Resultados de búsqueda (819)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
Noche de Reyes sin Shakespeare / Adolfo Marsillach - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Marsillach, Adolfo, 1928-2002
- Portal:
-
Asociación de Autores de Teatro
Visitar sitio web
- Materia:
-
Teatro español Siglo 20º
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (6
coincidencias encontradas)
-
-
Noche de reyes sin Shakespeare
Adolfo M arsillach
PERSONAJES
ALBERTO.
CELES.
LUCÍA.
INDIVIDUO.
-
En el teatro sólo
existe lo que inventamos: una admirable Noche de Reyes como
la que escribió Shakespeare
-
LUCÍA.- Pero usted no es Shakespeare.
ALBERTO.- Una admirable Noche de Reyes...
Shakespeare.
-
Un
teatro para declamar como hace el bufón de «Noche de Reyes»
de Shakespeare:
«¿Qué es el amor?
-
Hay que reconocer que
Shakespeare escribía con cierta soltura.
LUCÍA.- (Emocionada.)
-
¿También de Shakespeare?
ALBERTO.- No, este verso es mío. Perdóname.
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Texto
- Título:
-
Cervantes y Shakespeare en Valladolid - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Hoyos Gómez, Camilo
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca Virtual del Banco de la República (Colombia)
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Banco de la República - Biblioteca Luis Ángel Arango, 2018-06-20
- Materias:
-
Literatura e historia | Escritores españoles | Escritores ingleses | Personajes literarios | Novelas colombianas
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Texto
- Título:
-
Shakespeare: una indagación sobre el poder - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Zuleta, Estanislao, 1935-1990
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca Virtual del Banco de la República (Colombia)
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Bogotá: Idartes, 2019-11
- Materias:
-
Literatura y retórica | Ensayo; Escritores colombianos; Literatura; Crítica literaria
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Texto
- Título:
-
Caliban, uno de los ‘Otros’ en Shakespeare - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Ortega Garzón, Sandra María
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca Virtual del Banco de la República (Colombia)
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- 2007
- Materia:
-
Literatura y retórica; Literatura y retórica / Literaturas inglesa e inglesa antigua
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Texto
- Título:
-
El rey duerme: Crónica hacia "Hamlet" / Juan Villoro - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Villoro, Juan, 1956-
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Juan Villoro
Visitar sitio web
| Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas
Visitar sitio web
- Materias:
-
Teatro inglés Siglo 16º -- Historia y crítica | Ensayo mexicano Siglo 20º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Shakespeare, William (1564-1616) -- Hamlet -- Crítica textual
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (59
coincidencias encontradas)
-
-
Ningún personaje masculino creado por Shakespeare actúa como el indiferente Hamlet ante Ofelia.»
-
La máxima influencia de Shakespeare es la Biblia de Ginebra.
-
Hamlet es la figura más carismática de Shakespeare, pero su carisma es intelectual, un don de la conciencia
-
comediantes, la manera en que actúan en Londres, la "guerra de los teatros" (protagonizada por Jonson y Shakespeare
-
A lo largo de su producción, Shakespeare se refiere con insistencia a los fools of time; no se refiere
-
«Shakespeare teatraliza la supervivencia de su protagonista.
-
Para enfatizar la teatralidad, Shakespeare se deleitaba en anacronismos que desesperaban a Ben Jonson
-
En Shakespeare el amor rara vez es reversible.
-
Normalmente, Shakespeare se atiene al rango de su personaje: el rey y el mendigo hablan según su condición
-
No sólo parece capaz de escribir la obra que contemplamos sino el repertorio posterior de Shakespeare
-
El protagonista de «La memoria de Shakespeare» es habitado por dos tipos de recuerdos, los suyos y los
-
La mía personal y la de aquel Shakespeare que parcialmente soy.
-
Shakespeare no escribió su nombre con todas las letras que ahora le asignamos, no determinó la puntuación
-
En el diario de Bioy Casares sobre Borges, Shakespeare es tratado como un amateur irresponsable.
-
Shakespeare escribió al margen de su posible estatua, sin vigilarse, movido por el placer y la urgencia
-
Durante los primeros cuatro meses de 1994, los personajes de Shakespeare tuvieron una consistencia más
-
«De Hamlet a Lear, Shakespeare trabaja la figura del héroe villano y explora la mente en su exuberancia
-
El otro cuaderno
En su último cuento, «La memoria de Shakespeare», Borges postula la posibilidad de
-
protagonista recibe un regalo excesivo, equivalente a ser custodio del océano: albergar la memoria de Shakespeare
-
Escribir como Shakespeare es una desmesura, ser Shakespeare es banal.
-
En su descripción del universo incluye a Shakespeare, pero no se refiere al sonido y la furia de sus
-
dramas, sino a su modesto destino de hombre:
«El polvo indescifrable que fue Shakespeare».
-
Al centro del canon ubicó a Shakespeare.
-
el éxito mediático del libro anterior, La invención de lo humano reflexiona sobre la importancia que Shakespeare
-
La cuestión es que Shakespeare sabía que tenía lectores tempranos, menos numerosos de lejos que su público
-
—33→
El pasaje está destinado a mostrar que Shakespeare
-
subtrama: Bloom insiste en la importancia capital de Falstaff, que desde un principio garantizó que Shakespeare
-
intención de asumirse como un Falstaff contemporáneo Bloom se siente responsable de preservar el público de Shakespeare
-
y considera que Falstaff
«sorprendió a Shakespeare y escapó del papel que se había planeado originalmente
-
Con su tendencia a ver el personaje como persona, advierte:
«Rechazar a Falstaff es rechazar a Shakespeare
-
resulta difícil sobrepasar, pues pone en juego los más ricos recursos del español para mostrar lo que Shakespeare
-
Los pies de verso de Shakespeare adquieren en la traducción la ligereza, afín a nuestro oído, de los
-
Segovia se apoya en este fluido sistema para encontrar una acentuación equivalente entre el inglés de Shakespeare
-
lealtades y la sombra de la traición encuentran acabado desarrollo en esta espléndida rendición de Shakespeare
-
Al llegar a Yale supe que Harold Bloom impartiría un seminario sobre «la originalidad en Shakespeare»
-
personalidad de los personajes para buscar virtudes políticas o estructuralistas:
-Si quieren un Shakespeare
-
traducción
En 2002, la editorial Norma publicó la traducción de Hamlet de Tomás Segovia, en la serie «Shakespeare
-
Aunque decenas de traducciones lo facultaban para verter a Shakespeare al español, Segovia quiso prepararse
-
Shakespeare en el lenguaje de Berceo o, de manera más significativa, en el de nosotros mismos.
-
El curso partía del siguiente presupuesto: Shakespeare configuró, como ningún otro, la noción que tenemos
-
Después de indagar al posible autor de la Biblia en El libro de J, Bloom leía a Shakespeare
-
veces meramente deportiva- a ver la literatura como una liga donde todos luchan entre sí y siempre gana Shakespeare
-
En enero de 1994, Bloom escribía Shakespeare. La invención de lo humano.
-
De acuerdo con Bloom, Shakespeare decidió el comportamiento del individuo, incluso el de quienes no lo
-
Bloom, que detestaba la reducción psicoanalítica de entender a Shakespeare según Freud, aprobaba la lectura
-
del mundo según Shakespeare.
-
—17→
de sus testigos, mostrar que Shakespeare
-
esta zona de terapia, el profeta volvía a hablar pestes de Freud y de lo mucho que le había robado a Shakespeare
-
Shakespeare había inventado lo humano y en ese momento nadie lo representaba mejor que Bloom.
-
Shakespeare escribió la tragedia hacia 1601 o 1602, cuando tenía treinta y ocho años.
-
Bloom continuaba, imperturbable, acaso recordando un tema favorito de Shakespeare: la desgracia que cae
-
La cubierta color vino de mi cuaderno parecía aludir a los excesos que tanto disfrutaba el Shakespeare
-
en Estados Unidos en 1992, es una aguda exploración del papel cultural de los afectos en la pieza de Shakespeare
-
Un apunte del seminario de Bloom:
«Shakespeare es bastante peculiar en su trato con los fantasmas.
-
No es casual que Shakespeare decidiera representar el papel del fantasma en Hamlet.
-
La última entrada de mi cuaderno de apuntes dice: «La diferencia básica entre Shakespeare y el mundo
-
Para Shakespeare el hombre es el polvo y el universo.»
-
Shakespeare titula a su obra Julio César más por convención -por acatar la norma de señalar al personaje
-
«En la escena del asesinato, Shakespeare se aparta de lo escrito por Plutarco: Bruto no hiere a César
- Formatos:
-
-
Resultado número:6
Texto
- Título:
-
Nueva Revista de Política, Cultura y Arte. Núm. 99, mayo-junio 2005 - Registro bibliográfico
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Recuerdo el asombro que me produjo la primera lectura de Shakespeare.
-
Quantin, 1882, pp. 34 y ss.; George Brandes (1842-1927),
autor de William Shakespeare.
-
Esto está ausente en Shakespeare.
-
de los personajes en todos los drai cu i
mas de Shakespeare.
-
Todos estas motivaciones de Lear desaparecen en el drama de Shakespeare.
-
es bajo todo los aspectos sin
comparación mejor que la adaptación de Shakespeare.
-
En Shakespeare, Ótelo es epiléptico y sufre un ataque en escena.
-
Pero todos los otros personajes han sido prácticamente arruinados por Shakespeare.
-
, dirán los elogiadores conducta de su tío y de su madre,
de Shakespeare.
-
Y
Shakespeare está por entero privado de ese sentido.
-
Y Shakespeare puede ser
todo lo que uno quiera, menos un artista.
-
«Pero uno no debe olvidar la época en que Shakespeare escribió»,
dicen sus defensores.
-
Pero esto no ocurre con Shakespeare.
-
Gervinus, Shakespeare, Leipzig 1872, vol. II, pp. 550-51. Citado por L.
-
La actividad hace bueno lo malo, dice Shakespeare, según Gervinus.
-
Shakespeare, observa Gervinus, enseña que en el hacer el bien caben
excesos.
-
Del modo más claro Gervinus enuncia el conjunto de la teoría moral
de Shakespeare, al decir que Shakespeare
-
T.) '
[ 152 ]
NUEVA REVISTA 99 • MAYO-JUNIO 2005
Shakespeare y el drama
En otras palabras, Shakespeare
-
Y los alabadores de Shakespeare abrieron algunas páginas de
Shakespeare al azar, o bien las eligieron
-
Y fue esta la gente en gran parte responsable de la fama de Shakespeare.
- Formatos:
-
-
Resultado número:7
Texto
- Título:
-
Quaderns de Cine. Núm. 16, Any 2020: Teatro clásico y cine - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Historia y crítica del cine español
Visitar sitio web
| Quaderns de Cine
Visitar sitio web
- Sumario:
-
9
artículos
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Para las referencias históricas tomo como base el libro Introducción a Shakespeare a
través del cine,
-
autor nos señala en su prólogo que hasta ese año ha encontrado 392 versiones
de la obra teatral de Shakespeare
-
En films
más convencionales aparece, de un modo u otro, el texto dramático de Shakespeare en
Laberinto
-
De hecho, contribuyó decisivamente a que Shakespeare se convirtiera en el ‘guionista’ más
adaptado durante
-
Kenneth Branagh
que Shakespeare y el cine eran incompatibles, un juicio que afortunadamente cambió con
-
Pero estas circunstancias son
inherentes incluso al texto original de Shakespeare, escrito, como la mayoría
-
Comienza con un fragmento del texto de Shakespeare impreso
en blanco sobre fondo negro recitado por Beatriz
-
“Shakespeare y el cine. Un largo siglo de historia” Quimera,
pp. 26-31.
-
Players of Shakespeare 2. Further Essays in
Shakespearean Performance.
-
“Shakespeare, uno de los nuestros” Catharum.
