Resultados de búsqueda (251)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:11
Texto
- Título:
-
Pont blau : literatura, arts, informació. Any VII, núm. 65, març del 1958 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Literatura
Visitar sitio web
| Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Portal de Revistas de Migraciones y Exilios
Visitar sitio web
| Exilio
Visitar sitio web
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (4
coincidencias encontradas)
-
-
Em sembla irreprot
xable que Shakespeare fes Desdèmona in
nocent: ell, al cap i a la fi, era un drama
-
Otello, psico
lògicament, és un persontge que s'equivocà
d’autor: anà a parar a Shakespeare, quan
el
-
Shakespeare no
aconsegueix fer-lo tràgic de veres sinó a
força d’abocar-lo a la follia.
-
I vull insistir-hi: comprenc
que Shakespeare es negàs a partir de la hi
pòtesi d’un Otello cocu.
- Formatos:
-
-
Resultado número:12
Texto
- Título:
-
Serra d'Or. Any XXII, núm. 254, novembre 1980 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Biblioteca Abadia de Montserrat
Visitar sitio web
| Serra d'Or
Visitar sitio web
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (9
coincidencias encontradas)
-
-
Shakespeare. Versió, introducció i notes de Terenci Moix.
Volum especial. Col.
-
TEATRE: PICASSO I SHAKESPEARE.
TELEVISIÓ: UNA INTERESSANT INICIATIVA A CARDEDEU.
-
Barcelona
..í
/KobUs
raclóx
Gran Via, 532
Telèfon 254 12 08
Barcelona-11
54 [728]
Picasso i Shakespeare
-
somni d’una nit d'estiu (Teatre Principal
de València 3-X-1980) és una de les obres
més complexes de Shakespeare
-
Haughton al
programa de mà, la companyia va desco
brir «un torrent de passió dionisíaca» dins
l'obra de Shakespeare
-
sentits.
[729] 55
LES
EINES
El somni
d'una nit
d'estiu, un
espectacle
dionisíac
sobre
l'obra de
Shakespeare
-
el Music Hall, el Kabuki
Japonès, la dansa clàssica, el cabaret, Mar
cel Marceau, el strip-tease, Shakespeare
-
Shakespeare: A bon fi, tot li és
camí.
-
Shakespeare: La Tempestat. Tra
ducció de Josep M. de Sagarra.
- Formatos:
-
-
Resultado número:13
Texto
- Título:
-
Serra d'Or. Any XXXIX, núm. 447, març 1997 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Biblioteca Abadia de Montserrat
Visitar sitio web
| Serra d'Or
Visitar sitio web
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (11
coincidencias encontradas)
-
-
de 1’autor que viu com un
que ha traduit tots els Sonels de
príncep de les lletres, refinadíssim i
Shakespeare
-
gent
adolescéncia en el prólega la seva trade la Catalunya central fos menys
ducció dels Sonéis de Shakespeare
-
Parlo d’a-
P
42 [202]
quell volum d’Astrana Marín conte
nint tota l’obra de Shakespeare.
-
Mentrestant, a la peri
ta biblioteca, Shakespeare romanía
en silenci.»
-
per daniunt de
totes les coses, la beilesa del món».7
I en el pròleg8 a la traducció dels
Sonets áe Shakespeare
-
ens diu: «Una
vegada més Shakespeare m’ha
omplert el cor de joia, m’ha deslliurat de la soledat no volgitela
-
Amb aquesta actitud sembla tracluir Shakespeare commogul per
una «devota admiració, des de sem
pre,
-
Gerard Vergés, Introducció a Tots els sonets de
Shakespeare, Columna, Barcelona, 1993, pàgs.
-
Gerard Vergés, Introducció a Tots els sonets de
Shakespeare, pàg. XII.
9. Id., pàg. XL.
10.
-
Shakespeare, Coriolanus (Acte III, Esc. 3)
Tot va ser perquè algu,
no sé si vencut de caducità!
-
William Shakespeare: Romeo i Julieta.
- Formatos:
-
-
Resultado número:14
Texto
- Título:
-
Serra d'Or. Any XXVIII, núm. 316, gener 1986 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Biblioteca Abadia de Montserrat
Visitar sitio web
| Serra d'Or
Visitar sitio web
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (10
coincidencias encontradas)
-
-
Isabel Saludes.
72
73
74
quest: jovenet shakespeare.
