argentina Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (16 coincidencias encontradas)
-
- El libro se titula simple y vivamente: Baudelaire.
- Lecturas, publicado en la madurez de sus 40 años, Vedia incluyó un ensayo denominado «El triunfo de Baudelaire
- recuerda que fue el desdeñoso Víctor Hugo quien acuñó una expresión muy repetida luego al reconocer que Baudelaire
- denodadamente, sus murallas verbales, sus alejandrinos inamovibles; ese oscuro enemigo del que habló Baudelaire
- Cuentos de Benito Lynch, y el estudio Baudelaire, publicado por la Academia en el volumen XV de la Serie
- A Baudelaire lo había calificado de «místico de la poesía», «místico del arte».
- Vedia dejó en la Academia, aparte de su libro sobre Baudelaire, numerosos discursos: en primer lugar,
- Así reafirma Vedia que Baudelaire no fue el poeta de un solo libro sino el genio potente que abarcó
- estrictamente y simplemente la aspiración humana hacia una belleza superior», Vedia formula esta verdad: «Baudelaire
- Ángel Mazzei, en su reseña de Baudelaire, observó «el tono reposado y claro de las lecciones al modo
- Lo dice en un libro titulado Dans la lignée de Baudelaire.
- expresión directa de sus experiencias sentimentales», para Mallarmé -también, como aquél, en la línea de Baudelaire
- significativo anotar que en el volumen de 1947, Vedia anunció, como libro «en preparación», el titulado «Baudelaire
- El crítico no ha dejado de lado sus temas dilectos y en su nueva obra, la gravitación de Baudelaire es
- ensayo escrito con motivo del centenario de la publicación, en 1857, del libro impar, Vedia declara que Baudelaire
- vulgares de la vida, sino su pensamiento sobre todas las cosas, su definición y su crítica, porque en Baudelaire
- Formatos:
-
Resultado número:28 Estudio crítico
- Título:
- Dialéctica de la poesía / Mario Castro Arenas - Registro bibliográfico
- Autor:
- Castro Arenas, Mario, 1932-
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Portal Nacional de Perú Visitar sitio web
- Materias:
- Poesía -- Historia y crítica | Dialéctica
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (47 coincidencias encontradas)
-
- Hugo, Lamartine, Vigny, Musset y en general de la escolástica finisecular, incluyendo a Mallarmé y Baudelaire
- Baudelaire se hizo cargo de la situación cuando examinó uno a uno a los poetas de su tiempo, advirtiendo
- escritores que exaltaran las transgresiones -paraísos artificiales, locura, desenfreno, satanismo, como Baudelaire
- mano» y otros sarcásticos y pintorescos; Marceline Desbordes-Valmore (1786-1859), poetisa admirada por Baudelaire
- representar al estilo de la existencia de los escritores llamados románticos, como Thomas de Quincey, Charles Baudelaire
- Baudelaire observó que Víctor Hugo introdujo la lírica que expresó las tonalidades y matices del alma
- humana: «Los versos de Víctor Hugo traducen el alma humana -señaló Baudelaire- no solamente los placeres
- Baudelaire ou la consciencie poétique, Dominique Rincé, Intextextes/Nathan) Pero la conciencia poética
- descendieron los rayos mesiánicos que en un mismo momento de la historia produjeron a Victor Hugo, Baudelaire
- En «Chante d' automne», Baudelaire usó instrumentos de baja sonoridad; Verlaine templó cuerdas de conciertos
- sobre la poesía francesa finisecular, en el que afirmó que la poesía moderna empezó con Nerval y no con Baudelaire
- Víctor Hugo manifestó desde el exilio en Bruselas: «[Baudelaire] ha recibido una rara distinción del
- Hay otro alcance sobre la producción periodística de Baudelaire en Le salut public, publicación revolucionaria
- Baudelaire amó a París, con pasión, con dureza, con un látigo en la mano.
- del paso final de la monarquía de Luis Felipe de Orleans a la República, la obra literaria de Charles Baudelaire
- con su seriedad habitual, a diferencia de la flexibilidad teórica de los franceses, con excepción de Baudelaire
- que se contempla la ciudad toda entera, hospital, lupanar, purgatorio, infierno, cárcel», escribió Baudelaire
- Los románticos exaltan la belleza; Baudelaire lo grotesco.