-
“Reescritura cinematográfico-política de las obras históricas de
Shakespeare: Enrique V (1944) y Ricardo
-
Shakespeare, W (1599). Mucho ruido y pocas nueces. Traducción y edición de John D.
Sanderson.
-
Sheppard, P. (2005). “’Sigh no more ladies’ – the Song in Much Ado About Nothing:
Shakespeare and Branagh
-
Más de cuatrocientos años después de la escritura de sus obras, el fascinante mundo
de Shakespeare nos
-
“Si algún autor se
ha convertido en un dios mortal, es sin duda Shakespeare.” (Bloom 2001: 28).
-
Macbeth, I, ii
Macbeth, “el más obsesivo de todos mundos creados por Shakespeare” (Kott 2007:135),
es
-
Knights afirma, “una obra de Shakespeare es un poema dramático” (Knights, 1946: 6).
-
Shakespeare: La Invencion De Lo Humano. Bogotá, Colombia: Norma.
Knights, L. C. (1946).
-
Shakespeare, nuestro contemporáneo. Barcelona, España: Editorial Alba.
Pavis, P. (1994).
-
Shakespeare, W. (1606). Macbeth. Barcelona, España: Orbis S.A. 1982
Ward, S. (2016).
- Formatos:
-
-
Resultado número:8
Texto
- Título:
-
Artescénicas : la revista de la Academia. Núm. 13, junio 2019 - Registro bibliográfico
- Portal:
-
Academia de las Artes Escénicas de España
Visitar sitio web
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Publicación periódica. 3€
OLGA PERICET , flamenca
en Nueva York
ESCUELA DE VERANO DE LA ACADEMIA ◆ SHAKESPEARE
-
sonoridad
Adiós
68
Noticias de la Academia
72
Libros
74
Butaca de estreno
Por Alfonso Plou
38
Shakespeare
-
llega a España
Por Ángel-Luis Pujante
38
El profesor Ángel-Luis Pujante acaba de publicar Shakespeare
-
Catedrático Emérito de la Universidad de Murcia, ha
desarrollado una fecunda labor acerca de Shakespeare
-
(César Oliva)
dos
jesuitas españoles escribían sobre Shakespeare.
-
Y remataba: “Pero
digan lo que quieran sus adoradores, yo no
puedo descubrir en las obras de Shakespeare
-
Y
en 1798, Leandro Fernández de Moratín prologaba su traducción de Hamlet con críticas
a Shakespeare
-
En realidad las mostró
a toda Europa, y así fue como Shakespeare llegó a España en el siglo XVIII: no
-
Mariano
Nifo escribía que en Francia sólo veían a
Shakespeare “con disfraz o embarnizado”,
pero no lo
-
Dicho de otro modo: salvo excepciones, la obra de Shakespeare no interesó
Moratín, que traduce
Hamlet
-
Como
en Francia y en otros países europeos, éste era
entonces el único Shakespeare posible en la escena
-
Es más, al final se hablaba de Otelo
como “de Shakespeare”, cualquiera que fuese el
texto del que se
-
En cambio, no gustó
el Macbeth de 1838, primer intento de llevar a
la escena española un Shakespeare
-
Ahora bien, no olvidemos que en
todas partes, incluida Inglaterra, el Macbeth
de Shakespeare, por muy
-
August Wilhelm Schlegel,
que lo tradujo al alemán, explicó la obra de
Shakespeare conforme a un marco
-
representar en Inglaterra la tragedia de Otelo de Shakespeare.
-
Y años después proclamó
a Shakespeare como “quizá el primer dramático
del mundo”.
-
Evidentemente, Shakespeare había llegado a
España para quedarse y ser aceptado, entendido
y admirado
-
Yo me formé con
Cicely Berry en la Royal
Shakespeare, y su método,
su filosofía de trabajo, me
parecía
-
A finales del siglo XVIII y
principios del XIX los románticos alemanes reivindicaron a Shakespeare y
- Formatos:
-
-
Resultado número:9
Texto
- Título:
-
¡Doble o nada! : Actas de las I y II Jornadas de doblaje y subtitulación de la Universidad de Alicante / John D. Sanderson (ed.) - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Jornadas de doblaje y subtitulación (1º, 2º. 2001. Alicante)
- Portal:
-
Historia y crítica del cine español
Visitar sitio web
- Materias:
-
Doblaje de películas | Traducción e interpretación
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (24
coincidencias encontradas)
-
-
(N. del A.)
43
Haré
referencia a las escenas del texto teatral según la
edición de The
Arden Shakespeare
-
(1994: 64), quien corrobora de manera muy
precisa las palabras de Branagh citadas anteriormente:
Shakespeare
-
Los clásicos
españoles convivían con clásicos extranjeros
ya muy naturalizados, como es el caso de Shakespeare
-
La maestría de composición de Shakespeare les
dota de una invectiva verbal que ambos dirigen inicialmente
-
no haya sido ya exhaustivamente analizado
en la voluminosa bibliografía existente sobre la obra de
Shakespeare
-
Si este fuera el motivo, se incurriría en el error de
creer inaceptable que un texto de Shakespeare incluya
-
Shakespeare in Production. Cambridge:
Cambridge U.P.
-
Shakespeare Quarterly. 33:4,
491-2.
MOLINER,
María. (1966). Diccionario
de uso del español.
-
SHAKESPEARE,
William. (1598): Much
Ado about Nothing. A.R. Humphreys (ed.) The Arden
Shakespeare.
-
A Dictionary
of Shakespeare. Oxford: Oxford U.P.
-
Haré referencia a las
escenas del texto teatral según la edición de The
Arden Shakespeare (1981) para
-
Una vez más, Shakespeare se había
adelantado a los acontecimientos, ya que casi dos siglos antes
utilizaba
-
Referencias bibliográficas
ASTRANA
MARÍN, Luis. (1921): Obras
completas de William Shakespeare.
-
BRANAGH, Kenneth.
(1993): Much Ado
about Nothing by William Shakespeare. Nueva York: W.W.
Norton.
-
de Much Ado about Nothing, cuyo guión
original responde escrupulosamente al texto de la comedia de
Shakespeare
-
Sanderson
Universidad de Alicante
William
Shakespeare es indiscutiblemente el centro del canon
-
Se puede considerar,
por tanto, que este medio característico del siglo XX le ha
devuelto a Shakespeare
-
pantalla su
filosofía particular sobre lo que debía ser una
puesta en escena actual de una obra de Shakespeare
-
un éxito en taquilla, fue un acicate
para la inversión en proyectos similares sobre otras obras
de Shakespeare
-
el diálogo y la caracterización
de los personajes, es tal la magnitud de la bibliografía
existente (Shakespeare
-
traducción prefijada del título desde que Luis
Astrana Marín lo acuñó en sus Obras completas de William Shakespeare
-
al español,
algo que ha sucedido con la totalidad de las adaptaciones
cinematográficas de obras de Shakespeare
-
doblaje al español de la adaptación
cinematográfica contemporánea más
representativa de las obras de Shakespeare
-
Pero yo quisiera incidir, en el
caso concreto de las obras de Shakespeare llevadas al cine, en la
importancia
- Formatos:
-
-
Resultado número:10
Texto
- Título:
-
Signa : revista de la Asociación Española de Semiótica. Núm. 12, 2003 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Lengua
Visitar sitio web
| Portal del Español como Lengua Extranjera
Visitar sitio web
- Sumario:
-
43
artículos
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (17
coincidencias encontradas)
-
-
Shakespeare, fascinado sin duda por esta intromisión de la
imagen en la palabra y viceversa, no
-
Tanto si
Shakespeare tiene en mente cuadros reales, como si está simplemente
transcribiendo
-
Así pues, Shakespeare no sólo es consciente del
juego de equiparación entre las artes, su naturaleza
-
Conocedor, sin duda alguna, de las técnicas pictóricas
modernas, Shakespeare rinde un verdadero
-
Peculiaridades del contexto
isabelino
Aunque Shakespeare conoce y utiliza verbalmente,
-
,
condicionan una particular manera de mirar y de organizar el mundo de la
ilusión, que Shakespeare
-
—595→
En las obras de Shakespeare
-
Este artículo se propone explorar la relación entre el
teatro de Shakespeare y las artes visuales
-
Dramatic Form in Shakespeare and the
Jacobeans. Cambridge University Press.
-
Todas las citas de obras de Shakespeare
están tomadas de la colección
The Arden Editions
-
of the Works of William
Shakespeare.
-
En
esto, Shakespeare continúa siendo un paradigma del uso de la
metáfora visual en todas
-
—683→
trágico de Shakespeare
-
épocas y corrientes literarias, y escritas
por autores de distintas nacionalidades (Goethe, Rojas, Shakespeare
-
En las obras de Shakespeare
-
Up pictura poesis:
reflexiones desde el teatro de Shakespeare
-
Up pictura poesis:
reflexiones desde el teatro de Shakespeare
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Texto 819 [Eliminar filtro]
- Machado de Assis, 1839-1908 5
- Miralles, Alberto, 1940-2004 4
- Azevedo, Manuel Antônio Álvares de, 1831-1852 3
- Fernández Lera, Rosa 3
- Lima Barreto, 1881-1922 3
- Marsillach, Adolfo, 1928-2002 3
- Rey Sayagués, Andrés del 3
- Riaza, Luis, 1925-2017 3
- Rico, Francisco, 1942- 3
- Academia Mexicana de la Lengua 2
- Alencar, José de, 1829-1877 2
- Alonso-Cortés, Carolina-Dafne 2
- Altamira, Rafael, 1866-1951 2
- Eminescu, Mihai, 1850-1889 2
- Goethe, Johann Wolfgang Von, 1749-1832 2
- Goldfinger, Evelyn 2
- Nabuco, Joaquim, 1849-1910 2
- Rio, João do, 1881-1921 2
- Sastre, Alfonso, 1926- 2
- Vega García-Luengos, Germán, 1953- 2
- Teatro español 23
- Novela brasileña 8
- Literatura infantil y juvenil 7
- Teatro infantil y juvenil 7
- Teatro para niños 7
- Narrativa española 6
- Novela española 5
- España -- España 3
- Festivales de teatro 3
- Literatura española -- Historia y crítica 3
- Literatura hispanoamericana 3
- Literatura periodística 3
- Periodismo 3
- Teatro -- Almagro (Ciudad Real) -- Representaciones 3
- Cuentos brasileños 2
- Cultura 2
- Español (Lengua) 2
- Español (Lengua) -- Estudio y enseñanza -- Congresos 2
- Exiliados -- Historia 2
- Filología española 2
- Hernández Guerrero, José Antonio 4
- Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera 2
- Ayala, María de los Ángeles, 1950-2019 2
- Baczyńska, Beata 2
- Fundación Centro Etnográfico "Joaquín Díaz" 2
- Hernández, Emilio 2
- Mataix, Remedios 2
- Matta, Manuel Antonio, 1826-1907 2
- Rubio Cremades, Enrique 2
- Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo 1
- Aguilera Sastre, Juan, 1957- 1
- Alcantarilla Martínez, Ricardo 1
- Alemany Bay, Carmen, 1964- 1
- Alonso, Cecilio, 1941- 1
- Balcells, José María, 1943- 1
- Baldó, Marc 1
- Baltar, Rosalía 1
- Bermúdez, Hernán Antonio 1
- Bongaerts, Hanne 1
- Cáliz Montes, Jessica 1
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912 5
- Altamira, Rafael (1866-1951) 4
- Castelar, Emilio (1832-1899) 4
- Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 3
- Biblioteca Menéndez y Pelayo 2
- Espina, Antonio, 1894-1972 2
- Fuentes, Carlos (1928) 2
- Piñeiro, Ramón (1915-1990) 2
- Alonso de Santos, José Luis (1942-) 1
- Bellini, Giuseppe 1
- Berg, Alban (1885-1935) 1
- Bioy Casares, Adolfo (1914-1999) 1
- Borbón, Casa de 1
- Büchner, Georg (1813-1837) 1
- Cambaceres, Eugenio (1843-1889) 1
- Camões, Luís de (1524?-1580) 1
- Christie, Agatha (1890-1976) 1
- Colegio Territorial de Arquitectos de Al... 1
- Giménez Caballero, Ernesto 1
- Gutiérrez Carbajo, Francisco 1
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- Noche de Reyes sin Shakespeare / Adolfo Marsillach - Registro bibliográfico
- Autor:
- Marsillach, Adolfo, 1928-2002
- Portal:
- Asociación de Autores de Teatro Visitar sitio web
- Materia:
- Teatro español Siglo 20º
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (6 coincidencias encontradas)
-
- Noche de reyes sin Shakespeare Adolfo M arsillach PERSONAJES ALBERTO. CELES. LUCÍA. INDIVIDUO.
- En el teatro sólo existe lo que inventamos: una admirable Noche de Reyes como la que escribió Shakespeare
- LUCÍA.- Pero usted no es Shakespeare. ALBERTO.- Una admirable Noche de Reyes... Shakespeare.
- Un teatro para declamar como hace el bufón de «Noche de Reyes» de Shakespeare: «¿Qué es el amor?
- Hay que reconocer que Shakespeare escribía con cierta soltura. LUCÍA.- (Emocionada.)
- ¿También de Shakespeare? ALBERTO.- No, este verso es mío. Perdóname.
- Formatos:
-
Resultado número:2 Texto
- Título:
- Cervantes y Shakespeare en Valladolid - Registro bibliográfico
- Autor:
- Hoyos Gómez, Camilo
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca Virtual del Banco de la República (Colombia) Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Banco de la República - Biblioteca Luis Ángel Arango, 2018-06-20
- Materias:
- Literatura e historia | Escritores españoles | Escritores ingleses | Personajes literarios | Novelas colombianas
- Formatos:
-
Resultado número:3 Texto
- Título:
- Shakespeare: una indagación sobre el poder - Registro bibliográfico
- Autor:
- Zuleta, Estanislao, 1935-1990
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca Virtual del Banco de la República (Colombia) Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Bogotá: Idartes, 2019-11
- Materias:
- Literatura y retórica | Ensayo; Escritores colombianos; Literatura; Crítica literaria
- Formatos:
-
Resultado número:4 Texto
- Título:
- Caliban, uno de los ‘Otros’ en Shakespeare - Registro bibliográfico
- Autor:
- Ortega Garzón, Sandra María
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca Virtual del Banco de la República (Colombia) Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- 2007
- Materia:
- Literatura y retórica; Literatura y retórica / Literaturas inglesa e inglesa antigua
- Formatos:
-
Resultado número:5 Texto
- Título:
- El rey duerme: Crónica hacia "Hamlet" / Juan Villoro - Registro bibliográfico
- Autor:
- Villoro, Juan, 1956-
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Juan Villoro Visitar sitio web | Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas Visitar sitio web
- Materias:
- Teatro inglés Siglo 16º -- Historia y crítica | Ensayo mexicano Siglo 20º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Shakespeare, William (1564-1616) -- Hamlet -- Crítica textual
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (59 coincidencias encontradas)
-
- Ningún personaje masculino creado por Shakespeare actúa como el indiferente Hamlet ante Ofelia.»
- La máxima influencia de Shakespeare es la Biblia de Ginebra.
- Hamlet es la figura más carismática de Shakespeare, pero su carisma es intelectual, un don de la conciencia
- comediantes, la manera en que actúan en Londres, la "guerra de los teatros" (protagonizada por Jonson y Shakespeare
- A lo largo de su producción, Shakespeare se refiere con insistencia a los fools of time; no se refiere
- «Shakespeare teatraliza la supervivencia de su protagonista.
- Para enfatizar la teatralidad, Shakespeare se deleitaba en anacronismos que desesperaban a Ben Jonson
- En Shakespeare el amor rara vez es reversible.
- Normalmente, Shakespeare se atiene al rango de su personaje: el rey y el mendigo hablan según su condición
- No sólo parece capaz de escribir la obra que contemplamos sino el repertorio posterior de Shakespeare
- El protagonista de «La memoria de Shakespeare» es habitado por dos tipos de recuerdos, los suyos y los
- La mía personal y la de aquel Shakespeare que parcialmente soy.
- Shakespeare no escribió su nombre con todas las letras que ahora le asignamos, no determinó la puntuación
- En el diario de Bioy Casares sobre Borges, Shakespeare es tratado como un amateur irresponsable.
- Shakespeare escribió al margen de su posible estatua, sin vigilarse, movido por el placer y la urgencia
- Durante los primeros cuatro meses de 1994, los personajes de Shakespeare tuvieron una consistencia más
- «De Hamlet a Lear, Shakespeare trabaja la figura del héroe villano y explora la mente en su exuberancia
- El otro cuaderno En su último cuento, «La memoria de Shakespeare», Borges postula la posibilidad de
- protagonista recibe un regalo excesivo, equivalente a ser custodio del océano: albergar la memoria de Shakespeare
- Escribir como Shakespeare es una desmesura, ser Shakespeare es banal.
- En su descripción del universo incluye a Shakespeare, pero no se refiere al sonido y la furia de sus
- dramas, sino a su modesto destino de hombre: «El polvo indescifrable que fue Shakespeare».
- Al centro del canon ubicó a Shakespeare.
- el éxito mediático del libro anterior, La invención de lo humano reflexiona sobre la importancia que Shakespeare
- La cuestión es que Shakespeare sabía que tenía lectores tempranos, menos numerosos de lejos que su público
- —33→ El pasaje está destinado a mostrar que Shakespeare
- subtrama: Bloom insiste en la importancia capital de Falstaff, que desde un principio garantizó que Shakespeare
- intención de asumirse como un Falstaff contemporáneo Bloom se siente responsable de preservar el público de Shakespeare
- y considera que Falstaff «sorprendió a Shakespeare y escapó del papel que se había planeado originalmente
- Con su tendencia a ver el personaje como persona, advierte: «Rechazar a Falstaff es rechazar a Shakespeare
- resulta difícil sobrepasar, pues pone en juego los más ricos recursos del español para mostrar lo que Shakespeare
- Los pies de verso de Shakespeare adquieren en la traducción la ligereza, afín a nuestro oído, de los
- Segovia se apoya en este fluido sistema para encontrar una acentuación equivalente entre el inglés de Shakespeare
- lealtades y la sombra de la traición encuentran acabado desarrollo en esta espléndida rendición de Shakespeare
- Al llegar a Yale supe que Harold Bloom impartiría un seminario sobre «la originalidad en Shakespeare»
- personalidad de los personajes para buscar virtudes políticas o estructuralistas: -Si quieren un Shakespeare
- traducción En 2002, la editorial Norma publicó la traducción de Hamlet de Tomás Segovia, en la serie «Shakespeare
- Aunque decenas de traducciones lo facultaban para verter a Shakespeare al español, Segovia quiso prepararse
- Shakespeare en el lenguaje de Berceo o, de manera más significativa, en el de nosotros mismos.
- El curso partía del siguiente presupuesto: Shakespeare configuró, como ningún otro, la noción que tenemos
- Después de indagar al posible autor de la Biblia en El libro de J, Bloom leía a Shakespeare
- veces meramente deportiva- a ver la literatura como una liga donde todos luchan entre sí y siempre gana Shakespeare
- En enero de 1994, Bloom escribía Shakespeare. La invención de lo humano.
- De acuerdo con Bloom, Shakespeare decidió el comportamiento del individuo, incluso el de quienes no lo
- Bloom, que detestaba la reducción psicoanalítica de entender a Shakespeare según Freud, aprobaba la lectura
- del mundo según Shakespeare.
- —17→ de sus testigos, mostrar que Shakespeare
- esta zona de terapia, el profeta volvía a hablar pestes de Freud y de lo mucho que le había robado a Shakespeare
- Shakespeare había inventado lo humano y en ese momento nadie lo representaba mejor que Bloom.
- Shakespeare escribió la tragedia hacia 1601 o 1602, cuando tenía treinta y ocho años.
- Bloom continuaba, imperturbable, acaso recordando un tema favorito de Shakespeare: la desgracia que cae
- La cubierta color vino de mi cuaderno parecía aludir a los excesos que tanto disfrutaba el Shakespeare
- en Estados Unidos en 1992, es una aguda exploración del papel cultural de los afectos en la pieza de Shakespeare
- Un apunte del seminario de Bloom: «Shakespeare es bastante peculiar en su trato con los fantasmas.
- No es casual que Shakespeare decidiera representar el papel del fantasma en Hamlet.
- La última entrada de mi cuaderno de apuntes dice: «La diferencia básica entre Shakespeare y el mundo
- Para Shakespeare el hombre es el polvo y el universo.»
- Shakespeare titula a su obra Julio César más por convención -por acatar la norma de señalar al personaje
- «En la escena del asesinato, Shakespeare se aparta de lo escrito por Plutarco: Bruto no hiere a César
- Formatos:
-
Resultado número:6 Texto
- Título:
- Nueva Revista de Política, Cultura y Arte. Núm. 99, mayo-junio 2005 - Registro bibliográfico
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Recuerdo el asombro que me produjo la primera lectura de Shakespeare.
- Quantin, 1882, pp. 34 y ss.; George Brandes (1842-1927), autor de William Shakespeare.
- Esto está ausente en Shakespeare.
- de los personajes en todos los drai cu i mas de Shakespeare.
- Todos estas motivaciones de Lear desaparecen en el drama de Shakespeare.
- es bajo todo los aspectos sin comparación mejor que la adaptación de Shakespeare.
- En Shakespeare, Ótelo es epiléptico y sufre un ataque en escena.
- Pero todos los otros personajes han sido prácticamente arruinados por Shakespeare.
- , dirán los elogiadores conducta de su tío y de su madre, de Shakespeare.
- Y Shakespeare está por entero privado de ese sentido.
- Y Shakespeare puede ser todo lo que uno quiera, menos un artista.
- «Pero uno no debe olvidar la época en que Shakespeare escribió», dicen sus defensores.
- Pero esto no ocurre con Shakespeare.
- Gervinus, Shakespeare, Leipzig 1872, vol. II, pp. 550-51. Citado por L.
- La actividad hace bueno lo malo, dice Shakespeare, según Gervinus.
- Shakespeare, observa Gervinus, enseña que en el hacer el bien caben excesos.
- Del modo más claro Gervinus enuncia el conjunto de la teoría moral de Shakespeare, al decir que Shakespeare
- T.) ' [ 152 ] NUEVA REVISTA 99 • MAYO-JUNIO 2005 Shakespeare y el drama En otras palabras, Shakespeare
- Y los alabadores de Shakespeare abrieron algunas páginas de Shakespeare al azar, o bien las eligieron
- Y fue esta la gente en gran parte responsable de la fama de Shakespeare.
- Formatos:
-
Resultado número:7 Texto
- Título:
- Quaderns de Cine. Núm. 16, Any 2020: Teatro clásico y cine - Registro bibliográfico
- Portales:
- Historia y crítica del cine español Visitar sitio web | Quaderns de Cine Visitar sitio web
- Sumario:
- 9 artículos
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Para las referencias históricas tomo como base el libro Introducción a Shakespeare a través del cine,
- autor nos señala en su prólogo que hasta ese año ha encontrado 392 versiones de la obra teatral de Shakespeare
- En films más convencionales aparece, de un modo u otro, el texto dramático de Shakespeare en Laberinto
- De hecho, contribuyó decisivamente a que Shakespeare se convirtiera en el ‘guionista’ más adaptado durante
- Kenneth Branagh que Shakespeare y el cine eran incompatibles, un juicio que afortunadamente cambió con
- Pero estas circunstancias son inherentes incluso al texto original de Shakespeare, escrito, como la mayoría
- Comienza con un fragmento del texto de Shakespeare impreso en blanco sobre fondo negro recitado por Beatriz
- “Shakespeare y el cine. Un largo siglo de historia” Quimera, pp. 26-31.
- Players of Shakespeare 2. Further Essays in Shakespearean Performance.
- “Shakespeare, uno de los nuestros” Catharum.
- “Reescritura cinematográfico-política de las obras históricas de Shakespeare: Enrique V (1944) y Ricardo
- Shakespeare, W (1599). Mucho ruido y pocas nueces. Traducción y edición de John D. Sanderson.
- Sheppard, P. (2005). “’Sigh no more ladies’ – the Song in Much Ado About Nothing: Shakespeare and Branagh
- Más de cuatrocientos años después de la escritura de sus obras, el fascinante mundo de Shakespeare nos
- “Si algún autor se ha convertido en un dios mortal, es sin duda Shakespeare.” (Bloom 2001: 28).
- Macbeth, I, ii Macbeth, “el más obsesivo de todos mundos creados por Shakespeare” (Kott 2007:135), es
- Knights afirma, “una obra de Shakespeare es un poema dramático” (Knights, 1946: 6).
- Shakespeare: La Invencion De Lo Humano. Bogotá, Colombia: Norma. Knights, L. C. (1946).
- Shakespeare, nuestro contemporáneo. Barcelona, España: Editorial Alba. Pavis, P. (1994).
- Shakespeare, W. (1606). Macbeth. Barcelona, España: Orbis S.A. 1982 Ward, S. (2016).
- Formatos:
-
Resultado número:8 Texto
- Título:
- Artescénicas : la revista de la Academia. Núm. 13, junio 2019 - Registro bibliográfico
- Portal:
- Academia de las Artes Escénicas de España Visitar sitio web
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Publicación periódica. 3€ OLGA PERICET , flamenca en Nueva York ESCUELA DE VERANO DE LA ACADEMIA ◆ SHAKESPEARE
- sonoridad Adiós 68 Noticias de la Academia 72 Libros 74 Butaca de estreno Por Alfonso Plou 38 Shakespeare
- llega a España Por Ángel-Luis Pujante 38 El profesor Ángel-Luis Pujante acaba de publicar Shakespeare
- Catedrático Emérito de la Universidad de Murcia, ha desarrollado una fecunda labor acerca de Shakespeare
- (César Oliva) dos jesuitas españoles escribían sobre Shakespeare.
- Y remataba: “Pero digan lo que quieran sus adoradores, yo no puedo descubrir en las obras de Shakespeare
- Y en 1798, Leandro Fernández de Moratín prologaba su traducción de Hamlet con críticas a Shakespeare
- En realidad las mostró a toda Europa, y así fue como Shakespeare llegó a España en el siglo XVIII: no
- Mariano Nifo escribía que en Francia sólo veían a Shakespeare “con disfraz o embarnizado”, pero no lo
- Dicho de otro modo: salvo excepciones, la obra de Shakespeare no interesó Moratín, que traduce Hamlet
- Como en Francia y en otros países europeos, éste era entonces el único Shakespeare posible en la escena
- Es más, al final se hablaba de Otelo como “de Shakespeare”, cualquiera que fuese el texto del que se
- En cambio, no gustó el Macbeth de 1838, primer intento de llevar a la escena española un Shakespeare
- Ahora bien, no olvidemos que en todas partes, incluida Inglaterra, el Macbeth de Shakespeare, por muy
- August Wilhelm Schlegel, que lo tradujo al alemán, explicó la obra de Shakespeare conforme a un marco
- representar en Inglaterra la tragedia de Otelo de Shakespeare.
- Y años después proclamó a Shakespeare como “quizá el primer dramático del mundo”.
- Evidentemente, Shakespeare había llegado a España para quedarse y ser aceptado, entendido y admirado
- Yo me formé con Cicely Berry en la Royal Shakespeare, y su método, su filosofía de trabajo, me parecía
- A finales del siglo XVIII y principios del XIX los románticos alemanes reivindicaron a Shakespeare y
- Formatos:
-
Resultado número:9 Texto
- Título:
- ¡Doble o nada! : Actas de las I y II Jornadas de doblaje y subtitulación de la Universidad de Alicante / John D. Sanderson (ed.) - Registro bibliográfico
- Autor:
- Jornadas de doblaje y subtitulación (1º, 2º. 2001. Alicante)
- Portal:
- Historia y crítica del cine español Visitar sitio web
- Materias:
- Doblaje de películas | Traducción e interpretación
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (24 coincidencias encontradas)
-
- (N. del A.) 43 Haré referencia a las escenas del texto teatral según la edición de The Arden Shakespeare
- (1994: 64), quien corrobora de manera muy precisa las palabras de Branagh citadas anteriormente: Shakespeare
- Los clásicos españoles convivían con clásicos extranjeros ya muy naturalizados, como es el caso de Shakespeare
- La maestría de composición de Shakespeare les dota de una invectiva verbal que ambos dirigen inicialmente
- no haya sido ya exhaustivamente analizado en la voluminosa bibliografía existente sobre la obra de Shakespeare
- Si este fuera el motivo, se incurriría en el error de creer inaceptable que un texto de Shakespeare incluya
- Shakespeare in Production. Cambridge: Cambridge U.P.
- Shakespeare Quarterly. 33:4, 491-2. MOLINER, María. (1966). Diccionario de uso del español.
- SHAKESPEARE, William. (1598): Much Ado about Nothing. A.R. Humphreys (ed.) The Arden Shakespeare.
- A Dictionary of Shakespeare. Oxford: Oxford U.P.
- Haré referencia a las escenas del texto teatral según la edición de The Arden Shakespeare (1981) para
- Una vez más, Shakespeare se había adelantado a los acontecimientos, ya que casi dos siglos antes utilizaba
- Referencias bibliográficas ASTRANA MARÍN, Luis. (1921): Obras completas de William Shakespeare.
- BRANAGH, Kenneth. (1993): Much Ado about Nothing by William Shakespeare. Nueva York: W.W. Norton.
- de Much Ado about Nothing, cuyo guión original responde escrupulosamente al texto de la comedia de Shakespeare
- Sanderson Universidad de Alicante William Shakespeare es indiscutiblemente el centro del canon
- Se puede considerar, por tanto, que este medio característico del siglo XX le ha devuelto a Shakespeare
- pantalla su filosofía particular sobre lo que debía ser una puesta en escena actual de una obra de Shakespeare
- un éxito en taquilla, fue un acicate para la inversión en proyectos similares sobre otras obras de Shakespeare
- el diálogo y la caracterización de los personajes, es tal la magnitud de la bibliografía existente (Shakespeare
- traducción prefijada del título desde que Luis Astrana Marín lo acuñó en sus Obras completas de William Shakespeare
- al español, algo que ha sucedido con la totalidad de las adaptaciones cinematográficas de obras de Shakespeare
- doblaje al español de la adaptación cinematográfica contemporánea más representativa de las obras de Shakespeare
- Pero yo quisiera incidir, en el caso concreto de las obras de Shakespeare llevadas al cine, en la importancia
- Formatos:
-
Resultado número:10 Texto
- Título:
- Signa : revista de la Asociación Española de Semiótica. Núm. 12, 2003 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Lengua Visitar sitio web | Portal del Español como Lengua Extranjera Visitar sitio web
- Sumario:
- 43 artículos
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (17 coincidencias encontradas)
-
- Shakespeare, fascinado sin duda por esta intromisión de la imagen en la palabra y viceversa, no
- Tanto si Shakespeare tiene en mente cuadros reales, como si está simplemente transcribiendo
- Así pues, Shakespeare no sólo es consciente del juego de equiparación entre las artes, su naturaleza
- Conocedor, sin duda alguna, de las técnicas pictóricas modernas, Shakespeare rinde un verdadero
- Peculiaridades del contexto isabelino Aunque Shakespeare conoce y utiliza verbalmente,
- , condicionan una particular manera de mirar y de organizar el mundo de la ilusión, que Shakespeare
- —595→ En las obras de Shakespeare
- Este artículo se propone explorar la relación entre el teatro de Shakespeare y las artes visuales
- Dramatic Form in Shakespeare and the Jacobeans. Cambridge University Press.
- Todas las citas de obras de Shakespeare están tomadas de la colección The Arden Editions
- of the Works of William Shakespeare.
- En esto, Shakespeare continúa siendo un paradigma del uso de la metáfora visual en todas
- —683→ trágico de Shakespeare
- épocas y corrientes literarias, y escritas por autores de distintas nacionalidades (Goethe, Rojas, Shakespeare
- En las obras de Shakespeare
- Up pictura poesis: reflexiones desde el teatro de Shakespeare
- Up pictura poesis: reflexiones desde el teatro de Shakespeare
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Texto 819 [Eliminar filtro]
- Machado de Assis, 1839-1908 5
- Miralles, Alberto, 1940-2004 4
- Azevedo, Manuel Antônio Álvares de, 1831-1852 3
- Fernández Lera, Rosa 3
- Lima Barreto, 1881-1922 3
- Marsillach, Adolfo, 1928-2002 3
- Rey Sayagués, Andrés del 3
- Riaza, Luis, 1925-2017 3
- Rico, Francisco, 1942- 3
- Academia Mexicana de la Lengua 2
- Alencar, José de, 1829-1877 2
- Alonso-Cortés, Carolina-Dafne 2
- Altamira, Rafael, 1866-1951 2
- Eminescu, Mihai, 1850-1889 2
- Goethe, Johann Wolfgang Von, 1749-1832 2
- Goldfinger, Evelyn 2
- Nabuco, Joaquim, 1849-1910 2
- Rio, João do, 1881-1921 2
- Sastre, Alfonso, 1926- 2
- Vega García-Luengos, Germán, 1953- 2
- Teatro español 23
- Novela brasileña 8
- Literatura infantil y juvenil 7
- Teatro infantil y juvenil 7
- Teatro para niños 7
- Narrativa española 6
- Novela española 5
- España -- España 3
- Festivales de teatro 3
- Literatura española -- Historia y crítica 3
- Literatura hispanoamericana 3
- Literatura periodística 3
- Periodismo 3
- Teatro -- Almagro (Ciudad Real) -- Representaciones 3
- Cuentos brasileños 2
- Cultura 2
- Español (Lengua) 2
- Español (Lengua) -- Estudio y enseñanza -- Congresos 2
- Exiliados -- Historia 2
- Filología española 2
- Hernández Guerrero, José Antonio 4
- Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera 2
- Ayala, María de los Ángeles, 1950-2019 2
- Baczyńska, Beata 2
- Fundación Centro Etnográfico "Joaquín Díaz" 2
- Hernández, Emilio 2
- Mataix, Remedios 2
- Matta, Manuel Antonio, 1826-1907 2
- Rubio Cremades, Enrique 2
- Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo 1
- Aguilera Sastre, Juan, 1957- 1
- Alcantarilla Martínez, Ricardo 1
- Alemany Bay, Carmen, 1964- 1
- Alonso, Cecilio, 1941- 1
- Balcells, José María, 1943- 1
- Baldó, Marc 1
- Baltar, Rosalía 1
- Bermúdez, Hernán Antonio 1
- Bongaerts, Hanne 1
- Cáliz Montes, Jessica 1
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912 5
- Altamira, Rafael (1866-1951) 4
- Castelar, Emilio (1832-1899) 4
- Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 3
- Biblioteca Menéndez y Pelayo 2
- Espina, Antonio, 1894-1972 2
- Fuentes, Carlos (1928) 2
- Piñeiro, Ramón (1915-1990) 2
- Alonso de Santos, José Luis (1942-) 1
- Bellini, Giuseppe 1
- Berg, Alban (1885-1935) 1
- Bioy Casares, Adolfo (1914-1999) 1
- Borbón, Casa de 1
- Büchner, Georg (1813-1837) 1
- Cambaceres, Eugenio (1843-1889) 1
- Camões, Luís de (1524?-1580) 1
- Christie, Agatha (1890-1976) 1
- Colegio Territorial de Arquitectos de Al... 1
- Giménez Caballero, Ernesto 1
- Gutiérrez Carbajo, Francisco 1