LA PROVA DEL NOU: L’ADEQUACIÓ.
-
22
n
/
Vessant Tibet
28 d'agost 1985
CAIXA DE
BARCELONA
-------
OBRA SOCIAL
o
(7
JOVENET SHAKESPEARE
-
■*
'3*
Un jove especialista en Shakespeare, nordamericà, Gary Taylor, preparant una nova
col·lecció
-
les obres d'aquest autor, ha
trobat un seu poema «nou» (és a dir, que
fins ara no era considerat de Shakespeare
-
naturalment, ja ha es
crit llargament demostrant per què creu
que el poema de noranta versos és obra
de Shakespeare
-
Supplement», tam
bé han escrit llargament demostrant que,
al seu parer, el poema no pot ésser atri
buït a Shakespeare
-
canviat gens
la vida o, dit d’una altra manera, no és
pas el millor d'aquest geni universal que
és Shakespeare
-
actualitat més rabiosa;
com si l'extrema delicadesa literària d'una
obra (encara que, segurament, menor) de
Shakespeare
-
William Shakespeare: Enric IV. Pri
mera part.
-
(Obra Dramàtica Completa de Wil
liam Shakespeare, 8). - 560 ptes.
- Formatos:
-
-
Resultado número:15
Texto
- Título:
-
Serra d'Or. Any XXVII, núm. 308, maig 1985 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Biblioteca Abadia de Montserrat
Visitar sitio web
| Serra d'Or
Visitar sitio web
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (10
coincidencias encontradas)
-
-
William
Shakespeare
PREMI JOSEP PLA 1985
Per primera vegada tradui'da a la nostra llengua
William
-
-
|
■
Vull subscriure’m a «L’Obra Dramática Completa
de William Shakespeare»
Nom ..................
-
quotidiana: poder mantenir-se, trebaposar damunt la taula en un afany de des «Tres i l’astróleg» que recita Shakespeare
-
Shakespeare.
Traducció de Josep M. de Sagarra.
-
Damunt el text de Shakespeare,
un bon treball que desemboca
en el divertiment cobejat
cenografia.
-
La comedia de Shakespeare és
una obra d’embolics i astúcies,
d'enganyats i enganyadors, de
seductors
-
William Shakespeare: El mercader
de Venécia.
-
William Shakespeare: Mesura per
mesura.
-
(Obra Dramática Completa de Wil
liam Shakespeare, 5). - 560 ptes.
-
William Shakespeare: El rei Joan.
Traducció de Josep M. de Sagarra.
- Formatos:
-
-
Resultado número:16
Texto
- Título:
-
Serra d'Or. Any XIX, núm. 217, octubre 1977 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Biblioteca Abadia de Montserrat
Visitar sitio web
| Serra d'Or
Visitar sitio web
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (7
coincidencias encontradas)
-
-
data similar seria el recull o selecció dera molt i molt meritori: «italianes són astuta i dolça amb Shakespeare
-
que potser sigui la llengua
els qui ens hi hem enfrontat: els sonets de litat és, d’una banda, que Shakespeare
-
és llatina que més s’avé a una traducció que
Shakespeare posen a prova qualsevol tra endevinat —tot
-
italianitzant té el poe Morera no farà altre, ja, que dedicar la 7.
pretacions dels personatges de Shakespeare
-
vegeu infra) dóna notícia d'una altra conferència,
el 1918: «Absurditats relatives a la personalitat de
Shakespeare
-
conèixer que la part millor de l’obra de
Magí Morera i Galícia... consisteix en les
seves traduccions de Shakespeare
-
Ramon Esquerra: Shakespeare a Catalunya.
- Formatos:
-
-
Resultado número:17
Texto
- Título:
-
Serra d'Or. Any XXVIII, núm. 326, novembre 1986 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Biblioteca Abadia de Montserrat
Visitar sitio web
| Serra d'Or
Visitar sitio web
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (8
coincidencias encontradas)
-
-
SELECTA
BARCELONA
POESIA
PROSA
TEATRE I
TEATRE II
TRADUCCIONS
Dante: LA DIVINA COMEDIA
En preparacio:
Shakespeare
-
Venen de
Shakespeare, en una primera lectura
feta quan tenia tretze anys, que em va
trasbalsar, i de
-
M.