- Los románticos elogian el lujo de la ciudad ideal; Baudelaire, desprecia el horror moral de las restauraciones
- de París; los románticos se ciñen al canon griego de la mujer bella; Baudelaire creó el culto de las
- La poesía de Baudelaire atacó el romanticismo, sustituyendo no una estilística por otra, realismo por
- Baudelaire es el primer poeta moderno, el primer hombre moderno del siglo diecinueve.
- Como «El albatros» de Baudelaire, majestuoso en las alturas del cielo, tropieza, cojea, cuando baja a
- Es posible que Baudelaire tuviera en cuenta a Musset, además de él mismo y Quincey, cuando describió
- (Baudelaire, Ch., Los paraísos artificiales.
- romanticismo contrapuesta a la antítesis dialéctica del áspero, asordinado, desacralizador, realismo urbano de Baudelaire
- Lo invitó al viaje, como Baudelaire ( «invitation au voyage»), pero un viaje interior por las cavernas
- terribles tormentas interiores que devastaron a los poetas del romanticismo francés -Vigny, Nerval, Baudelaire
- Las posturas deicidas de Vigny, el taciturno escepticismo de Nerval, la atracción demoníaca de Baudelaire
- (Traducción de Calixto Oyuela) Charles Baudelaire La antítesis dialéctica de la poesía romántica
- de Víctor Hugo y los parnasianos es la poesía realista urbana de Charles Baudelaire.
- Aunque sin desvalorizarlos ni convertirlos en los fantasmas del preciosismo lírico del pasado, Baudelaire
- Baudelaire vivió en el contexto de la crisis social de la modernización de París que Luis Napoleón Bonaparte
- Baudelaire, que le frecuentó en el taller del pintor Camille Rogier, estampó: «Libró su alma en la
- «Yo he cantado el mal como lo hicieron Mickkievicz, Byron, Milton, Southey, Alfredo de Musset, Baudelaire
- marzo, llamo a la parte a las más bellas poesía de Lamartine, Víctor Hugo, Alfred de Musset, Byron y Baudelaire
- muerte de Mallarmé, poeta místico de temas cristianos; Maurice Rollinat (1846-1903), discípulo de Baudelaire
- en prosa, resuenan los vejámenes de los juicios del gran teórico, el crítico de arte, que es Charles Baudelaire
- Jean Paul Sartre rastreó la vida de Baudelaire: hijo único de una madre de la alta burguesía que, un
- «Cuando se tiene un hijo como yo -le reprochó Baudelaire a su madre- no se debe volver a casar» en una
- En el análisis entre psicoanalítico y literario de Baudelaire, Sartre le clavó dardos despiadados: «
- Baudelaire: el hombre que se siente abismo.
- Sartre, Baudelaire, Losada)
- Pertenecieron a la etapa de transición entre Víctor Hugo y Charles Baudelaire, es decir, un remanso de
- Por ausencia de cabecillas de escuela no vivieron la tensión dialéctica de Hugo y Baudelaire. A.
- Baudelaire le animó a leer los cuentos de Edgard Allan Poe, que había traducido al francés.
- Aloysius de Bertrand, Theophile Gautier, Marceline Desbordes-Valmore, Theodore de Banville, Charles Baudelaire
- Formatos:
-
Resultado número:29 Estudio crítico
- Título:
- Entrevista con Carlos Martínez Rivas / S. F. W. - Registro bibliográfico
- Autor:
- White, Steven F., 1955-
- Portales:
- Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo Visitar sitio web | Biblioteca americana Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web
- Materias:
- Entrevistas | Poesía nicaragüense -- Siglo 20º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Martínez Rivas, Carlos, 1924-1998 -- Crítica e interpretación
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Martínez es el legado de Baudelaire al mundo moderno.
- las calles de Los Ángeles, Madrid, o Managua observando la vida urbana, es el «niño desheredado» de Baudelaire
- Además de discutir su «amistad personal» con Baudelaire, Burns, Villon y otros «delincuentes» literarios
- murales U.S.A» —¿Crees que este poema es una especie de pintura de la vida moderna en el sentido de Baudelaire
- Y cuando Baudelaire manda una carta a Huysmans cuando está escribiendo «Spleen» que dice, «Quiero escribir
- No se conocían los dos pero ambos habían nacido, Flaubert y Baudelaire, en 1821.
