Resultados de búsqueda (61)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
William Shakespeare / Víctor Hugo; traducción de Antonio Aura Boronat - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Hugo, Víctor, 1802-1885
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, F. Sempere y Compañía, [1909]
- Materia:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
—Shakespeare.—SU vida
19
II.— Los genios.
-
—El antiguo Shakespeare
87
V.—Las almas
11&
SEGUNDA PARTE
LIBRO
»
»
»
»
1.—Shakespeare.
-
Inglaterra, país de la obediencia si los hay,
WILLIAM SHAKESPEARE
35
olvidó á Shakespeare.
-
en Shakespeare.
-
El secreto produce
impaciencia en Shakespeare. [Lucrecio existe, Shakespeare
vive!
-
y en Shakespeare.
-
Shakespeare el fantasma.
-
Shakespeare es «un pía*·
giario»; Shakespeare es «un copista»; Shakespeare «no h a
inventado nada»; es
-
Shakespeare es la misma antítesis.
-
WILLIAM SHAKESPEARE
141
bolsillos. ¿Cuándo acabará? Jamás. Shakespeare siembra fascinaciones.
-
Este calzado es el cuerpo, del cual
WILLIAM SHAKESPEARE
157
le libra con acierto Shakespeare.
-
La obra capital de Shakespeare no es el Himlet. La obra
capital de Shakespeare es todo Shakespeare.
-
WILLIAM SHAKESPEARE
m
Anaberes.
-
WILLIAM SHAKESPEARE
185
ver, Shakespeare es un genio y no un sistema.
-
Shakespeare la. dispersión.
-
La escuela odia á Shakespeare.
-
Shakespeare equivale á una legión.
-
Shakespeare había escrito Jesús.
-
WILLIAM SHAKESPEARE
235
V
Y bien pensado, ¿para qué necesita Shakespeare un monumento?
-
—El antiguo Shakespeare
87
V.—Las almas
11&
SEGUNDA PARTE
LIBRO
»
»
»
»
1.—Shakespeare.
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Texto
- Título:
-
Traducir "Mes Fils" - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Hugo, Víctor, 1802-1885
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas
Visitar sitio web
- Materias:
-
Literatura francesa Traducciones españolas | Traducciones
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (11
coincidencias encontradas)
-
-
Traduce el uno a Shakespeare, y restituye a Francia, en un libro de pintura sagaz y
erudición elegante
-
Lo que hace, arriba se vio: traduce a
Shakespeare, lo interpreta, lo comenta, lo hace accesible a todos
-
En tanto, tiene a Shakespeare: conquista ilustre de hacer.
-
Introducir a Shakespeare en
Francia, ¡qué deber tan vasto!
-
que entra; y consiente en
todo, y así como se ha desterrado por su padre, así se aprisiona ahora por Shakespeare
-
Ha querido traducir a Shakespeare, y he ahí, en
efecto, a Shakespeare traducido.
-
El inglés de Shakespeare no es el inglés de hoy: ha sido necesario superponer a este
inglés del siglo
-
Ha puesto sobre Shakespeare la lengua francesa, y ha hecho pasar a
través de este calado inextricable
-
Edifica alrededor de Shakespeare como contrafuertes alrededor de una
catedral, toda una obra suya, obra
-
Condensa todo lo que está
esparcido en los alrededores de42 Shakespeare.
-
V
Y así es como, después de doce años de trabajo, hace a la Francia donación de
Shakespeare.
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Texto
- Título:
-
Paseos en Londres / Flora Tristán; estudio preliminar Estuardo Núñez - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Tristán, Flora, 1803-1844
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca Nacional del Perú
Visitar sitio web
| Portal Nacional de Perú
Visitar sitio web
- Materia:
-
Novela histórica peruana Siglo 19º
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (11
coincidencias encontradas)
-
-
La música y la danza hicieron dejar la grandeza
salvaje de Shakespeare.
-
donde los Garrick, Kembles, Kean, Young, Siddons,
O'Neil, animaron tan largo tiempo las palabras de Shakespeare
-
Después de
Shakespeare, Inglaterra no ha producido uno solo que pueda
presentar en el mundo literario
-
Si se examina la carrera teatral
recorrida por los autores ingleses desde Shakespeare, se
les ve buscar
-
En Inglaterra en el siglo XVI apareció William
Shakespeare.