1 Obra Dramatica
Completa
William
Shakespeare
Traduccio del poeta SALVADOR OLIVA
Premi literari
-
I
I
I
I
I
I
I
Vull subscriure’m a «L’Obra Dramatica Completa
de William Shakespeare"
Nom ...........
-
Shakespeare. Versio castellana de Jose Maria Valverde.
Grup de Teatre La Cubana, de
Sitges.
-
bert Boadella, amb textos de la
Biblia, Bernat i Baldovi, Calde
MISHIMA
MISHIMA
MISHIMA
ron i Shakespeare
-
William Shakespeare:
Hamlet. Proleg,
traduccid i notes de Salvador Oliva.
-
(Obra dramatica completa
de William Shakespeare, XII). - 631 ptes.
- Formatos:
-
-
Resultado número:18
Texto
- Título:
-
Serra d'Or. Any XXIX, núm. 337, novembre 1987 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Biblioteca Abadia de Montserrat
Visitar sitio web
| Serra d'Or
Visitar sitio web
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (8
coincidencias encontradas)
-
-
Els premis seran
atorgats el dia 6 de març de 1988.
1 Obra Dramàtica
Completa
William
Shakespeare
Traducció
-
Vull subscriure’m a «L’Obra Dramàtica Completa
de William Shakespeare»
Nom...........................
-
I a finals
de l’any passat va aparèixer el primer
volum de la traducció del teatre de
Shakespeare feta
-
Pintura catalana al Museu de Montserrat. 900 ptes.
44 [796]
MACBETH de William Shakespeare.
-
Entre les traduccions de Shakespeare
que féu C. A.
-
Edicions Proa-Badalona, presentat com
«La història de Macbeth / Explicada als
infants / segons l’obra de Shakespeare
-
seva
obra de creació, prou notable al seu
temps (tant com poc coneguda avui), hi
MACBETH
WILLIAM
SHAKESPEARE
-
A més
d’un seguit d’obres de Shakespeare
(«Clàssics del món» d'Editorial Barcino), traduí amb mà de mestre
- Formatos:
-
-
Resultado número:19
Texto
- Título:
-
Serra d'Or. Any XXVII, núm. 310-311, juliol-agost 1985 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Biblioteca Abadia de Montserrat
Visitar sitio web
| Serra d'Or
Visitar sitio web
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (9
coincidencias encontradas)
-
-
humanitats hi tenien un
relleu principal: feien lectures comentades de grans literats i filósofs (Ésquil,
Shakespeare
-
Kung Lear,
un muntatge
pie de sorpreses
que transmet amb
una eficacia total
la parábola punyent
de Shakespeare
-
ELS ESPECTACLES ESTRANGERS
KUNG LEAR de William Shakespeare. Versió sueca de Britt G. Hallquist.
-
predilecció de Bergman peí tea
tre, el fet que l'espectacle fos un Shakes
peare —un deis poquíssims Shakespeare
-
A ningú no se li
ha acudit, per exemple, que el text de
Shakespeare, tan dur i concís, tan cru i
cenyit
-
que Bergman ha collocat en el
muntatge per transmetre’ns amb tota l’eficácia la parábola punyent de Shakespeare
-
Coia Cabré;
Coses de l’amor de Thorthon
Wilder, en traducció d'Artur
Trias; Textos de fíicard III de
Shakespeare
-
William Shakespeare: Enric VIII.
-
(Obra dramática com
pleta de William Shakespeare, 6). 560 ptes.
- Formatos:
-
-
Resultado número:20
Texto
- Título:
-
Serra d'Or. Any XXXVIII, núm. 442, octubre 1996 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Biblioteca Abadia de Montserrat
Visitar sitio web
| Serra d'Or
Visitar sitio web
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (8
coincidencias encontradas)
-
-
, 25-6), Eugeni i Gabriel
Bou (de Peter Handke, De poblé en po
blé, 23-7), Josep M. de Sagarra (de
Shakespeare
-
El Shakespeare-Sagarra de Tamzin
Townsend, contundent i próxim, potser
amb un punt d’excés en el joc
-
Trobo que Matthias Langhoff, amb aquest Gloucester
Time/Matériau-Shakespeare, Richard III,
ha diluít,
-
amb afany d’apropar-lo, el
text de Shakespeare.