- —¿Qué aprendiste de Baudelaire en cuanto a la mujer y las relaciones entre el hombre y la mujer?
- Baudelaire se enamoró de ella y ella nunca le correspondió. ¿Qué puede enseñar el pobre Baudelaire?
- Yo no sé qué habría sido yo sin Baudelaire. No lo puedo concebir.
- No sé qué habría sido mi vida sin la amistad de Charles Baudelaire.
- Pero con Baudelaire es Baudelaire a quien yo conocí. Mi amistad es personal con Baudelaire.
- —Baudelaire, Robert Burns, Francois Villon. Con todos los delincuentes.
- L'ennui de Baudelaire. El aburrimiento, el hastío de vivir.
- —Fue Baudelaire el que inventó el concepto del flaneur, verdad? —Sí. Le dio categoría literaria.
- Baudelaire, de sus experiencias de flaneur, sacó «Spleen de París».
- Así pasaba Baudelaire como flaneur, —Un príncipe escondido, incógnito. Llevaba su clase, pero...
- Cuando Baudelaire llegó a Bélgica, llevaba su artismo, su manera de vestirse, de comportarse, su frialdad
- gran poesía nuestra ya no puede depender del campo, por más que querramos volver al campo, desde que Baudelaire
- Baudelaire creó ese cambio histórico de mentalidad histórica. Se le impuso.
- El fue víctima de ser Baudelaire. —¿Podrías describir la génesis de tu poema, «Dos murales U.S.A»?
- Formatos:
-
Resultado número:30 Estudio crítico
- Título:
- Las "Historias extraordinarias" de Edgar A. Poe, en la traducción de Manuel Cano y Cueto (1871) / Marta Palenque - Registro bibliográfico
- Autor:
- Palenque, Marta
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Materia:
- Literatura estadounidense -- Traducciones españolas
- Mat. aut.:
- Poe, Edgar Allan, 1809-1849 -- Historias extraordinarias -- Traducción | Cano y Cueto, Manuel, 1849-1916
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (16 coincidencias encontradas)
-
- El volumen sigue la costumbre de colecciones previas, que traducen el título que Charles Baudelaire publicase
- Adelanto desde el principio que el prólogo no es original, sino adaptación del preliminar de Baudelaire
- obra-visor/juiciosliterarios-y-artisticos--4/html/feff3f48-82b1-11df-acc7-002185ce6064_3.html). 2 Baudelaire
- mayoría de las versiones españolas desde 1856, hasta el punto de que los especialistas repiten que es a Baudelaire
- 84-85) coinciden en señalar que no es un estudio propio, sino una traducción parcial del prólogo de Baudelaire
- Cano no declara su deuda con Baudelaire y toma solo la primera parte de ese prefacio.
- Baudelaire divide su prefacio en cuatro partes: Cano adapta la sección I casi por completo –prefiriendo
- insensible, de los Estados Unidos, para agigantar el genio del poeta, ampliando argumentos que expresaba Baudelaire
- estos son Chatterton, Malfilâtre y Zea, menciones que me parece oportuno comentar. 3 En la senda de Baudelaire
- A diferencia de Baudelaire, quien usó como atrio fragmentos de El cuervo y de Tenèbres de Théophile Gautier
- Tal vez con el objetivo de ambientarse para versionar el prólogo de Baudelaire, leyó o releyó a autores
- La versión de «William Wilson» es muy cercana a la fuente francesa (la traducción de Baudelaire) y el
- marcado uso social con gran acierto: por ejemplo, el original deskism, que pasa a ser genre calicot en Baudelaire
- Tampoco entonces aclaró su deuda con Baudelaire. En la misma revista y año dio «El gato negro.
- Trad. de Charles Baudelaire, París, Michel Lévy Frères. https://numelyo.bm-lyon.fr/f_view/BML:BML_00GOO0100137001101595606
- Trad. de Charles Baudelaire, París, Michel Lévy Frères. https://babel.hathitrust.org/cgi/ssd?