-
Shakespeare es un ejemplo
notable de que el genio es independiente de los estudios
librescos, y de que
-
Shakespeare conocía
con exactitud su lengua. Las crónicas de su país
y Plutarco, traducido por B.
-
Hasta Carlos II, la sombra de Shakespeare apareció
sobre el teatro inglés.
-
En
fin es la continuación de la obra de Shakespeare,
en todo lo que es posible copiar al genio: la forma
-
Los dramas de
Shakespeare han hecho época.
-
Webster, que es excelente como autor, ha intentado hacer
revivir sobre su teatro las piezas del inmortal Shakespeare
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Texto
- Título:
-
Cromwell / Victor Hugo; [traducción, editorial Lorenzana] - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Hugo, Víctor, 1802-1885
- Materia:
-
Teatro francés Siglo 19º
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (16
coincidencias encontradas)
-
-
El poeta debe tener mucho cuidado
de no copiar a nadie, y ni aun tomar por modelo a Shakespeare
o a Molière
-
Esos Demócritos son también
Heráclitos; Beaumarchais era taciturno, Molière
era sombrío, Shakespeare
-
La tragedia
no es para esta escuela lo que es, por ejemplo, para Shakespeare,
un manantial de emociones
-
Se reprocha a Shakespeare que abuse de la metafísica,
que abuse de su talento, de escenas parásitas,
-
Es cierto también que la
serie de los dramas-crónicas de Shakespeare presenta
un gran aspecto de epopeya
-
Se ve, pues, que los dos únicos poetas
de los tiempos modernos que tienen la talla de Shakespeare
tratan
-
como él lo grotesco y lo sublime, y lejos
de separarse del gran conjunto literario que se apoya sobre
Shakespeare
-
sostienen el
edificio del que ocupa él el pilar central, son los
contrafuertes de la bóveda de que Shakespeare
-
Estos dos genios rivales,
que acabo de citar, juntan su doble llama, y de esta llama
brota Shakespeare
-
Shakespeare
es el drama, y el drama que funde bajo un mismo soplo lo
grotesco y lo sublime, lo terrible
-
Esta triple
poesía mana de estos tres grandes manantiales, la
Biblia, Homero, Shakespeare.
-
Voltaire, que no está por Shakespeare,
no está tampoco por los griegos; nos va a decir por
qué: «Los
-
humana: el arte estaba en su infancia en los tiempos de Esquilo,
como en Londres en los tiempos de Shakespeare
-
dos, será también lógico deducir
que cuatro horas puedan compendiar cuarenta y ocho, y la
unidad de Shakespeare
-
para tomar la gran
escala que vamos recorriendo, la Biblia antes que la Ilíada
y la Ilíada antes que Shakespeare
-
los reformistas
se inclina a que el drama se escriba parte en verso y parte
en prosa, como lo hizo Shakespeare
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Estudio crítico
- Título:
-
La revista El Artista : defensa e ilustración del "romanticismo tradicional" / Robert Marrast - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Marrast, Robert, 1928-2015
- Portal:
-
Literatura y periodismo en la época del Romanticismo en España
Visitar sitio web
- Materias:
-
Literatura periodística Siglo 19º -- Historia y crítica | Prensa y literatura España -- Siglo 19º | El Artista: periódico semanal (de artes, literatura, historia, etc.) -- Publicaciones periódicas
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (2
coincidencias encontradas)
-
- Formatos:
-
-
Resultado número:6
Texto
- Título:
-
La paradoja del comediante / Diderot; la traducción del francés ha sido hecha por Ricardo Baeza - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Diderot, Denis, 1713-1784
- Pub. orig.:
- Madrid, Calpe, 1920.