-
«PROSPERO S BOOKS»
O SHAKESPEARE SEGONS GREENAWAY
per Miquel Porter i Moix
ZZ
erran: Heus-aquí la visió
-
(Shakespeare,
Tempesta, traducció de Josep Carner).
-
Entre tots, i amb l’ajuda
d’uns extraordinaris técnics internacionals, semblen voler demostrar que
Shakespeare
-
Es ciar que la pel-lícula no segueix fidelment Shakespeare, ni tan sois en la
seva estructura.
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
Filtros aplicados:
-
Resultado número:11 Texto
- Título:
- Pont blau : literatura, arts, informació. Any VII, núm. 65, març del 1958 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Literatura Visitar sitio web | Biblioteca americana Visitar sitio web | Portal de Revistas de Migraciones y Exilios Visitar sitio web | Exilio Visitar sitio web
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (4 coincidencias encontradas)
-
- Em sembla irreprot xable que Shakespeare fes Desdèmona in nocent: ell, al cap i a la fi, era un drama
- Otello, psico lògicament, és un persontge que s'equivocà d’autor: anà a parar a Shakespeare, quan el
- Shakespeare no aconsegueix fer-lo tràgic de veres sinó a força d’abocar-lo a la follia.
- I vull insistir-hi: comprenc que Shakespeare es negàs a partir de la hi pòtesi d’un Otello cocu.
- Formatos:
-
Resultado número:12 Texto
- Título:
- Serra d'Or. Any XXII, núm. 254, novembre 1980 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Biblioteca Abadia de Montserrat Visitar sitio web | Serra d'Or Visitar sitio web
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (9 coincidencias encontradas)
-
- Shakespeare. Versió, introducció i notes de Terenci Moix. Volum especial. Col.
- TEATRE: PICASSO I SHAKESPEARE. TELEVISIÓ: UNA INTERESSANT INICIATIVA A CARDEDEU.
- Barcelona ..í /KobUs raclóx Gran Via, 532 Telèfon 254 12 08 Barcelona-11 54 [728] Picasso i Shakespeare
- somni d’una nit d'estiu (Teatre Principal de València 3-X-1980) és una de les obres més complexes de Shakespeare
- Haughton al programa de mà, la companyia va desco brir «un torrent de passió dionisíaca» dins l'obra de Shakespeare
- sentits. [729] 55 LES EINES El somni d'una nit d'estiu, un espectacle dionisíac sobre l'obra de Shakespeare
- el Music Hall, el Kabuki Japonès, la dansa clàssica, el cabaret, Mar cel Marceau, el strip-tease, Shakespeare
- Shakespeare: A bon fi, tot li és camí.
- Shakespeare: La Tempestat. Tra ducció de Josep M. de Sagarra.
- Formatos:
-
Resultado número:13 Texto
- Título:
- Serra d'Or. Any XXXIX, núm. 447, març 1997 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Biblioteca Abadia de Montserrat Visitar sitio web | Serra d'Or Visitar sitio web
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (11 coincidencias encontradas)
-
- de 1’autor que viu com un que ha traduit tots els Sonels de príncep de les lletres, refinadíssim i Shakespeare
- gent adolescéncia en el prólega la seva trade la Catalunya central fos menys ducció dels Sonéis de Shakespeare
- Parlo d’a- P 42 [202] quell volum d’Astrana Marín conte nint tota l’obra de Shakespeare.
- Mentrestant, a la peri ta biblioteca, Shakespeare romanía en silenci.»
- per daniunt de totes les coses, la beilesa del món».7 I en el pròleg8 a la traducció dels Sonets áe Shakespeare
- ens diu: «Una vegada més Shakespeare m’ha omplert el cor de joia, m’ha deslliurat de la soledat no volgitela
- Amb aquesta actitud sembla tracluir Shakespeare commogul per una «devota admiració, des de sem pre,
- Gerard Vergés, Introducció a Tots els sonets de Shakespeare, Columna, Barcelona, 1993, pàgs.
- Gerard Vergés, Introducció a Tots els sonets de Shakespeare, pàg. XII. 9. Id., pàg. XL. 10.
- Shakespeare, Coriolanus (Acte III, Esc. 3) Tot va ser perquè algu, no sé si vencut de caducità!
- William Shakespeare: Romeo i Julieta.
