Resultados de búsqueda (50)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Estudio crítico
- Título:
-
Baudelaire y Darío: la isla en el Simbolismo / Rocío Oviedo y Pérez de Tudela - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Oviedo y Pérez de Tudela, Rocío
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Rubén Darío
Visitar sitio web
- Materia:
-
Simbolismo en la literatura
- Mat. aut.:
-
Baudelaire, Charles (1821-1867)
| Darío, Rubén (1867-1916)
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Estudio crítico
- Título:
-
La traducción como transculturación : Edgar Poe y el fin de siglo / Amalia Rodríguez Monroy - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Rodríguez Monroy, Amalia
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Poe, Edgar Allan (1809-1849) -- Traducciones en lenguas extranjeras
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Entre quienes hacen del vicio decadentista virtud, había
resonado la voz indignada de Baudelaire, padre
-
de Hugo o de Rimbaud, el Gautier que teoriza las ansiedades y
el desajuste finisecular, y el mismo Baudelaire
-
Para el fin de siglo Baudelaire era el centro de ese modo de percepción
que une forma y materia en un
-
Baudelaire se había
proclamado decadente y había situado su visión poética allí donde todo parece
excesivo
-
Baudelaire dedica largas y apasionadas
páginas a ese decadente que paseó incansable los nombres del hastío
-
Baudelaire,
1
Este texto se publicó por primera vez como presentación del volumen titulado
Nuevas historias
-
Tal
es el caso, particularmente notorio, de la obra de Poe retomada por Baudelaire.
-
La traducción de Poe que lleva a
cabo Baudelaire supone una identificación simbólica con el autor, un
-
Baudelaire y Mallarmé no traducen a Poe buscando sólo las
equivalencias en el plano del referente, sino
-
La traducción de los textos de Edgar Poe que lleva a cabo Baudelaire en
1857 y 1858 bajo el título de
-
Las Histoires extraordinaires de Baudelaire son leídas con entusiasmo en
España y traducidas — eso sí
-
Si los norteamericanos
todavía le niegan un espacio a Poe, el amor casi obsesivo de Baudelaire y de sus
-
El gran crítico finisecular Henri Cazalis, en
carta dirigida a Mallarmé, afirma: "sólo tu, Poe y Baudelaire
-
¿Por qué ese ser que
Baudelaire califica de errático y heteróclito es para nuestros modernistas, y
para
-
Y la experiencia de Poe
representa para la mirada aguda de Baudelaire un indicio nada desdeñable, de
-
También
lo real, tal y como Baudelaire y Mallarmé lo conciben y lo elaboran para
proyectarlo al siglo
-
Baudelaire celebra y se alimenta de la transculturación de este
"Principio poético", formulado por Poe
-
Para
Baudelaire, como para Poe, para el modernismo en toda su extensión, la poesía
no puede asimilarse
-
Baudelaire fue uno de los primeros lectores de
Poe en advertir el profundo realismo (término elusivo
-
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
BAUDELAIRE, Charles. 1981. Edgar Alian Poe, Barcelona, Fontamara.
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Texto
- Título:
-
Boletín de la Academia Argentina de Letras. Tomo LXVI, núm. 261-262, julio-diciembre 2001 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Academia Argentina de Letras
Visitar sitio web
| Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Portal Nacional Argentina
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (16
coincidencias encontradas)
-
-
El libro se titula simple y vivamente: Baudelaire.
-
Lecturas, publicado en la madurez de sus 40 años, Vedia incluyó un ensayo denominado «El triunfo de Baudelaire
-
recuerda que fue el desdeñoso Víctor Hugo quien acuñó una expresión muy repetida luego al reconocer que Baudelaire
-
denodadamente, sus murallas verbales, sus alejandrinos inamovibles; ese oscuro enemigo del que habló Baudelaire
-
Cuentos de Benito Lynch, y el estudio Baudelaire, publicado por la Academia en el volumen XV de la Serie
-
A Baudelaire lo había calificado de
«místico de la poesía», «místico del arte».
-
Vedia dejó en la Academia, aparte de su libro sobre Baudelaire, numerosos discursos: en primer lugar,
-
Así reafirma Vedia que Baudelaire no fue el poeta de un solo libro sino el genio potente que abarcó
-
estrictamente y simplemente la aspiración humana hacia una belleza superior», Vedia formula esta verdad:
«Baudelaire
-
Ángel Mazzei, en su reseña de Baudelaire, observó
«el tono reposado y claro de las lecciones al modo
-
Lo dice en un libro titulado Dans la lignée de Baudelaire.