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Laín Entralgo, Pedro, 1908-2001 41
- Gullón, Ricardo, 1908-1991 13
- Lissorgues, Yvan, 1931- 13
- Sáinz de Medrano, Luis, 1928-2012 13
- Hernández Guerrero, José Antonio 12
- Sobejano, Gonzalo, 1928-2019 12
- Rodó, José Enrique, 1871-1917 11
- Burgos, Carmen de, 1867-1932 10
- Matamoro, Blas, 1942- 10
- Martínez Torrón, Diego, 1950- 9
- Oleza, Joan, 1946- 9
- Sotelo Vázquez, Adolfo, 1953- 9
- Alvar, Manuel, 1923-2001 8
- Darío, Rubén, 1867-1916 8
- Díez de Revenga, Francisco Javier, 1946- 8
- Academia Mexicana de la Lengua 7
- Alas, Leopoldo, 1852-1901 7
- Baquero Goyanes, Mariano, 1923-1984 7
- Escobar, José, 1933-2008 7
- Jitrik, Noé, 1928- 7
- Poesía española -- Siglo 20º -- Historia y crítica 126
- Literatura española -- Historia y crítica 45
- Poesía española 40
- Literatura española -- Siglo 19º -- Historia y crítica 33
- Modernismo (Literatura) 33
- Literatura española 27
- Literatura española -- Siglo 20º -- Historia y crítica 22
- España 20
- Literatura -- Historia y crítica 18
- Literatura hispanoamericana -- Historia y crítica 17
- Narrativa española -- Siglo 20º -- Historia y crítica 15
- Poesía uruguaya 15
- Literatura argentina 13
- Novela española 13
- Poesía española -- Siglo 19º -- Historia y crítica 13
- Literatura 12
- Literatura francesa 12
- Poesía francesa 12
- Poesía nicaragüense -- Siglo 20º -- Historia y crítica 12
- Filología española -- Congresos 11
Datos extraídos de Wikidata
- realismo literario14
- Generación del 9812
- Generación de 19148
- naturalismo7
- Generación del 455
- La otra sentimentalidad5
- costumbrismo5
- Generación del 504
- simbolismo4
- Postismo3
- modernismo3
- surrealismo3
- Romanticismo2
- literatura del Romanticismo2
- literatura modernista2
- realismo socialista2
- Generación beat1
- Generación del 271
- arte postal1
- Parra Ramos, Josefa, 1965- 10
- Universidad de Alicante 10
- Burgos, Carmen de, 1867-1932 9
- Fundación Caballero Bonald 9
- Mataix, Remedios 9
- Rovira, José Carlos, 1949- 9
- Baena, Enrique 7
- Cuevas García, Cristóbal, 1933-2013 7
- García González, Ramón 7
- Lafarga, Francisco, 1948- 7
- Rodríguez Gómez, Ricardo, 1961- 7
- Rubio Cremades, Enrique 7
- Aznar Soler, Manuel, 1951- 5
- Crespo Buiturón, Marcela Gladys 5
- Montesa Peydró, Salvador 5
- Pegenaute, Luis, 1965- 5
- Alemany Bay, Carmen, 1964- 4
- Hernández Guerrero, José Antonio 4
- Lozano Marco, Miguel Ángel 4
- Amaral, Raúl 3
- Machado, Antonio, 1875-1939 76
- Hernández, Miguel, 1910-1942 38
- Alas, Leopoldo (1852-1901) 35
- Darío, Rubén, 1867-1916 34
- Pardo Bazán, Emilia, Condesa de, 1851-1921 26
- Silva, José Asunción (1865-1896) 25
- Agustini, Delmira (1886-1914) 23
- Jiménez, Juan Ramón (1881-1958) 19
- López Velarde, Ramón (1888-1921) 19
- Neruda, Pablo (1904-1973) 18
- García Lorca, Federico, 1898-1936 17
- Pérez Galdós, Benito, 1843-1920 17
- Herrera y Reissig, Julio (1875-1910) 15
- Valle-Inclán, Ramón del, 1866-1936 15
- Rodó, José Enrique (1871-1917) 14
- Vallejo, César (1892-1938) 13
- Azorín, 1873-1967 12
- Baudelaire, Charles (1821-1867) 11
- Rueda, Salvador (1857-1933) 11
- Borges, Jorge Luis, 1899-1986 10