- Formatos:
-
Resultado número:14 Texto
- Título:
- Serra d'Or. Any XXVIII, núm. 316, gener 1986 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Biblioteca Abadia de Montserrat Visitar sitio web | Serra d'Or Visitar sitio web
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (10 coincidencias encontradas)
-
- Isabel Saludes. 72 73 74 quest: jovenet shakespeare. LA PROVA DEL NOU: L’ADEQUACIÓ.
- 22 n / Vessant Tibet 28 d'agost 1985 CAIXA DE BARCELONA ------- OBRA SOCIAL o (7 JOVENET SHAKESPEARE
- ■* '3* Un jove especialista en Shakespeare, nordamericà, Gary Taylor, preparant una nova col·lecció
- les obres d'aquest autor, ha trobat un seu poema «nou» (és a dir, que fins ara no era considerat de Shakespeare
- naturalment, ja ha es crit llargament demostrant per què creu que el poema de noranta versos és obra de Shakespeare
- Supplement», tam bé han escrit llargament demostrant que, al seu parer, el poema no pot ésser atri buït a Shakespeare
- canviat gens la vida o, dit d’una altra manera, no és pas el millor d'aquest geni universal que és Shakespeare
- actualitat més rabiosa; com si l'extrema delicadesa literària d'una obra (encara que, segurament, menor) de Shakespeare
- William Shakespeare: Enric IV. Pri mera part.
- (Obra Dramàtica Completa de Wil liam Shakespeare, 8). - 560 ptes.
- Formatos:
-
Resultado número:15 Texto
- Título:
- Serra d'Or. Any XXVII, núm. 308, maig 1985 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Biblioteca Abadia de Montserrat Visitar sitio web | Serra d'Or Visitar sitio web
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (10 coincidencias encontradas)
-
- William Shakespeare PREMI JOSEP PLA 1985 Per primera vegada tradui'da a la nostra llengua William -
- | ■ Vull subscriure’m a «L’Obra Dramática Completa de William Shakespeare» Nom ..................
- quotidiana: poder mantenir-se, trebaposar damunt la taula en un afany de des «Tres i l’astróleg» que recita Shakespeare
- Shakespeare. Traducció de Josep M. de Sagarra.
- Damunt el text de Shakespeare, un bon treball que desemboca en el divertiment cobejat cenografia.
- La comedia de Shakespeare és una obra d’embolics i astúcies, d'enganyats i enganyadors, de seductors
- William Shakespeare: El mercader de Venécia.
- William Shakespeare: Mesura per mesura.
- (Obra Dramática Completa de Wil liam Shakespeare, 5). - 560 ptes.
- William Shakespeare: El rei Joan. Traducció de Josep M. de Sagarra.
- Formatos:
-
Resultado número:16 Texto
- Título:
- Serra d'Or. Any XIX, núm. 217, octubre 1977 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Biblioteca Abadia de Montserrat Visitar sitio web | Serra d'Or Visitar sitio web
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (7 coincidencias encontradas)
-
- data similar seria el recull o selecció dera molt i molt meritori: «italianes són astuta i dolça amb Shakespeare
- que potser sigui la llengua els qui ens hi hem enfrontat: els sonets de litat és, d’una banda, que Shakespeare
- és llatina que més s’avé a una traducció que Shakespeare posen a prova qualsevol tra endevinat —tot
- italianitzant té el poe Morera no farà altre, ja, que dedicar la 7. pretacions dels personatges de Shakespeare
- vegeu infra) dóna notícia d'una altra conferència, el 1918: «Absurditats relatives a la personalitat de Shakespeare
- conèixer que la part millor de l’obra de Magí Morera i Galícia... consisteix en les seves traduccions de Shakespeare
- Ramon Esquerra: Shakespeare a Catalunya.
- Formatos:
-
Resultado número:17 Texto
- Título:
- Serra d'Or. Any XXVIII, núm. 326, novembre 1986 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Biblioteca Abadia de Montserrat Visitar sitio web | Serra d'Or Visitar sitio web
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (8 coincidencias encontradas)
-
- SELECTA BARCELONA POESIA PROSA TEATRE I TEATRE II TRADUCCIONS Dante: LA DIVINA COMEDIA En preparacio: Shakespeare
- Venen de Shakespeare, en una primera lectura feta quan tenia tretze anys, que em va trasbalsar, i de
- M. 1 Obra Dramatica Completa William Shakespeare Traduccio del poeta SALVADOR OLIVA Premi literari
- I I I I I I I Vull subscriure’m a «L’Obra Dramatica Completa de William Shakespeare" Nom ...........