- Materia:
-
Arte -- Filosofía
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (5
coincidencias encontradas)
-
-
débiles
son incapaces de soportar sacudidas violentas; escaparían a
todo correr de las carnicerías de Shakespeare
-
Yo le
considero como un lejano descendiente de Shakespeare; de ese
Shakespeare que no compararé al Apolo
-
escriben en Francia, ya que, al decir mismo de
Garrick, el que sabe recitar perfectamente una escena de
Shakespeare
-
¿Creéis que las escenas de
Corneille, de Racine, de Molière, de Shakespeare mismo,
pueden declamarse
-
el público por la
temeridad de interpretar después de Garrick no recuerdo
qué papel en Macbeth, de Shakespeare
- Formatos:
-
-
Resultado número:7
Estudio crítico
- Título:
-
Capitulares / Julien Gracq ; traducción de Jordi Doce - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Gracq, Julien, 1910-
- Portales:
-
Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo
Visitar sitio web
| Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
- Materia:
-
Narrativa francesa -- Siglo 20º -- Historia y crítica
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (3
coincidencias encontradas)
-
-
más que una categoría de personas que
sostengan de tanto en tanto que un par de botas valen más que Shakespeare
-
Hay dos pasajes de Shakespeare que me conmueven siempre de forma
muy particular y que, sin embargo, pertenecen
-
en el palacio de Chaillot, los graznidos de los vencejos
en las almenas, tamizados por el texto de Shakespeare
- Formatos:
-
-
Resultado número:8
Estudio crítico
- Título:
-
"La Regenta" mise en livre - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Botrel, Jean-François, 1942-
- Portales:
-
Asociación Internacional de Hispanistas (AIH)
Visitar sitio web
| Leopoldo Alas "Clarín"
Visitar sitio web
| Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
| Jean-François Botrel
Visitar sitio web
- Materia:
-
Editores y edición España
- Mat. aut.:
-
Alas, Leopoldo (1852-1901) -- Editores
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
- Formatos:
-
-
Resultado número:9
Estudio crítico
- Título:
-
Moratín, traducteur de Molière / René Andioc - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Andioc, René, 1930-2011
- Portales:
-
Leandro Fernández de Moratín
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
| Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
| René Andioc
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Molière (1622-1673) -- Traducciones españolas -- Siglo 18º
| Fernández de Moratín, Leandro (1760-1828)
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
- Formatos:
-
-
Resultado número:10
Texto
- Título:
-
La prima Bela / Honorato de Balzac; [traducción de A.Sánchez Rivero y F.Rivera Pastor, respectivamente] - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Balzac, Honoré de, 1799-1850
- Portal:
-
Colección Austral
Visitar sitio web
- Materia:
-
Novela francesa Siglo 19º
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (5
coincidencias encontradas)
-
-
Policleto, Puget,
Canova, Alberto Durero son hermanos de Milton, de Virgilio,
de Dante, de Cervantes, de Shakespeare
-
, ha dicho Shakespeare.
-
picarescos, consagraba de la misma manera
en el siglo XVI, en aquella magnífica colección
de novelas de Shakespeare
-
Era aquello,
en suma, la Tempestad, de Shakespeare, invertida: Calibán
dueño de Ariel y de Próspero.
-
, es decir, tú heredarás -dijo aquella
espantosa bruja adivinada por Shakespeare y que parecía
conocerlo
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Hugo, Víctor, 1802-1885 5
- Maurois, André, 1885-1967 4
- Stendhal, 1783-1842 3
- Andioc, René, 1930-2011 2
- Botrel, Jean-François, 1942- 2
- Cortázar, Julio, 1914-1984 2
- Faguet, Émile, 1847-1916 2
- Margueritte, Paul, 1860-1918 2
- Musset, Alfred de, 1810-1857 2
- Nerval, Gérard de, 1808-1855 2
- Pitollet, Camille, 1874-1964 2
- Tinayre, Marcelle, 1872-1948 2
- Alain-Fournier, 1886-1914 1
- André, Marius, 1868-1927 1
- Bailly, Auguste, 1878-1967 1
- Balzac, Honoré de, 1799-1850 1
- Bourget, Paul, 1852-1935 1
- Breuil, Henri, 1877-1961 1
- Brunetière, Ferdinand, 1849-1906 1
- Cioranescu, Alejandro, 1911-1999 1
- Literatura francesa -- Traducciones españolas 7
- Novela francesa -- Siglo 19º 5
- Narrativa francesa -- Siglo 19º 4
- Epistolario 3
- Novela francesa 3
- Poetas ingleses -- Siglo 19º -- Biografías 3
- Literatura francesa -- Siglo 19º -- Historia y crítica 2
- Literatura periodística 2
- Narrativa francesa -- Siglo 20º 2
- Novela francesa -- Siglo 20º 2
- Prensa y literatura 2
- Teatro francés -- Siglo 19º 2
- Arte -- Filosofía 1
- Bibliotecas privadas 1
- Buenos Aires (Argentina) 1
- Discursos 1
- Editores y edición 1
- El Artista: periódico semanal (de artes, literatura, historia, etc.) -- Publicaciones periódicas 1
- Escritores -- Diccionarios 1
- Filosofía -- Ensayos 1
- Burgos, Carmen de, 1867-1932 7
- Barrès, Maurice, 1862-1923 3
- Cheramy, P. A. 3
- Núñez, Estuardo, 1908-2013 3
- Paupe, Adolphe 3
- Blasco Ibáñez, Vicente, 1867-1928 2
- Gómez de la Serna, Ramón, 1888-1963 2
- Aura Boronat, Antonio, 1848-1922 1
- Baeza, Ricardo, 1890-1956 1
- Brunel, L. (Lucien), 1853- 1
- Busaniche, José Luis 1
- D'Arcy, Ella, 1857?-1937 1
- Doce, Jordi, 1967- 1
- Fontanals, Manuel, 1893-1972 1
- Galtier, Lisandro 1
- Gidel, Charles 1
- Labaila, Jacinto, 1833-1895 1
- Martí, José, 1853-1895 1
- Martínez Sierra, Gregorio, 1881-1947 1
- Oliver, Thomas Edward, 1871-1946 1
- Stendhal, 1783-1842 3
- Byron, George Gordon Byron, Baron 2
- Jovellanos, Gaspar Melchor de (1744-1811) 2
- Mistral, Frédéric, 1830-1914 2
- Alas, Leopoldo (1852-1901) 1
- Blasco Ibáñez, Vicente, 1867-1928 1
- Cioranescu, Alejandro (1911-1999) 1
- Cocteau, Jean, 1889-1963 1
- Dumas, Alexandre 1
- Fernández de Moratín, Leandro (1760-1828) 1
- France, Anatole, 1844-1924 1
- Machado, Antonio, 1875-1939 1
- Meléndez Valdés, Juan (1754-1817) 1
- Molière (1622-1673) 1
- Pérez Galdós, Benito (1843-1920) 1
- Pitollet, Camille, 1874-1964 1
- Rousseau, Jean-Jacques 1
- Shelley, Percy Bysshe 1
- Valéry, Paul, 1871-1945 1
- Voltaire 1
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- William Shakespeare / Víctor Hugo; traducción de Antonio Aura Boronat - Registro bibliográfico
- Autor:
- Hugo, Víctor, 1802-1885
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, F. Sempere y Compañía, [1909]
- Materia:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- —Shakespeare.—SU vida 19 II.— Los genios.
- —El antiguo Shakespeare 87 V.—Las almas 11& SEGUNDA PARTE LIBRO » » » » 1.—Shakespeare.
- Inglaterra, país de la obediencia si los hay, WILLIAM SHAKESPEARE 35 olvidó á Shakespeare.
- en Shakespeare.
- El secreto produce impaciencia en Shakespeare. [Lucrecio existe, Shakespeare vive!
- y en Shakespeare.
- Shakespeare el fantasma.
- Shakespeare es «un pía*· giario»; Shakespeare es «un copista»; Shakespeare «no h a inventado nada»; es
- Shakespeare es la misma antítesis.
- WILLIAM SHAKESPEARE 141 bolsillos. ¿Cuándo acabará? Jamás. Shakespeare siembra fascinaciones.
- Este calzado es el cuerpo, del cual WILLIAM SHAKESPEARE 157 le libra con acierto Shakespeare.
- La obra capital de Shakespeare no es el Himlet. La obra capital de Shakespeare es todo Shakespeare.
- WILLIAM SHAKESPEARE m Anaberes.
- WILLIAM SHAKESPEARE 185 ver, Shakespeare es un genio y no un sistema.
- Shakespeare la. dispersión.
- La escuela odia á Shakespeare.
- Shakespeare equivale á una legión.
- Shakespeare había escrito Jesús.
- WILLIAM SHAKESPEARE 235 V Y bien pensado, ¿para qué necesita Shakespeare un monumento?
- —El antiguo Shakespeare 87 V.—Las almas 11& SEGUNDA PARTE LIBRO » » » » 1.—Shakespeare.
- Formatos:
-
Resultado número:2 Texto
- Título:
- Traducir "Mes Fils" - Registro bibliográfico
- Autor:
- Hugo, Víctor, 1802-1885
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas Visitar sitio web
- Materias:
- Literatura francesa Traducciones españolas | Traducciones
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (11 coincidencias encontradas)
-
- Traduce el uno a Shakespeare, y restituye a Francia, en un libro de pintura sagaz y erudición elegante
- Lo que hace, arriba se vio: traduce a Shakespeare, lo interpreta, lo comenta, lo hace accesible a todos
- En tanto, tiene a Shakespeare: conquista ilustre de hacer.
- Introducir a Shakespeare en Francia, ¡qué deber tan vasto!
- que entra; y consiente en todo, y así como se ha desterrado por su padre, así se aprisiona ahora por Shakespeare
- Ha querido traducir a Shakespeare, y he ahí, en efecto, a Shakespeare traducido.
- El inglés de Shakespeare no es el inglés de hoy: ha sido necesario superponer a este inglés del siglo
- Ha puesto sobre Shakespeare la lengua francesa, y ha hecho pasar a través de este calado inextricable
- Edifica alrededor de Shakespeare como contrafuertes alrededor de una catedral, toda una obra suya, obra
- Condensa todo lo que está esparcido en los alrededores de42 Shakespeare.
- V Y así es como, después de doce años de trabajo, hace a la Francia donación de Shakespeare.
- Formatos:
-
Resultado número:3 Texto
- Título:
- Paseos en Londres / Flora Tristán; estudio preliminar Estuardo Núñez - Registro bibliográfico
- Autor:
- Tristán, Flora, 1803-1844
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca Nacional del Perú Visitar sitio web | Portal Nacional de Perú Visitar sitio web
- Materia:
- Novela histórica peruana Siglo 19º
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (11 coincidencias encontradas)
-
- La música y la danza hicieron dejar la grandeza salvaje de Shakespeare.
- donde los Garrick, Kembles, Kean, Young, Siddons, O'Neil, animaron tan largo tiempo las palabras de Shakespeare
- Después de Shakespeare, Inglaterra no ha producido uno solo que pueda presentar en el mundo literario
- Si se examina la carrera teatral recorrida por los autores ingleses desde Shakespeare, se les ve buscar
- En Inglaterra en el siglo XVI apareció William Shakespeare.
- Shakespeare es un ejemplo notable de que el genio es independiente de los estudios librescos, y de que
- Shakespeare conocía con exactitud su lengua. Las crónicas de su país y Plutarco, traducido por B.
- Hasta Carlos II, la sombra de Shakespeare apareció sobre el teatro inglés.
- En fin es la continuación de la obra de Shakespeare, en todo lo que es posible copiar al genio: la forma
- Los dramas de Shakespeare han hecho época.
- Webster, que es excelente como autor, ha intentado hacer revivir sobre su teatro las piezas del inmortal Shakespeare
- Formatos:
-
Resultado número:4 Texto
- Título:
- Cromwell / Victor Hugo; [traducción, editorial Lorenzana] - Registro bibliográfico
- Autor:
- Hugo, Víctor, 1802-1885
- Materia:
- Teatro francés Siglo 19º
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (16 coincidencias encontradas)
-
- El poeta debe tener mucho cuidado de no copiar a nadie, y ni aun tomar por modelo a Shakespeare o a Molière
- Esos Demócritos son también Heráclitos; Beaumarchais era taciturno, Molière era sombrío, Shakespeare
- La tragedia no es para esta escuela lo que es, por ejemplo, para Shakespeare, un manantial de emociones
- Se reprocha a Shakespeare que abuse de la metafísica, que abuse de su talento, de escenas parásitas,
- Es cierto también que la serie de los dramas-crónicas de Shakespeare presenta un gran aspecto de epopeya
- Se ve, pues, que los dos únicos poetas de los tiempos modernos que tienen la talla de Shakespeare tratan
- como él lo grotesco y lo sublime, y lejos de separarse del gran conjunto literario que se apoya sobre Shakespeare
- sostienen el edificio del que ocupa él el pilar central, son los contrafuertes de la bóveda de que Shakespeare
- Estos dos genios rivales, que acabo de citar, juntan su doble llama, y de esta llama brota Shakespeare
- Shakespeare es el drama, y el drama que funde bajo un mismo soplo lo grotesco y lo sublime, lo terrible
- Esta triple poesía mana de estos tres grandes manantiales, la Biblia, Homero, Shakespeare.
- Voltaire, que no está por Shakespeare, no está tampoco por los griegos; nos va a decir por qué: «Los
- humana: el arte estaba en su infancia en los tiempos de Esquilo, como en Londres en los tiempos de Shakespeare
- dos, será también lógico deducir que cuatro horas puedan compendiar cuarenta y ocho, y la unidad de Shakespeare
- para tomar la gran escala que vamos recorriendo, la Biblia antes que la Ilíada y la Ilíada antes que Shakespeare
- los reformistas se inclina a que el drama se escriba parte en verso y parte en prosa, como lo hizo Shakespeare
- Formatos:
-
Resultado número:5 Estudio crítico
- Título:
- La revista El Artista : defensa e ilustración del "romanticismo tradicional" / Robert Marrast - Registro bibliográfico
- Autor:
- Marrast, Robert, 1928-2015
- Portal:
- Literatura y periodismo en la época del Romanticismo en España Visitar sitio web
- Materias:
- Literatura periodística Siglo 19º -- Historia y crítica | Prensa y literatura España -- Siglo 19º | El Artista: periódico semanal (de artes, literatura, historia, etc.) -- Publicaciones periódicas
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (2 coincidencias encontradas)
- Formatos:
-
Resultado número:6 Texto
- Título:
- La paradoja del comediante / Diderot; la traducción del francés ha sido hecha por Ricardo Baeza - Registro bibliográfico
- Autor:
- Diderot, Denis, 1713-1784
- Pub. orig.:
- Madrid, Calpe, 1920.
- Materia:
- Arte -- Filosofía
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (5 coincidencias encontradas)
-
- débiles son incapaces de soportar sacudidas violentas; escaparían a todo correr de las carnicerías de Shakespeare
- Yo le considero como un lejano descendiente de Shakespeare; de ese Shakespeare que no compararé al Apolo
- escriben en Francia, ya que, al decir mismo de Garrick, el que sabe recitar perfectamente una escena de Shakespeare
- ¿Creéis que las escenas de Corneille, de Racine, de Molière, de Shakespeare mismo, pueden declamarse
- el público por la temeridad de interpretar después de Garrick no recuerdo qué papel en Macbeth, de Shakespeare
- Formatos:
-
Resultado número:7 Estudio crítico
- Título:
- Capitulares / Julien Gracq ; traducción de Jordi Doce - Registro bibliográfico
- Autor:
- Gracq, Julien, 1910-
- Portales:
- Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo Visitar sitio web | Biblioteca americana Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web
- Materia:
- Narrativa francesa -- Siglo 20º -- Historia y crítica
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (3 coincidencias encontradas)
-
- más que una categoría de personas que sostengan de tanto en tanto que un par de botas valen más que Shakespeare
- Hay dos pasajes de Shakespeare que me conmueven siempre de forma muy particular y que, sin embargo, pertenecen
- en el palacio de Chaillot, los graznidos de los vencejos en las almenas, tamizados por el texto de Shakespeare
- Formatos:
-
Resultado número:8 Estudio crítico
- Título:
- "La Regenta" mise en livre - Registro bibliográfico
- Autor:
- Botrel, Jean-François, 1942-
- Portales:
- Asociación Internacional de Hispanistas (AIH) Visitar sitio web | Leopoldo Alas "Clarín" Visitar sitio web | Figuras del Hispanismo Visitar sitio web | Jean-François Botrel Visitar sitio web
- Materia:
- Editores y edición España
- Mat. aut.:
- Alas, Leopoldo (1852-1901) -- Editores
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
- Formatos:
-
Resultado número:9 Estudio crítico
- Título:
- Moratín, traducteur de Molière / René Andioc - Registro bibliográfico
- Autor:
- Andioc, René, 1930-2011
- Portales:
- Leandro Fernández de Moratín Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web | Figuras del Hispanismo Visitar sitio web | René Andioc Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Molière (1622-1673) -- Traducciones españolas -- Siglo 18º | Fernández de Moratín, Leandro (1760-1828)
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
- Formatos:
-
Resultado número:10 Texto
- Título:
- La prima Bela / Honorato de Balzac; [traducción de A.Sánchez Rivero y F.Rivera Pastor, respectivamente] - Registro bibliográfico
- Autor:
- Balzac, Honoré de, 1799-1850
- Portal:
- Colección Austral Visitar sitio web
- Materia:
- Novela francesa Siglo 19º
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (5 coincidencias encontradas)
-
- Policleto, Puget, Canova, Alberto Durero son hermanos de Milton, de Virgilio, de Dante, de Cervantes, de Shakespeare
- , ha dicho Shakespeare.
- picarescos, consagraba de la misma manera en el siglo XVI, en aquella magnífica colección de novelas de Shakespeare
- Era aquello, en suma, la Tempestad, de Shakespeare, invertida: Calibán dueño de Ariel y de Próspero.
- , es decir, tú heredarás -dijo aquella espantosa bruja adivinada por Shakespeare y que parecía conocerlo
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Hugo, Víctor, 1802-1885 5
- Maurois, André, 1885-1967 4
- Stendhal, 1783-1842 3
- Andioc, René, 1930-2011 2
- Botrel, Jean-François, 1942- 2
- Cortázar, Julio, 1914-1984 2
- Faguet, Émile, 1847-1916 2
- Margueritte, Paul, 1860-1918 2
- Musset, Alfred de, 1810-1857 2
- Nerval, Gérard de, 1808-1855 2
- Pitollet, Camille, 1874-1964 2
- Tinayre, Marcelle, 1872-1948 2
- Alain-Fournier, 1886-1914 1
- André, Marius, 1868-1927 1
- Bailly, Auguste, 1878-1967 1
- Balzac, Honoré de, 1799-1850 1
- Bourget, Paul, 1852-1935 1
- Breuil, Henri, 1877-1961 1
- Brunetière, Ferdinand, 1849-1906 1
- Cioranescu, Alejandro, 1911-1999 1
- Literatura francesa -- Traducciones españolas 7
- Novela francesa -- Siglo 19º 5
- Narrativa francesa -- Siglo 19º 4
- Epistolario 3
- Novela francesa 3
- Poetas ingleses -- Siglo 19º -- Biografías 3
- Literatura francesa -- Siglo 19º -- Historia y crítica 2
- Literatura periodística 2
- Narrativa francesa -- Siglo 20º 2
- Novela francesa -- Siglo 20º 2
- Prensa y literatura 2
- Teatro francés -- Siglo 19º 2
- Arte -- Filosofía 1
- Bibliotecas privadas 1
- Buenos Aires (Argentina) 1
- Discursos 1
- Editores y edición 1
- El Artista: periódico semanal (de artes, literatura, historia, etc.) -- Publicaciones periódicas 1
- Escritores -- Diccionarios 1
- Filosofía -- Ensayos 1
- Burgos, Carmen de, 1867-1932 7
- Barrès, Maurice, 1862-1923 3
- Cheramy, P. A. 3
- Núñez, Estuardo, 1908-2013 3
- Paupe, Adolphe 3
- Blasco Ibáñez, Vicente, 1867-1928 2
- Gómez de la Serna, Ramón, 1888-1963 2
- Aura Boronat, Antonio, 1848-1922 1
- Baeza, Ricardo, 1890-1956 1
- Brunel, L. (Lucien), 1853- 1
- Busaniche, José Luis 1
- D'Arcy, Ella, 1857?-1937 1
- Doce, Jordi, 1967- 1
- Fontanals, Manuel, 1893-1972 1
- Galtier, Lisandro 1
- Gidel, Charles 1
- Labaila, Jacinto, 1833-1895 1
- Martí, José, 1853-1895 1
- Martínez Sierra, Gregorio, 1881-1947 1
- Oliver, Thomas Edward, 1871-1946 1
- Stendhal, 1783-1842 3
- Byron, George Gordon Byron, Baron 2
- Jovellanos, Gaspar Melchor de (1744-1811) 2
- Mistral, Frédéric, 1830-1914 2
- Alas, Leopoldo (1852-1901) 1
- Blasco Ibáñez, Vicente, 1867-1928 1
- Cioranescu, Alejandro (1911-1999) 1
- Cocteau, Jean, 1889-1963 1
- Dumas, Alexandre 1
- Fernández de Moratín, Leandro (1760-1828) 1
- France, Anatole, 1844-1924 1
- Machado, Antonio, 1875-1939 1
- Meléndez Valdés, Juan (1754-1817) 1
- Molière (1622-1673) 1
- Pérez Galdós, Benito (1843-1920) 1
- Pitollet, Camille, 1874-1964 1
- Rousseau, Jean-Jacques 1
- Shelley, Percy Bysshe 1
- Valéry, Paul, 1871-1945 1
- Voltaire 1