-
expresión directa de sus experiencias sentimentales», para Mallarmé -también, como aquél, en la línea de Baudelaire
-
significativo anotar que en el volumen de 1947, Vedia anunció, como libro «en preparación», el titulado «Baudelaire
-
El crítico no ha dejado de lado sus temas dilectos y en su nueva obra, la gravitación de Baudelaire es
-
ensayo escrito con motivo del centenario de la publicación, en 1857, del libro impar, Vedia declara que Baudelaire
-
vulgares de la vida, sino su pensamiento sobre todas las cosas, su definición y su crítica, porque en Baudelaire
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Estudio crítico
- Título:
-
Enseñanza y teoría de la literatura en José Enrique Rodó : (Apéndice: "Apuntes inéditos" de un curso de literatura de Rodó) - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Rocca, Pablo
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| José Enrique Rodó
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Rodó, José Enrique (1871-1917) -- Crítica e interpretación
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (17
coincidencias encontradas)
-
-
Prudhome ......................................................................................... 251
Baudelaire
-
Nunca más claro esto que en su clase sobre Baudelaire -que puede leerse en el Apéndice de este volumen
-
Su antipatía por Baudelaire lo hizo llegar al extremo, evaluando su obra, de unir misoginia con desprecio
-
Completas, 1967
Apéndice
La Divina Comedia
Garcilaso de la Vega
Baudelaire
-
hay diferencias con los textos referidos a Dante (págs. 313-325), Garcilaso de la Vega (págs. 33-37), Baudelaire
-
Hay, sí, censuras abundantes para el malditismo y la moral disoluta de Baudelaire.
-
Baudelaire
Los parnasianos, como dijimos, dieron importancia a la forma y desdeñaban el pensamiento
-
Después, la más importante es la que personifica Baudelaire.
-
Gautier dice que
«la tendencia poética de Baudelaire puede condensarse en una palabra: lo artificial
-
Baudelaire obedece a esta teoría de Gautier, dice [que] en la literatura hay un desenvolvimiento igual
-
Baudelaire fue artificioso en el sentimiento y en la forma; usa palabras rebuscadas, construcciones que
-
Valera o Menéndez y Pelayo, sino también ciertas observaciones de Voltaire y Lamartine sobre Dante, o de Baudelaire
-
Baudelaire demostró que los otros sentidos podrían proporcionar imágenes poéticas; todas sus imágenes
-
otros poetas se fijan en las aves por su canto, en los pájaros por esto y por sus brillantes plumajes; Baudelaire
-
Los placeres del vino los canta Baudelaire diferente a Anacreonte; según éste eran sencillos y candorosos
-
, mientras que Gautier dice que el vino de Baudelaire es triste y tiene tendencias tétricas, siempre
-
Las poesías de otros poetas se dirigen a Dios, Baudelaire para diferenciarse canta al Diablo y lo considera
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Texto
- Título:
-
La isla posible / Carmen Alemany Bay, Remedios Mataix, José Carlos Rovira, con la colaboración de Pedro Mendiola Oñate, (eds.) - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Asociación Española de Estudios Literarios Hispanoamericanos. Congreso. (3º. 1998. Tabarca, Alicante)
- Portal:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
- Materia:
-
Literatura latinoamericana -- Historia y crítica
- Fondo:
-
3
títulos asociados
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (44
coincidencias encontradas)
-
-
signo de la Residencia
en la tierra nerudiana, de mención inexcusable junto
con Las flores del mal de Baudelaire
-
interiores anegados por el Tiempo que desde
el fondo del océano aguarda, y que como «El enemigo»
de Baudelaire
-
No es vana la referencia: ambos poetas latinoamericanos tradujeron
los textos de Baudelaire, de un modo
-
Pacheco ha revitalizado el tópico
siguiendo de cerca a Rimbaud, Mallarmé y Baudelaire
a través de algunas
-
voz poética a una esencialidad no del pathos, como
todavía se puede observar en Rimbaud, Mallarmé
o Baudelaire
-
menor grado de intensidad, se encuentra otra traducción
de algunos versos de «La cabellera» de Charles Baudelaire
-
Donde Baudelaire escribió:
Tú contienes, mar de ébano, un deslumbrante
sueño
de velas, de
-
del barco y marinero a la deriva que
leyó y tradujo de los poetas finiseculares: Rimbaud,
Mallarmé y Baudelaire
-
—421→
Baudelaire
-
En primer
lugar tal vez sería interesante contemplar la figura
de Baudelaire como autor evolucionado,
-
Baudelaire
parece compartir estas teorías y heredar este pensamiento
que ve el contacto con la civilización
-
El cambio respecto a
sus predecesores estribaría en el hecho de no añadir
Baudelaire una calificación
-
Darío y Baudelaire emprenden el camino hacia la isla
de modo inverso.
-
Baudelaire se introducirá en un ámbito
natural y exótico, pero conocido, para finalizar en
la isla interior
-
Baudelaire se centra en el yo
del poeta, marcado por la decadencia física y espiritual,
producto tanto
-
Baudelaire y Darío coinciden con el
pensamiento crítico, como hemos visto, en el rechazo
a la sociedad
-
posibilidades
del ser humano y porque aún no ha roto su relación
con la divinidad, como sí había hecho Baudelaire
-
Mientras, en Baudelaire, la muerte se impone a la vida y
en la isla, al igual que en Pompeya no descubrirá
-
El concepto de isla como refugio, lo podemos encontrar en
Baudelaire
-
De igual
modo la imagen del paraíso en Baudelaire es una imagen
fragmentada porque presenta la acción
-
actitud hacia la divinidad justifica la diferente
percepción del espacio, y no sólo de la isla,
en Baudelaire
-
tierra de utopía, refugio,
conjunción 'isla-mujer' o 'náufrago-isla' (pág. 18).
689
Baudelaire
-
BAUDELAIRE,
Charles, Obra poética completa, Barcelona, Ediciones
29, 1977.
-
Frente al resarcimiento en el tema de la crueldad humana
que expone Baudelaire, encontramos la aparición
-
Frente a esta actitud más claramente filosófica
en Darío, Baudelaire enfrenta una especie de pragmatismo
-
Tan sólo en una ocasión Baudelaire
cita la cuna del paraíso las fuentes de los ríos
Ganges y Eúfrates
-
Sin
embargo, para Baudelaire este espacio paradisíaco
se sitúa en un Asia terrorífica poblada de
animales
-
La verdadera isla, la isla de la que
es imposible salir, indicará Baudelaire, es la isla
de los sueños
-
701
De esta manera Baudelaire parece continuar la tradición
que respecto a la isla se mantenía
-
través
de la magia negra a la existencia sobrenatural, mientras
que los poetas y los filósofos, afirma Baudelaire
-
De las categorías establecidas por Durand
en torno al imaginario de isla, Baudelaire, por tanto, elimina
-
Por tanto, Baudelaire se insertaría en la tradición
francesa de un pensamiento crítico más acorde
con
-
. 24, 1995.
708
Podemos
señalar al comienzo del poema tal vez una relación
con Baudelaire
-
siendo consciente de que en el deseo no
correspondido de «casarse» en alusión al «épouser
la foule» de Baudelaire
-
Baudelaire o de Macedonio Fernández.
-
991
Benjamin,
W., «El París del Segundo Imperio en Baudelaire»,
en Iluminaciones
-
Esta diferencia entre disonancia o estridencia Baudelaire
y armonía Darío establece que, para el autor
-
Baudelaire
-
los ideales políticos como ocurría
en el Renacimiento o durante el XVIII, sino que, al igual
que en Baudelaire
-
Elemento
que le separa definitivamente de Baudelaire.
-
espacial, el del movimiento sucesivo lineal que busca
la perfección en la tierra.
694
Baudelaire
-
La traducción
y los versos originales han sido tomados de Baudelaire, Poesía
completa, Barcelona, Ediciones
-
sueños en francés, descubre ser la reencarnación
isleña de uno de los primeros poetas-islas: Charles
Baudelaire
-
de expulsión en el
intelectual es característico de la modernidad, y
así lo consideró ya el propio Baudelaire
- Formatos:
-
-
Resultado número:6
Texto
- Título:
-
Signa : revista de la Asociación Española de Semiótica. Núm. 10, 2001 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Lengua
Visitar sitio web
| Portal del Español como Lengua Extranjera
Visitar sitio web
- Sumario:
-
37
artículos
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (8
coincidencias encontradas)
-
-
Pero es el caso que Baudelaire
había escrito que el poema en prosa era, según hemos visto,
-
literatura francesa aparece con
Vicente Hernández Álvarez, en «Sartre en las
biografías de Baudelaire
-
BAUDELAIRE, Charles (1973).
-
De Baudelaire
jusqu’à nos jours. París: Nizet (1.ª ed.
1959).
-
que
además incorpora una cierta rima, con lo que supone la negación
de las negaciones que Baudelaire
-
Me referiré ahora al poema en
prosa, que quedó caracterizado por Charles Baudelaire, en el
-
en prosa ofrece muestras que suponen un absoluto desvío de las reglas
negativas que enuncio Baudelaire
-
etc.) doten de
ritmo al discurso poético -como sucedía ya en no pocos de los
textos de Baudelaire
- Formatos:
-
-
Resultado número:7
Texto
- Título:
-
Buenos Aires entre dos calles : breve panorama de la vanguardia poética argentina / Pedro Mendiola Oñate; prólogo de Remedios Mataix - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Mendiola Oñate, Pedro
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Portal Nacional Argentina
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Materias:
-
Poesía argentina Siglo 20º -- Historia y crítica | Literatura argentina Siglo 20º -- Historia y crítica
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (8
coincidencias encontradas)
-
-
ciudad, y encontrar en
cada rincón la belleza contradictoria de un paisaje
renovado, como había hecho Baudelaire
-
y las tensiones del
lenguaje, Buenos Aires, Losada, 1972, págs.
14-15.
247
Marcel Raymond,
De Baudelaire
-
intuición
lectora de ambos les había encaminado inevitablemente hacia
los modernos poetas franceses: Baudelaire
-
Marshall
Berman, al estudiar el Baudelaire de El Spleen de
París, considera que los mejores poemas parisienses
-
Mientras Baudelaire trabajaba en París, las obras de
modernización proseguían a su alrededor, sobre su
-
Baudelaire se veía no
-85-
sólo como un espectador, sino también como un
participante y protagonista
-
En Baldomero, gran
lector de Baudelaire por otra
parte, el proceso de modernización urbana es saludado
-
de la
prosa poética como vehículo lírico, que si
bien era moneda común en la poesía francesa desde
Baudelaire
- Formatos:
-
-
Resultado número:8
Estudio crítico
- Título:
-
Juan Ramón Jiménez en sus traducciones de Verlaine : relectura, reinterpretación, reafirmación / Soledad González Ródenas - Registro bibliográfico
- Autor:
-
González Ródenas, Soledad
- Portales:
-
Juan Ramón Jiménez
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Verlaine, Paul (1844-1896) -- Traducciones españolas
| Verlaine, Paul (1844-1896) -- Influencia
| Verlaine, Paul (1844-1896) -- Influencia -- Jiménez, Juan Ramón -- 1881-1958
| Jiménez, Juan Ramón (1881-1958)
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (7
coincidencias encontradas)
-
-
Aunque dice haber leído por entonces a
otros simbolistas mayores como Baudelaire, Rimbaud o Mallarmé,
-
Quedan siempre a salvo los grandes nombres del simbolismo francés
— Baudelaire, Verlaine, Rimbaud y Mallarmé
-
E.,
Charles Baudelaire, William Blake, Robert Browning, Rosalía de Castro, Manuel
Curros Enríquez, Emily
-
desechar
definitivamente a un buen número de ellos y a reafirmarse en los valores
imperecederos de Baudelaire
-
1928;13
que corrija con detenimiento sus tempranas traducciones de Verlaine; que siga
traduciendo a Baudelaire
-
La traducción de Mallarmé está fechada en 1918.
14
La traducción del poema "La música" de Baudelaire
-
Rodríguez López-Vázquez (eds.), De Baudelaire a
Lorca.
- Formatos:
-
-
Resultado número:9
Estudio crítico
- Título:
-
"La República de las Letras" (1905 y 1907): un ejemplo de recepción, afinidad estética y deserción traductora / José Francisco Ruiz Casanova - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Ruiz Casanova, José Francisco
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (6
coincidencias encontradas)
-
-
y asimilación
283
estética continúa, en algunos casos, todavía en nuestros días (Hugo, Gautier,
Baudelaire
-
Autores en lengua inglesa: Longfellow y Tennyson.
2) Autores en lengua francesa: Víctor Hugo, Verlaine, Baudelaire
-
representaban en Francia Verlaine, Mallarmé y Rimbaud,
inspirados a su vez contradictoria y confusamente en Baudelaire
-
Lesfleurs du mal, del "esplín" y citará, asimismo, el Wilhelm
Meister; en su quinta entrega considerará a Baudelaire
-
"L·s fleurs du mal de Baudelaire.
-
"La obra de Charles Baudelaire traducida al español (18821910)", Estudios de Investigación franco-española
- Formatos:
-
-
Resultado número:10
Estudio crítico
- Título:
-
Lo femenino en Ramón López Velarde - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Le Corre, Hervé
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas
Visitar sitio web
| Ramón López Velarde
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
López Velarde, Ramón (1888-1921) -- Crítica e interpretación
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (2
coincidencias encontradas)
-
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Lissorgues, Yvan, 1931- 2
- Asociación Española de Estudios Literarios Hispanoamericanos. Congreso. (3º. 1998. Tabarca, Alicante) 1
- Barrera, Trinidad, 1952- 1
- Benítez Reyes, Felipe, 1960- 1
- Calvo Serraller, Francisco, 1948-2018 1
- Canfield, Martha L. 1
- Congreso de Literatura Española Contemporánea (14º. 2000. Málaga 1
- Congreso Internacional "60 años después : el exilio literario de 1939" (1º 1999 Logroño) 1
- Fernández, Jordi F. 1
- Gómez Bedate, Pilar, 1936- 1
- González Ródenas, Soledad 1
- Gracia, Antonio, 1946- 1
- Julià Ballbè, Josep 1
- Krogh, Kevin 1
- Lafarga, Francisco, 1948- 1
- Le Corre, Hervé 1
- Marini-Palmieri, Enrique, 1941- 1
- Mas Ferrer, Jaime 1
- Mendiola Oñate, Pedro 1
- Oviedo y Pérez de Tudela, Rocío 1
- Poesía española 2
- Traducción e interpretación 2
- Amor en la literatura 1
- Crítica de arte 1
- Ensayo uruguayo 1
- Exiliados -- Historia -- Exiliados -- Historia 1
- Literatura argentina 1
- Literatura brasileña 1
- Literatura del exilio española 1
- Literatura del exilio española -- Historia y crítica 1
- Literatura española -- Historia y crítica 1
- Literatura española -- Siglo 20º -- Historia y crítica 1
- Literatura latinoamericana -- Historia y crítica 1
- Poesía argentina 1
- Poesía española -- Siglo 20º -- Historia y crítica 1
- Poesía francesa 1
- Simbolismo en la literatura 1
- Mataix, Remedios 2
- Aguilera Sastre, Juan, 1957- 1
- Alemany Bay, Carmen, 1964- 1
- Balcells, José María, 1943- 1
- González de Garay Fernández, Mª Teresa 1
- Mendiola Oñate, Pedro 1
- Montesa Peydró, Salvador 1
- Pegenaute, Luis, 1965- 1
- Pérez Bowie, José Antonio, 1947- 1
- Rovira, José Carlos, 1949- 1
- Torner, Gustavo, 1925- 1
- 2001 50 [Eliminar filtro]
- Verlaine, Paul (1844-1896) 3
- Espina, Antonio, 1894-1972 2
- Rodó, José Enrique (1871-1917) 2
- Sobejano, Gonzalo (1928-) 2
- Alas, Leopoldo (1852-1901) 1
- Baudelaire, Charles (1821-1867) 1
- Darío, Rubén (1867-1916) 1
- Herrera y Reissig, Julio (1875-1910) 1
- Jiménez, Juan Ramón (1881-1958) 1
- Llorente, Teodor (1836-1911) 1
- López Velarde, Ramón (1888-1921) 1
- Machado, Antonio, 1875-1939 1
- Machado de Assis (1839-1908) 1
- Poe, Edgar Allan (1809-1849) 1
- Ruiz, Diego (1881-1959) 1
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Estudio crítico
- Título:
- Baudelaire y Darío: la isla en el Simbolismo / Rocío Oviedo y Pérez de Tudela - Registro bibliográfico
- Autor:
- Oviedo y Pérez de Tudela, Rocío
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Rubén Darío Visitar sitio web
- Materia:
- Simbolismo en la literatura
- Mat. aut.:
- Baudelaire, Charles (1821-1867) | Darío, Rubén (1867-1916)
- Formatos:
-
Resultado número:2 Estudio crítico
- Título:
- La traducción como transculturación : Edgar Poe y el fin de siglo / Amalia Rodríguez Monroy - Registro bibliográfico
- Autor:
- Rodríguez Monroy, Amalia
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Poe, Edgar Allan (1809-1849) -- Traducciones en lenguas extranjeras
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Entre quienes hacen del vicio decadentista virtud, había resonado la voz indignada de Baudelaire, padre
- de Hugo o de Rimbaud, el Gautier que teoriza las ansiedades y el desajuste finisecular, y el mismo Baudelaire
- Para el fin de siglo Baudelaire era el centro de ese modo de percepción que une forma y materia en un
- Baudelaire se había proclamado decadente y había situado su visión poética allí donde todo parece excesivo
- Baudelaire dedica largas y apasionadas páginas a ese decadente que paseó incansable los nombres del hastío
- Baudelaire, 1 Este texto se publicó por primera vez como presentación del volumen titulado Nuevas historias
- Tal es el caso, particularmente notorio, de la obra de Poe retomada por Baudelaire.
- La traducción de Poe que lleva a cabo Baudelaire supone una identificación simbólica con el autor, un
- Baudelaire y Mallarmé no traducen a Poe buscando sólo las equivalencias en el plano del referente, sino
- La traducción de los textos de Edgar Poe que lleva a cabo Baudelaire en 1857 y 1858 bajo el título de
- Las Histoires extraordinaires de Baudelaire son leídas con entusiasmo en España y traducidas — eso sí
- Si los norteamericanos todavía le niegan un espacio a Poe, el amor casi obsesivo de Baudelaire y de sus
- El gran crítico finisecular Henri Cazalis, en carta dirigida a Mallarmé, afirma: "sólo tu, Poe y Baudelaire
- ¿Por qué ese ser que Baudelaire califica de errático y heteróclito es para nuestros modernistas, y para
- Y la experiencia de Poe representa para la mirada aguda de Baudelaire un indicio nada desdeñable, de
- También lo real, tal y como Baudelaire y Mallarmé lo conciben y lo elaboran para proyectarlo al siglo
- Baudelaire celebra y se alimenta de la transculturación de este "Principio poético", formulado por Poe
- Para Baudelaire, como para Poe, para el modernismo en toda su extensión, la poesía no puede asimilarse
- Baudelaire fue uno de los primeros lectores de Poe en advertir el profundo realismo (término elusivo
- REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS BAUDELAIRE, Charles. 1981. Edgar Alian Poe, Barcelona, Fontamara.
- Formatos:
-
Resultado número:3 Texto
- Título:
- Boletín de la Academia Argentina de Letras. Tomo LXVI, núm. 261-262, julio-diciembre 2001 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Academia Argentina de Letras Visitar sitio web | Biblioteca americana Visitar sitio web | Portal Nacional Argentina Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (16 coincidencias encontradas)
-
- El libro se titula simple y vivamente: Baudelaire.
- Lecturas, publicado en la madurez de sus 40 años, Vedia incluyó un ensayo denominado «El triunfo de Baudelaire
- recuerda que fue el desdeñoso Víctor Hugo quien acuñó una expresión muy repetida luego al reconocer que Baudelaire
- denodadamente, sus murallas verbales, sus alejandrinos inamovibles; ese oscuro enemigo del que habló Baudelaire
- Cuentos de Benito Lynch, y el estudio Baudelaire, publicado por la Academia en el volumen XV de la Serie
- A Baudelaire lo había calificado de «místico de la poesía», «místico del arte».
- Vedia dejó en la Academia, aparte de su libro sobre Baudelaire, numerosos discursos: en primer lugar,
- Así reafirma Vedia que Baudelaire no fue el poeta de un solo libro sino el genio potente que abarcó
- estrictamente y simplemente la aspiración humana hacia una belleza superior», Vedia formula esta verdad: «Baudelaire
- Ángel Mazzei, en su reseña de Baudelaire, observó «el tono reposado y claro de las lecciones al modo
- Lo dice en un libro titulado Dans la lignée de Baudelaire.
- expresión directa de sus experiencias sentimentales», para Mallarmé -también, como aquél, en la línea de Baudelaire
- significativo anotar que en el volumen de 1947, Vedia anunció, como libro «en preparación», el titulado «Baudelaire
- El crítico no ha dejado de lado sus temas dilectos y en su nueva obra, la gravitación de Baudelaire es
- ensayo escrito con motivo del centenario de la publicación, en 1857, del libro impar, Vedia declara que Baudelaire
- vulgares de la vida, sino su pensamiento sobre todas las cosas, su definición y su crítica, porque en Baudelaire
- Formatos:
-
Resultado número:4 Estudio crítico
- Título:
- Enseñanza y teoría de la literatura en José Enrique Rodó : (Apéndice: "Apuntes inéditos" de un curso de literatura de Rodó) - Registro bibliográfico
- Autor:
- Rocca, Pablo
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | José Enrique Rodó Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Rodó, José Enrique (1871-1917) -- Crítica e interpretación
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (17 coincidencias encontradas)
-
- Prudhome ......................................................................................... 251 Baudelaire
- Nunca más claro esto que en su clase sobre Baudelaire -que puede leerse en el Apéndice de este volumen
- Su antipatía por Baudelaire lo hizo llegar al extremo, evaluando su obra, de unir misoginia con desprecio
- Completas, 1967 Apéndice La Divina Comedia Garcilaso de la Vega Baudelaire
- hay diferencias con los textos referidos a Dante (págs. 313-325), Garcilaso de la Vega (págs. 33-37), Baudelaire
- Hay, sí, censuras abundantes para el malditismo y la moral disoluta de Baudelaire.
- Baudelaire Los parnasianos, como dijimos, dieron importancia a la forma y desdeñaban el pensamiento
- Después, la más importante es la que personifica Baudelaire.
- Gautier dice que «la tendencia poética de Baudelaire puede condensarse en una palabra: lo artificial
- Baudelaire obedece a esta teoría de Gautier, dice [que] en la literatura hay un desenvolvimiento igual
- Baudelaire fue artificioso en el sentimiento y en la forma; usa palabras rebuscadas, construcciones que
- Valera o Menéndez y Pelayo, sino también ciertas observaciones de Voltaire y Lamartine sobre Dante, o de Baudelaire
- Baudelaire demostró que los otros sentidos podrían proporcionar imágenes poéticas; todas sus imágenes
- otros poetas se fijan en las aves por su canto, en los pájaros por esto y por sus brillantes plumajes; Baudelaire
- Los placeres del vino los canta Baudelaire diferente a Anacreonte; según éste eran sencillos y candorosos
- , mientras que Gautier dice que el vino de Baudelaire es triste y tiene tendencias tétricas, siempre
- Las poesías de otros poetas se dirigen a Dios, Baudelaire para diferenciarse canta al Diablo y lo considera
- Formatos:
-
Resultado número:5 Texto
- Título:
- La isla posible / Carmen Alemany Bay, Remedios Mataix, José Carlos Rovira, con la colaboración de Pedro Mendiola Oñate, (eds.) - Registro bibliográfico
- Autor:
- Asociación Española de Estudios Literarios Hispanoamericanos. Congreso. (3º. 1998. Tabarca, Alicante)
- Portal:
- Biblioteca americana Visitar sitio web
- Materia:
- Literatura latinoamericana -- Historia y crítica
- Fondo:
- 3 títulos asociados
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (44 coincidencias encontradas)
-
- signo de la Residencia en la tierra nerudiana, de mención inexcusable junto con Las flores del mal de Baudelaire
- interiores anegados por el Tiempo que desde el fondo del océano aguarda, y que como «El enemigo» de Baudelaire
- No es vana la referencia: ambos poetas latinoamericanos tradujeron los textos de Baudelaire, de un modo
- Pacheco ha revitalizado el tópico siguiendo de cerca a Rimbaud, Mallarmé y Baudelaire a través de algunas
- voz poética a una esencialidad no del pathos, como todavía se puede observar en Rimbaud, Mallarmé o Baudelaire
- menor grado de intensidad, se encuentra otra traducción de algunos versos de «La cabellera» de Charles Baudelaire
- Donde Baudelaire escribió: Tú contienes, mar de ébano, un deslumbrante sueño de velas, de
- del barco y marinero a la deriva que leyó y tradujo de los poetas finiseculares: Rimbaud, Mallarmé y Baudelaire
- —421→ Baudelaire
- En primer lugar tal vez sería interesante contemplar la figura de Baudelaire como autor evolucionado,
- Baudelaire parece compartir estas teorías y heredar este pensamiento que ve el contacto con la civilización
- El cambio respecto a sus predecesores estribaría en el hecho de no añadir Baudelaire una calificación
- Darío y Baudelaire emprenden el camino hacia la isla de modo inverso.
- Baudelaire se introducirá en un ámbito natural y exótico, pero conocido, para finalizar en la isla interior
- Baudelaire se centra en el yo del poeta, marcado por la decadencia física y espiritual, producto tanto
- Baudelaire y Darío coinciden con el pensamiento crítico, como hemos visto, en el rechazo a la sociedad
- posibilidades del ser humano y porque aún no ha roto su relación con la divinidad, como sí había hecho Baudelaire
- Mientras, en Baudelaire, la muerte se impone a la vida y en la isla, al igual que en Pompeya no descubrirá
- El concepto de isla como refugio, lo podemos encontrar en Baudelaire
- De igual modo la imagen del paraíso en Baudelaire es una imagen fragmentada porque presenta la acción
- actitud hacia la divinidad justifica la diferente percepción del espacio, y no sólo de la isla, en Baudelaire
- tierra de utopía, refugio, conjunción 'isla-mujer' o 'náufrago-isla' (pág. 18). 689 Baudelaire
- BAUDELAIRE, Charles, Obra poética completa, Barcelona, Ediciones 29, 1977.
- Frente al resarcimiento en el tema de la crueldad humana que expone Baudelaire, encontramos la aparición
- Frente a esta actitud más claramente filosófica en Darío, Baudelaire enfrenta una especie de pragmatismo
- Tan sólo en una ocasión Baudelaire cita la cuna del paraíso las fuentes de los ríos Ganges y Eúfrates
- Sin embargo, para Baudelaire este espacio paradisíaco se sitúa en un Asia terrorífica poblada de animales
- La verdadera isla, la isla de la que es imposible salir, indicará Baudelaire, es la isla de los sueños
- 701 De esta manera Baudelaire parece continuar la tradición que respecto a la isla se mantenía
- través de la magia negra a la existencia sobrenatural, mientras que los poetas y los filósofos, afirma Baudelaire
- De las categorías establecidas por Durand en torno al imaginario de isla, Baudelaire, por tanto, elimina
- Por tanto, Baudelaire se insertaría en la tradición francesa de un pensamiento crítico más acorde con
- . 24, 1995. 708 Podemos señalar al comienzo del poema tal vez una relación con Baudelaire
- siendo consciente de que en el deseo no correspondido de «casarse» en alusión al «épouser la foule» de Baudelaire
- Baudelaire o de Macedonio Fernández.
- 991 Benjamin, W., «El París del Segundo Imperio en Baudelaire», en Iluminaciones
- Esta diferencia entre disonancia o estridencia Baudelaire y armonía Darío establece que, para el autor
- Baudelaire
- los ideales políticos como ocurría en el Renacimiento o durante el XVIII, sino que, al igual que en Baudelaire
- Elemento que le separa definitivamente de Baudelaire.
- espacial, el del movimiento sucesivo lineal que busca la perfección en la tierra. 694 Baudelaire
- La traducción y los versos originales han sido tomados de Baudelaire, Poesía completa, Barcelona, Ediciones
- sueños en francés, descubre ser la reencarnación isleña de uno de los primeros poetas-islas: Charles Baudelaire
- de expulsión en el intelectual es característico de la modernidad, y así lo consideró ya el propio Baudelaire
- Formatos:
-
Resultado número:6 Texto
- Título:
- Signa : revista de la Asociación Española de Semiótica. Núm. 10, 2001 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Lengua Visitar sitio web | Portal del Español como Lengua Extranjera Visitar sitio web
- Sumario:
- 37 artículos
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (8 coincidencias encontradas)
-
- Pero es el caso que Baudelaire había escrito que el poema en prosa era, según hemos visto,
- literatura francesa aparece con Vicente Hernández Álvarez, en «Sartre en las biografías de Baudelaire
- BAUDELAIRE, Charles (1973).
- De Baudelaire jusqu’à nos jours. París: Nizet (1.ª ed. 1959).
- que además incorpora una cierta rima, con lo que supone la negación de las negaciones que Baudelaire
- Me referiré ahora al poema en prosa, que quedó caracterizado por Charles Baudelaire, en el
- en prosa ofrece muestras que suponen un absoluto desvío de las reglas negativas que enuncio Baudelaire
- etc.) doten de ritmo al discurso poético -como sucedía ya en no pocos de los textos de Baudelaire
- Formatos:
-
Resultado número:7 Texto
- Título:
- Buenos Aires entre dos calles : breve panorama de la vanguardia poética argentina / Pedro Mendiola Oñate; prólogo de Remedios Mataix - Registro bibliográfico
- Autor:
- Mendiola Oñate, Pedro
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Portal Nacional Argentina Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Materias:
- Poesía argentina Siglo 20º -- Historia y crítica | Literatura argentina Siglo 20º -- Historia y crítica
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (8 coincidencias encontradas)
-
- ciudad, y encontrar en cada rincón la belleza contradictoria de un paisaje renovado, como había hecho Baudelaire
- y las tensiones del lenguaje, Buenos Aires, Losada, 1972, págs. 14-15. 247 Marcel Raymond, De Baudelaire
- intuición lectora de ambos les había encaminado inevitablemente hacia los modernos poetas franceses: Baudelaire
- Marshall Berman, al estudiar el Baudelaire de El Spleen de París, considera que los mejores poemas parisienses
- Mientras Baudelaire trabajaba en París, las obras de modernización proseguían a su alrededor, sobre su
- Baudelaire se veía no -85- sólo como un espectador, sino también como un participante y protagonista
- En Baldomero, gran lector de Baudelaire por otra parte, el proceso de modernización urbana es saludado
- de la prosa poética como vehículo lírico, que si bien era moneda común en la poesía francesa desde Baudelaire
- Formatos:
-
Resultado número:8 Estudio crítico
- Título:
- Juan Ramón Jiménez en sus traducciones de Verlaine : relectura, reinterpretación, reafirmación / Soledad González Ródenas - Registro bibliográfico
- Autor:
- González Ródenas, Soledad
- Portales:
- Juan Ramón Jiménez Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Verlaine, Paul (1844-1896) -- Traducciones españolas | Verlaine, Paul (1844-1896) -- Influencia | Verlaine, Paul (1844-1896) -- Influencia -- Jiménez, Juan Ramón -- 1881-1958 | Jiménez, Juan Ramón (1881-1958)
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (7 coincidencias encontradas)
-
- Aunque dice haber leído por entonces a otros simbolistas mayores como Baudelaire, Rimbaud o Mallarmé,
- Quedan siempre a salvo los grandes nombres del simbolismo francés — Baudelaire, Verlaine, Rimbaud y Mallarmé
- E., Charles Baudelaire, William Blake, Robert Browning, Rosalía de Castro, Manuel Curros Enríquez, Emily
- desechar definitivamente a un buen número de ellos y a reafirmarse en los valores imperecederos de Baudelaire
- 1928;13 que corrija con detenimiento sus tempranas traducciones de Verlaine; que siga traduciendo a Baudelaire
- La traducción de Mallarmé está fechada en 1918. 14 La traducción del poema "La música" de Baudelaire
- Rodríguez López-Vázquez (eds.), De Baudelaire a Lorca.
- Formatos:
-
Resultado número:9 Estudio crítico
- Título:
- "La República de las Letras" (1905 y 1907): un ejemplo de recepción, afinidad estética y deserción traductora / José Francisco Ruiz Casanova - Registro bibliográfico
- Autor:
- Ruiz Casanova, José Francisco
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (6 coincidencias encontradas)
-
- y asimilación 283 estética continúa, en algunos casos, todavía en nuestros días (Hugo, Gautier, Baudelaire
- Autores en lengua inglesa: Longfellow y Tennyson. 2) Autores en lengua francesa: Víctor Hugo, Verlaine, Baudelaire
- representaban en Francia Verlaine, Mallarmé y Rimbaud, inspirados a su vez contradictoria y confusamente en Baudelaire
- Lesfleurs du mal, del "esplín" y citará, asimismo, el Wilhelm Meister; en su quinta entrega considerará a Baudelaire
- "L·s fleurs du mal de Baudelaire.
- "La obra de Charles Baudelaire traducida al español (18821910)", Estudios de Investigación franco-española
- Formatos:
-
Resultado número:10 Estudio crítico
- Título:
- Lo femenino en Ramón López Velarde - Registro bibliográfico
- Autor:
- Le Corre, Hervé
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas Visitar sitio web | Ramón López Velarde Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- López Velarde, Ramón (1888-1921) -- Crítica e interpretación
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (2 coincidencias encontradas)
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Lissorgues, Yvan, 1931- 2
- Asociación Española de Estudios Literarios Hispanoamericanos. Congreso. (3º. 1998. Tabarca, Alicante) 1
- Barrera, Trinidad, 1952- 1
- Benítez Reyes, Felipe, 1960- 1
- Calvo Serraller, Francisco, 1948-2018 1
- Canfield, Martha L. 1
- Congreso de Literatura Española Contemporánea (14º. 2000. Málaga 1
- Congreso Internacional "60 años después : el exilio literario de 1939" (1º 1999 Logroño) 1
- Fernández, Jordi F. 1
- Gómez Bedate, Pilar, 1936- 1
- González Ródenas, Soledad 1
- Gracia, Antonio, 1946- 1
- Julià Ballbè, Josep 1
- Krogh, Kevin 1
- Lafarga, Francisco, 1948- 1
- Le Corre, Hervé 1
- Marini-Palmieri, Enrique, 1941- 1
- Mas Ferrer, Jaime 1
- Mendiola Oñate, Pedro 1
- Oviedo y Pérez de Tudela, Rocío 1
- Poesía española 2
- Traducción e interpretación 2
- Amor en la literatura 1
- Crítica de arte 1
- Ensayo uruguayo 1
- Exiliados -- Historia -- Exiliados -- Historia 1
- Literatura argentina 1
- Literatura brasileña 1
- Literatura del exilio española 1
- Literatura del exilio española -- Historia y crítica 1
- Literatura española -- Historia y crítica 1
- Literatura española -- Siglo 20º -- Historia y crítica 1
- Literatura latinoamericana -- Historia y crítica 1
- Poesía argentina 1
- Poesía española -- Siglo 20º -- Historia y crítica 1
- Poesía francesa 1
- Simbolismo en la literatura 1
- Mataix, Remedios 2
- Aguilera Sastre, Juan, 1957- 1
- Alemany Bay, Carmen, 1964- 1
- Balcells, José María, 1943- 1
- González de Garay Fernández, Mª Teresa 1
- Mendiola Oñate, Pedro 1
- Montesa Peydró, Salvador 1
- Pegenaute, Luis, 1965- 1
- Pérez Bowie, José Antonio, 1947- 1
- Rovira, José Carlos, 1949- 1
- Torner, Gustavo, 1925- 1
- 2001 50 [Eliminar filtro]
- Verlaine, Paul (1844-1896) 3
- Espina, Antonio, 1894-1972 2
- Rodó, José Enrique (1871-1917) 2
- Sobejano, Gonzalo (1928-) 2
- Alas, Leopoldo (1852-1901) 1
- Baudelaire, Charles (1821-1867) 1
- Darío, Rubén (1867-1916) 1
- Herrera y Reissig, Julio (1875-1910) 1
- Jiménez, Juan Ramón (1881-1958) 1
- Llorente, Teodor (1836-1911) 1
- López Velarde, Ramón (1888-1921) 1
- Machado, Antonio, 1875-1939 1
- Machado de Assis (1839-1908) 1
- Poe, Edgar Allan (1809-1849) 1
- Ruiz, Diego (1881-1959) 1