- Shakespeare. Versio castellana de Jose Maria Valverde. Grup de Teatre La Cubana, de Sitges.
- bert Boadella, amb textos de la Biblia, Bernat i Baldovi, Calde MISHIMA MISHIMA MISHIMA ron i Shakespeare
- William Shakespeare: Hamlet. Proleg, traduccid i notes de Salvador Oliva.
- (Obra dramatica completa de William Shakespeare, XII). - 631 ptes.
- Formatos:
-
Resultado número:18 Texto
- Título:
- Serra d'Or. Any XXIX, núm. 337, novembre 1987 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Biblioteca Abadia de Montserrat Visitar sitio web | Serra d'Or Visitar sitio web
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (8 coincidencias encontradas)
-
- Els premis seran atorgats el dia 6 de març de 1988. 1 Obra Dramàtica Completa William Shakespeare Traducció
- Vull subscriure’m a «L’Obra Dramàtica Completa de William Shakespeare» Nom...........................
- I a finals de l’any passat va aparèixer el primer volum de la traducció del teatre de Shakespeare feta
- Pintura catalana al Museu de Montserrat. 900 ptes. 44 [796] MACBETH de William Shakespeare.
- Entre les traduccions de Shakespeare que féu C. A.
- Edicions Proa-Badalona, presentat com «La història de Macbeth / Explicada als infants / segons l’obra de Shakespeare
- seva obra de creació, prou notable al seu temps (tant com poc coneguda avui), hi MACBETH WILLIAM SHAKESPEARE
- A més d’un seguit d’obres de Shakespeare («Clàssics del món» d'Editorial Barcino), traduí amb mà de mestre
- Formatos:
-
Resultado número:19 Texto
- Título:
- Serra d'Or. Any XXVII, núm. 310-311, juliol-agost 1985 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Biblioteca Abadia de Montserrat Visitar sitio web | Serra d'Or Visitar sitio web
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (9 coincidencias encontradas)
-
- humanitats hi tenien un relleu principal: feien lectures comentades de grans literats i filósofs (Ésquil, Shakespeare
- Kung Lear, un muntatge pie de sorpreses que transmet amb una eficacia total la parábola punyent de Shakespeare
- ELS ESPECTACLES ESTRANGERS KUNG LEAR de William Shakespeare. Versió sueca de Britt G. Hallquist.
- predilecció de Bergman peí tea tre, el fet que l'espectacle fos un Shakes peare —un deis poquíssims Shakespeare
- A ningú no se li ha acudit, per exemple, que el text de Shakespeare, tan dur i concís, tan cru i cenyit
- que Bergman ha collocat en el muntatge per transmetre’ns amb tota l’eficácia la parábola punyent de Shakespeare
- Coia Cabré; Coses de l’amor de Thorthon Wilder, en traducció d'Artur Trias; Textos de fíicard III de Shakespeare
- William Shakespeare: Enric VIII.
- (Obra dramática com pleta de William Shakespeare, 6). 560 ptes.
- Formatos:
-
Resultado número:20 Texto
- Título:
- Serra d'Or. Any XXXVIII, núm. 442, octubre 1996 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Biblioteca Abadia de Montserrat Visitar sitio web | Serra d'Or Visitar sitio web
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (8 coincidencias encontradas)
-
- , 25-6), Eugeni i Gabriel Bou (de Peter Handke, De poblé en po blé, 23-7), Josep M. de Sagarra (de Shakespeare
- El Shakespeare-Sagarra de Tamzin Townsend, contundent i próxim, potser amb un punt d’excés en el joc
- Trobo que Matthias Langhoff, amb aquest Gloucester Time/Matériau-Shakespeare, Richard III, ha diluít,
- amb afany d’apropar-lo, el text de Shakespeare.
- «PROSPERO S BOOKS» O SHAKESPEARE SEGONS GREENAWAY per Miquel Porter i Moix ZZ erran: Heus-aquí la visió
- (Shakespeare, Tempesta, traducció de Josep Carner).
- Entre tots, i amb l’ajuda d’uns extraordinaris técnics internacionals, semblen voler demostrar que Shakespeare
- Es ciar que la pel-lícula no segueix fidelment Shakespeare, ni tan sois en la seva estructura.
- Formatos: