Resultados de búsqueda (40)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- T. unif.:
-
Romeo and Juliet. Español
- Título:
-
Romeo y Julieta [Fragmento] / William Shakespeare; traducción de Pablo Neruda - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Shakespeare, William, 1564-1616
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas
Visitar sitio web
- Materia:
-
Teatro inglés Siglo 16º -- Traducciones españolas
- Mat. aut.:
-
Shakespeare, William (1564-1616) -- Traducciones españolas
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
-
WILLIAM SHAKESPEARE
ROMEO Y JULIETA
TRADUCCIÓN DE
PABLO NERUDA
LOSADA
PERSONAJES
ESCALUS, príncipe
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Texto
- Título:
-
Dramas de Guillermo Shakespeare / traducción de Marcelino Menéndez Pelayo - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Shakespeare, William, 1564-1616
- Portales:
-
Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
| Sociedad Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Shakespeare, William (1564-1616) -- Traducciones españolas
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Dramas de Guillermo Shakespeare
Índice
INTRODUCCIÓN POR ESTEBAN PUJALS
I.- WILLIAM SHAKESPEARE
II.- M
-
ENÉNDEZ PELAYO Y SU TRADUCCIÓN DE SHAKESPEARE
ADVERTENCIA PRELIM INAR
EL M ERCADER DE VENECIA
MACBETH
-
ROM EO Y JULIETA
OTELO
file:///D|/Revisar/000_mayo/029337/01.HTM
DRAMAS DE GUILLERMO DE SHAKESPEARE
-
Este deseo justifica el siguiente estudio de Shakespeare y el
comentario introductorio de los cuatro
-
I
WILLIAM SHAKESPEARE
Vida y ambiente
Muy de cuando en cuando y de un mode excepcional, acaso como signo
-
Esta vez el lugar fue In glaterra; la época, el Renacimiento; y el nombre William
Shakespeare.
-
Hay poquísimas figures literarias de la grandeza de Shakespeare: Homero, Virgilio, Dante,
Cervantes;
-
Como intuyó acertadamente Carlyle hace más de un siglo, Shakespeare es el intérprete y el cantor del
-
La comparación que
hace Carlyle entre Shakespeare y Dante en punto a realización es inspirada, apropiada
-
y
aleccionadora; y rebasando los resultados de su confrontación se puede decir que Dante y
Shakespeare
-
William Shakespeare nació en Stratford —condado de Warwick, oeste de Inglaterra—, una graciosa
villa
-
Aunque se ha escrito bastante sobre el matrimonio de Shakespeare con Anne, es extraño que no se
sepa
-
Lo que sí da que pensar, según afirma Clara
Longworth en Shakespeare: A Portrait Restored, es que el
-
día siguiente de haberse otorgado esta
licencia de matrimonio se le exige a Shakespeare un documento
-
Se desconocen los caminos par los cuales
Shakespeare se acercó al teatro.
-
The Sonnets se publicaron acaso sin el consentimiento de Shakespeare en 1609.
-
Masefield se preguntaba si la primera intención de Shakespeare no fue
engarzarlos en este poema.
-
El monólogo es un procedimiento importante en Shakespeare.
-
Pero lo que distingue a Shakespeare de otros dramaturgos, y aún más al Shakespeare maduro del de
sus
-
La gran tragedia de Shakespeare es Hamlet (1601?
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Texto
- Título:
-
"Macbeth & Lady Macbeth" / de William Shakespeare; versión y dramaturgia Alfonso Plou y Carlos Martín - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Shakespeare, William, 1564-1616
- Portales:
-
Alfonso Plou
Visitar sitio web
| Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro
Visitar sitio web
- Materia:
-
Teatro español Siglo 21º
- Mat. aut.:
-
Shakespeare, William (1564-1616) -- Macbeth -- Adaptaciones
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
-
Macbeth & Lady Macbeth
William Shakespeare
Alfonso Plou (dir.)
Carlos M artín (dir.)
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Texto
- Título:
-
La fierecilla domada: comedia en cuatro actos y en prosa / arreglada al español por Manuel Matóses de la comedia de Shakespeare "Taming of the Shrew" - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Shakespeare, William, 1564-1616
- Pub. orig.:
- Madrid, R. Velasco, 1895
- Materia:
-
Teatro inglés -- Traducciones españolas
- Mat. aut.:
-
Shakespeare, William, 1564-1616 -- The taming of the shrew -- Traducciones españolas
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Texto
- Título:
-
La casa de Shakespeare ; Portugal ; De vuelta de Italia / Benito Pérez Galdós - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Pérez Galdós, Benito, 1843-1920
- Portales:
-
Benito Pérez Galdós
Visitar sitio web
| Clásicos en la Biblioteca Nacional de España
Visitar sitio web
| Viajeros españoles
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Barcelona, Antonio López Librero, [ca. 1895].
- Materias:
-
Italia Descripción | Portugal Descripción | Stratford-upon-Avon (Reino Unido) Descripción
- Mat. aut.:
-
Shakespeare, William (1564-1616) -- Biografías
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (18
coincidencias encontradas)
-
-
EDITOR
Antonio López, Impresor
Olmo,8
10 Biblioteca Naciona l de Espa ña
Í ND IC E
La casa de Shakespeare
-
© Biblioteca Nacional de España
6
LA CASA DE SHAKESPEARE
b mayor parte de los nombres son ingle
-
Hallábame en Newcas tle, y nadie me
d"ba razón de la vía más breve para visitar "the home of Shakespeare
-
Dos hoteles hay en la patria de Shakespeare qne merecen especia.! mención.
-
uno en la casa natrl de Guillermo Shakespeare!
-
monumento, y las
diferentes trasmisiones que sufrió como
immueble desde 1574, en que la compró
J Ohl1 Shakespeare
-
Lo que más atrae la atención es la
carpeta que se dice. fué usada por Shakespeare cuando recibió la primera
-
¡
\
20
LA CASA DE SHáKESPEARE
Place, donde estuvo la casa en que murió el poeta.
-
Hay que tener en cuenta que Shakespeare disfrutó en viela ele fama r esp landec iente; que sus contemporáneos
-
Renacimiento, dos columnas sosteniendo un cornisamiento con
guardapolvo, que ostenta en el copete
la3 armas de Shakespeare
-
sepa sentir ha de experimentar en semejante sitio emociones profundísimas,
imaginan do que conoce a Shakespeare
-
Espa ña
-
26
LA CA8A DE 8HAXESPEABE
Para recorrer todo 10 antiguo que
conserva las hue1las de Shakespeare
-
Los monumentos modernos consagrados a la memoria de Shakespeare son
dos: la "Clock Tower", o torre del
-
que
quiso, como vulgarmente se dice, "matar
dos pájaros de un tir'Ü", es decir, honrar
el nombre de Shakespeare
-
El otro monumento, o sea el llamado
"Shakespeare Memorial buildings", es
un edi,f icio complicado y grandioso
-
vasto edificio honra a los paisanos
© Biblioteca Nacional de Espa ña
28
LA CASA DIe SHAKESPBARB
de Shakespeare
-
El
edificio es de los más antiguos de Verana y per,t enece a la época del príncipe
que Shakespeare l'lama
-
It Biblioteca Nacional de España
Í ND IC E
La casa de Shakespeare
I.- ¿Por dónde voy a Stratford?
- Formatos:
-
-
Resultado número:6
Estudio crítico
- Título:
-
Prólogo en "Cincuenta sonetos" de Shakespeare - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Mujica Láinez, Manuel, 1910-1984
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas
Visitar sitio web
- Materias:
-
Poesía inglesa Traducciones españolas | Traducción e interpretación -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Shakespeare, William (1564-1616) -- Traducciones españolas
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
-
“Prólogo” en Cincuenta sonetos de Shakespeare, Buenos Aires,
Ediciones culturales argentinas, 1963, 7
- Formatos:
-
-
Resultado número:7
Estudio crítico
- Título:
-
Shakespeare - Verdi : "Othello - Otello". Estudio comparado del "Othello" de Shakespeare y de su transformación en libreto de ópera / por José Carlos Ruiz Silva - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Ruiz Silva, Carlos
- Portales:
-
Historia
Visitar sitio web
| Real Academia de Bellas Artes de San Fernando
Visitar sitio web
- Materias:
-
Ópera Siglo 20º | Literatura inglesa Siglo 17º - Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Shakespeare, William (1564-1616) -- Othello
| Verdi, Giuseppe, (1813-1901) -- Otello
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
SHAKESPEARE - VERDI
"OTHELLO" - "OTELLO"
ESTUDIO COMPARADO DEL «OTHELLO» DE SHAKESPEARE
Y DE SU TRANSFORMACIÓN
-
Se dio cuenta, mirándose en el espejo de Wagner y bebiendo
en las fuentes de Shakespeare y Dante, de
-
Otello tuvo muy presentes todas esas circunstancias y su labor, sin conocer directamente (en inglés) a Shakespeare
-
duda su
libreto es el más afortunado de cuantos se hicieron hasta el presente partiendo de obras de Shakespeare
-
No es una traslación más o menos
lineal de la obra de Shakespeare, sino que es una adaptación a la que
-
realizara
una de sus mejores partituras, en todo momento fiel al espíritu del libreto
y también al de Shakespeare
-
William Shakespeare
OTHELLO, THE MOOR OF VENICE
Dramatis personae
DUKE OF VENICE.
-
Esta escena la encontramos en la primera de la obra de Shakespeare (Acto I, 16 al 60):
(Indicando Casio
-
Pero la mayor parte es del acto primero de Shakespeare, del discurso ante el consejo de Venecia.
-
Literalmente no sigue a Shakespeare ya que por otra parte éste no concibió
un monólogo de lago en esos
-
Este fragmento da al personaje de lago un carácter todavía más negativo y blasfemo que el lago de Shakespeare
-
La negativa del Moro es mucho más
ruda que en la obra de Shakespeare:
D'un uomo che geme sotto il tuo
-
Boito aquí es literal respecto a Shakespeare:
OTELLO:
IAGO:
OTHELLO:
IAGO:
E condannata.
-
Y llegamos al último acto, en el que Boito nos sitúa, como
Shakespeare, en el aposento de Desdémona y
-
Indudablemente Boito podía haber subsanado este problema, pero prefirió
respetar aquí a Shakespeare quizá
-
Un escritor inglés de finales del xvn,
Thomas Rymer (2), nos define en 1692 el Othello de Shakespeare
-
El crítico americano Elmer
Edgar Stall (3) cree que el hecho de que a nosotros estas obras de Shakespeare
-
No nos extrañará
tanto la infinita credulidad de Othello cuando comprobemos que Shakespeare estaba menos
-
En la obra de Shakespeare había en cualquier caso bastantes oportunidades en potencia para que un compositor
-
Harvard University Press, del Othello de Shakespeare y la edición
de G. Ricordi & C.
- Formatos:
-
-
Resultado número:8
Estudio crítico
- Título:
-
Cervantes, Shakespeare y el giro hacia el animal / Adrienne L. Martín - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Martín, Adrienne Laskier
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
| Sociedad Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
- Materias:
-
Animales en la literatura | Narrativa española -- Siglo 17º -- Historia y crítica | Teatro inglés -- Siglo 17º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 -- Crítica e interpretación
| Shakespeare, William, 1564-1616 -- Crítica e interpretación
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Martín
Cervantes, Shakespeare y el giro hacia el animal
Boletín de la Biblioteca de Menéndez Pelayo.
-
XCII, 2016, 266-279
CERVANTES, SHAKESPEARE Y EL GIRO
HACIA EL ANIMAL
Matar gratuitamente a un animal
-
Por su parte, Shakespeare tiene el inimitable chucho de
The Two Gentlemen of Verona (Los dos caballeros
-
En un artículo que explora lo que los Estudios Animales pueden aportar a la lectura de Shakespeare, Erica
-
En Love’s Labour’s Lost, Shakespeare parece hacer precisamente esto.
-
Primero, merece la pena apuntar que Shakespeare incluye escenas o episodios venatorios en varias obras
-
, entre estas el poema «Venus y Adonis», además de ocho piezas dramáticas (Shakespeare: 2002: 225).
-
Madden, a asumir que Shakespeare fue
un ávido cazador.
-
Aun así, una diferencia importante entre Cervantes y Shakespeare es la
presa que privilegian, lo cual
-
(Shakespeare: 2002: 225).
-
(Shakespeare: 2002: 226)
275
ADRIENNE L.
-
Tras el motivo de la venatoria en Cervantes y Shakespeare también
yace su conexión con la vanidad humana
-
XXXIX).
276
BBMP, XCII, 2016
CERVANTES, SHAKESPEARE Y EL GIRO HACIA EL ANIMAL
Estulticia critica
-
Quizás podemos atisbar al humanista en Cervantes y al sentimental en Shakespeare, por lo menos
en su
-
En la conclusión a su libro sobre Shakespeare y la caza, Berry nota que
la naturaleza ambigua del drama
-
¿Participaron Cervantes y Shakespeare
en la caza aristocrática?
-
BERRY, Edward. (2001) Shakespeare and the Hunt: A Cultural and Social Study. Cambridge.
-
How To Do Things with Shakespeare. New Approaches,
New Essays. Laurie Maguire (Ed.). Oxford.
-
Blackwell. 183-209.
278
BBMP, XCII, 2016
CERVANTES, SHAKESPEARE Y EL GIRO HACIA EL ANIMAL
GREER,
-
SHAKESPEARE, William. (2002) The Complete Works. Stephen Orgel y A.R. Braunmuller
(Eds.).
- Formatos:
-
-
Resultado número:9
Estudio crítico
- Título:
-
Shakespeare, Calderón y la historia del falso adulterio / Reyes Coll-Tellechea y Anthony Zahareas - Registro bibliográfico
- Autores:
-
Zahareas, Anthony N.
- Coll-Tellechea, Reyes
- Portales:
-
Calderón de la Barca
Visitar sitio web
| Teatro Clásico Español
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
| Sociedad Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Shakespeare, William, 1564-1616 -- Otelo -- Crítica textual
| Calderón de la Barca, Pedro, 1600-1681 -- El Médico de su honra -- Crítica textual
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Reyes Coll-Tellechea y Anthony Zahareas
Shakespeare, Calderón y la historia del falso adulterio
Boletín
-
de la Biblioteca de Menéndez Pelayo, LXXXIV, 2008, 159-168
SHAKESPEARE, CALDERÓN Y LA HISTORIA DEL
-
recoge e incorpora algunas de las ideas expresadas previamente en
nuestra comunicación «Cervantes, Shakespeare
-
base de que al utilizar la metáfora de la sociedad como
«teatro» y el «código del honor» como «guión», Shakespeare
-
que un determinado público asiste a la representación teatral en
cuestión (por ejemplo una obra de Shakespeare
-
Problemas que son, además, reales para el público en tanto en cuanto la
160
BBMP, LXXXIV, 2008
SHAKESPEARE
-
de William
Shakespeare y El Médico de su honra (1635?) de Pedro Calderón de la Barca.
-
Pues bien, a este respecto, Shakespeare y Calderón exigieron de sus
públicos un elaborado análisis que
-
Shakespeare y Calderón coincidieron en proyectar el drama como la
verdadera historia de una acusación
-
concretamente al
racismo y las alusiones políticas que la obra transpira.
4
162
BBMP, LXXXIV, 2008
SHAKESPEARE
-
Shakespeare convierte los celos y el honor en una grave falla en
el carácter de su protagonista, a quien
-
Shakespeare trata el crimen de Otelo como tal al
conectarlo con los valores establecidos.
-
A pesar del exitoso encubrimiento planeado por Yago, Shakespeare
produce una explicación convincente
-
De
manera que, en la adaptación de Shakespeare, el desenlace final corresponde
a las expectativas de
-
Pero entonces, el encubrimiento del crimen llegaría en este caso a
164
BBMP, LXXXIV, 2008
SHAKESPEARE
-
Para el
público de Calderón, la solución de Shakespeare no era tal.
-
A diferencia de Shakespeare,
Calderón no da por sentado que la historia del falso adulterio debe terminar
-
Shakespeare no permite que su público recapacite
críticamente sobre trama, personajes y situaciones.
-
Shakespeare, William. (1603?). Othello.
-
Edición y estudio de Julie
Hankie, Shakespeare in Production: Othello. Cambridge.
- Formatos:
-
-
Resultado número:10
Estudio crítico
- Título:
-
Shakespeare y Tamayo en "La corte de Carlos IV" / Toni Dorca - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Dorca, Toni
- Portales:
-
Benito Pérez Galdós
Visitar sitio web
| Historia
Visitar sitio web
| Reyes y Reinas de la España Contemporánea
Visitar sitio web
| Sociedad de Literatura Española del Siglo XIX
Visitar sitio web
- Materia:
-
Literatura española -- Siglo 19º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Shakespeare, William, 1564-1616 -- Otelo -- Influencia
| Pérez Galdós, Benito, 1843-1920 -- La corte de Carlos IV
| Tamayo y Baus, Manuel, 1829-1898 -- Un drama nuevo
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (19
coincidencias encontradas)
-
-
101
Shakespeare y Tamayo en La corte de Carlos IV
Toni DORCA
Macalester College
Ya desde el título,
-
El
estreno superó con creces el impacto de la primera representación de Shakespeare
en España de la que
-
La presencia de Shakespeare en La corte de Carlos IVresultaría incompleta de
no traer a colación otro
-
Se trata en ambos casos de una tragedia provocada por los
celos (infundados en el texto de Shakespeare
-
José Alberich y David Herzberger han analizado con gran penetración la función de Shakespeare en 67?
-
Shakespeare se vengó a su vez de la traición de Walton dándole muerte
impunemente, mientras los cónyuges
-
En aquélla, los
integrantes de una compañía teatral dirigida por Shakespeare estaban ensayando
la obra
-
Los gritos de horror de Alicia al
presenciar el asesinato de Edmundo a manos de Yorick obligaron a Shakespeare
-
Las últimas palabras de Shakespeare
antes de correrse el telón exhortaban a los espectadores a rezar
-
dicho que no le perdonó a Yorick que le arrebatara el papel del conde Octavio en el
drama dirigido por Shakespeare
-
Ducis introdujo una variante más respecto al original, ya que en la tragedia de Shakespeare el objeto
-
Independientemente de que Galdós evitase la tragedia, es innegable que se ins
piró en los textos de Shakespeare
-
privada donde se escenificó la versión espa
ñola de una refundición francesa de una tragedia de William Shakespeare
-
Bibliografía
ALBERICH, J., “El papel de Shakespeare en Un drama nuevo de Tamayo”, Filología Mo
derna
-
CALVO, C., “Deforeignizing Shakespeare: Otelo in Romantic Spain”, Spanish Studies in
Shakespeare and
-
GREGORY, K., “From Tragedy to Sainete: Othello on the Early Nineteenth-Century Spa
nish Stage”, Shakespeare
-
HERZBERGER, D., “Shakespeare and the Creation of Fiction in Tamayo y Baus’s Un
drama nuevo", Romance
-
PAR, A., Shakespeare en la literatura española, Vol. 1, Madrid, Victoriano Suárez, 1935.
-
SHAKESPEARE, W., Otelo, o el moro de Venecia, trad.
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Shakespeare, William, 1564-1616 4
- Calvo, Clara , 1961- 2
- Campillo Arnaiz, Laura 2
- Gies, David Thatcher, 1945- 2
- Ayala, María de los Ángeles, 1950-2019 1
- Burguera Nadal, María Luisa 1
- Castro Arenas, Mario, 1932- 1
- Coll-Tellechea, Reyes 1
- Coma, Marina 1
- Deacon, Philip 1
- Dorca, Toni 1
- Fisher, Susan L. 1
- García Lorenzo, Luciano, 1943- 1
- González, Alejandra Adela 1
- Guerrero Llorente, Isabel 1
- Guinovart, Montserrat 1
- Hunzinker, Paula 1
- Martín, Adrienne Laskier 1
- Matamoro, Blas, 1942- 1
- Moreno, Arantza 1
- Teatro inglés 4
- Teatro inglés -- Siglo 16º -- Historia y crítica 3
- Cine y teatro 2
- Literatura inglesa 2
- Literatura inglesa -- Traducciones españolas 2
- Teatro -- Adaptaciones cinematográficas y televisivas 2
- Teatro francés -- Traducciones españolas 2
- Teatro inglés -- Siglo 17º -- Historia y crítica 2
- Amor en la literatura 1
- Animales en la literatura 1
- Ciudades en la literatura 1
- Curial e Güelfa 1
- Democracia 1
- Italia 1
- Lear, King -- Personaje 1
- Literatura comparada -- Temas, motivos 1
- Literatura e Internet 1
- Literatura española 1
- Literatura española -- Siglo 19º -- Historia y crítica 1
- Literatura francesa 1
- Shakespeare, William (1564-1616) 42
- Calderón de la Barca, Pedro (1600-1681) 2
- Díaz, José María, 1800-1888 2
- Ducis, Jean-François, 1733-1817 2
- Fernández de Moratín, Leandro (1760-1828) 2
- Pérez Galdós, Benito, 1843-1920 2
- Vega, Lope de, 1562-1635 2
- Branagh, Kenneth, 1960- 1
- Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 1
- Cunqueiro, Álvaro (1911-1981) 1
- Ercilla y Zúñiga, Alonso de, 1533-1594 1
- Fernández Martín, Jaime, 1960- 1
- García de Villalta, José (1803-1839) 1
- Kurzel, Justin, 1974- 1
- Machado, Antonio, 1875-1939 1
- Mann, Thomas, 1875-1955 1
- Martorell, Joanot, ca. 1414-1468 1
- Molière (1622-1673) 1
- Neruda, Pablo (1904-1973) 1
- Rimbaud, Arthur (1854-1891) 1
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- T. unif.:
- Romeo and Juliet. Español
- Título:
- Romeo y Julieta [Fragmento] / William Shakespeare; traducción de Pablo Neruda - Registro bibliográfico
- Autor:
- Shakespeare, William, 1564-1616
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas Visitar sitio web
- Materia:
- Teatro inglés Siglo 16º -- Traducciones españolas
- Mat. aut.:
- Shakespeare, William (1564-1616) -- Traducciones españolas
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
-
- WILLIAM SHAKESPEARE ROMEO Y JULIETA TRADUCCIÓN DE PABLO NERUDA LOSADA PERSONAJES ESCALUS, príncipe
- Formatos:
-
Resultado número:2 Texto
- Título:
- Dramas de Guillermo Shakespeare / traducción de Marcelino Menéndez Pelayo - Registro bibliográfico
- Autor:
- Shakespeare, William, 1564-1616
- Portales:
- Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web | Sociedad Menéndez Pelayo Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Shakespeare, William (1564-1616) -- Traducciones españolas
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Dramas de Guillermo Shakespeare Índice INTRODUCCIÓN POR ESTEBAN PUJALS I.- WILLIAM SHAKESPEARE II.- M
- ENÉNDEZ PELAYO Y SU TRADUCCIÓN DE SHAKESPEARE ADVERTENCIA PRELIM INAR EL M ERCADER DE VENECIA MACBETH
- ROM EO Y JULIETA OTELO file:///D|/Revisar/000_mayo/029337/01.HTM DRAMAS DE GUILLERMO DE SHAKESPEARE
- Este deseo justifica el siguiente estudio de Shakespeare y el comentario introductorio de los cuatro
- I WILLIAM SHAKESPEARE Vida y ambiente Muy de cuando en cuando y de un mode excepcional, acaso como signo
- Esta vez el lugar fue In glaterra; la época, el Renacimiento; y el nombre William Shakespeare.
- Hay poquísimas figures literarias de la grandeza de Shakespeare: Homero, Virgilio, Dante, Cervantes;
- Como intuyó acertadamente Carlyle hace más de un siglo, Shakespeare es el intérprete y el cantor del
- La comparación que hace Carlyle entre Shakespeare y Dante en punto a realización es inspirada, apropiada
- y aleccionadora; y rebasando los resultados de su confrontación se puede decir que Dante y Shakespeare
- William Shakespeare nació en Stratford —condado de Warwick, oeste de Inglaterra—, una graciosa villa
- Aunque se ha escrito bastante sobre el matrimonio de Shakespeare con Anne, es extraño que no se sepa
- Lo que sí da que pensar, según afirma Clara Longworth en Shakespeare: A Portrait Restored, es que el
- día siguiente de haberse otorgado esta licencia de matrimonio se le exige a Shakespeare un documento
- Se desconocen los caminos par los cuales Shakespeare se acercó al teatro.
- The Sonnets se publicaron acaso sin el consentimiento de Shakespeare en 1609.
- Masefield se preguntaba si la primera intención de Shakespeare no fue engarzarlos en este poema.
- El monólogo es un procedimiento importante en Shakespeare.
- Pero lo que distingue a Shakespeare de otros dramaturgos, y aún más al Shakespeare maduro del de sus
- La gran tragedia de Shakespeare es Hamlet (1601?
- Formatos:
-
Resultado número:3 Texto
- Título:
- "Macbeth & Lady Macbeth" / de William Shakespeare; versión y dramaturgia Alfonso Plou y Carlos Martín - Registro bibliográfico
- Autor:
- Shakespeare, William, 1564-1616
- Portales:
- Alfonso Plou Visitar sitio web | Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro Visitar sitio web
- Materia:
- Teatro español Siglo 21º
- Mat. aut.:
- Shakespeare, William (1564-1616) -- Macbeth -- Adaptaciones
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
-
- Macbeth & Lady Macbeth William Shakespeare Alfonso Plou (dir.) Carlos M artín (dir.)
- Formatos:
-
Resultado número:4 Texto
- Título:
- La fierecilla domada: comedia en cuatro actos y en prosa / arreglada al español por Manuel Matóses de la comedia de Shakespeare "Taming of the Shrew" - Registro bibliográfico
- Autor:
- Shakespeare, William, 1564-1616
- Pub. orig.:
- Madrid, R. Velasco, 1895
- Materia:
- Teatro inglés -- Traducciones españolas
- Mat. aut.:
- Shakespeare, William, 1564-1616 -- The taming of the shrew -- Traducciones españolas
- Formatos:
-
Resultado número:5 Texto
- Título:
- La casa de Shakespeare ; Portugal ; De vuelta de Italia / Benito Pérez Galdós - Registro bibliográfico
- Autor:
- Pérez Galdós, Benito, 1843-1920
- Portales:
- Benito Pérez Galdós Visitar sitio web | Clásicos en la Biblioteca Nacional de España Visitar sitio web | Viajeros españoles Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Barcelona, Antonio López Librero, [ca. 1895].
- Materias:
- Italia Descripción | Portugal Descripción | Stratford-upon-Avon (Reino Unido) Descripción
- Mat. aut.:
- Shakespeare, William (1564-1616) -- Biografías
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (18 coincidencias encontradas)
-
- EDITOR Antonio López, Impresor Olmo,8 10 Biblioteca Naciona l de Espa ña Í ND IC E La casa de Shakespeare
- © Biblioteca Nacional de España 6 LA CASA DE SHAKESPEARE b mayor parte de los nombres son ingle
- Hallábame en Newcas tle, y nadie me d"ba razón de la vía más breve para visitar "the home of Shakespeare
- Dos hoteles hay en la patria de Shakespeare qne merecen especia.! mención.
- uno en la casa natrl de Guillermo Shakespeare!
- monumento, y las diferentes trasmisiones que sufrió como immueble desde 1574, en que la compró J Ohl1 Shakespeare
- Lo que más atrae la atención es la carpeta que se dice. fué usada por Shakespeare cuando recibió la primera
- ¡ \ 20 LA CASA DE SHáKESPEARE Place, donde estuvo la casa en que murió el poeta.
- Hay que tener en cuenta que Shakespeare disfrutó en viela ele fama r esp landec iente; que sus contemporáneos
- Renacimiento, dos columnas sosteniendo un cornisamiento con guardapolvo, que ostenta en el copete la3 armas de Shakespeare
- sepa sentir ha de experimentar en semejante sitio emociones profundísimas, imaginan do que conoce a Shakespeare
- Espa ña - 26 LA CA8A DE 8HAXESPEABE Para recorrer todo 10 antiguo que conserva las hue1las de Shakespeare
- Los monumentos modernos consagrados a la memoria de Shakespeare son dos: la "Clock Tower", o torre del
- que quiso, como vulgarmente se dice, "matar dos pájaros de un tir'Ü", es decir, honrar el nombre de Shakespeare
- El otro monumento, o sea el llamado "Shakespeare Memorial buildings", es un edi,f icio complicado y grandioso
- vasto edificio honra a los paisanos © Biblioteca Nacional de Espa ña 28 LA CASA DIe SHAKESPBARB de Shakespeare
- El edificio es de los más antiguos de Verana y per,t enece a la época del príncipe que Shakespeare l'lama
- It Biblioteca Nacional de España Í ND IC E La casa de Shakespeare I.- ¿Por dónde voy a Stratford?
- Formatos:
-
Resultado número:6 Estudio crítico
- Título:
- Prólogo en "Cincuenta sonetos" de Shakespeare - Registro bibliográfico
- Autor:
- Mujica Láinez, Manuel, 1910-1984
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas Visitar sitio web
- Materias:
- Poesía inglesa Traducciones españolas | Traducción e interpretación -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Shakespeare, William (1564-1616) -- Traducciones españolas
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
-
- “Prólogo” en Cincuenta sonetos de Shakespeare, Buenos Aires, Ediciones culturales argentinas, 1963, 7
- Formatos:
-
Resultado número:7 Estudio crítico
- Título:
- Shakespeare - Verdi : "Othello - Otello". Estudio comparado del "Othello" de Shakespeare y de su transformación en libreto de ópera / por José Carlos Ruiz Silva - Registro bibliográfico
- Autor:
- Ruiz Silva, Carlos
- Portales:
- Historia Visitar sitio web | Real Academia de Bellas Artes de San Fernando Visitar sitio web
- Materias:
- Ópera Siglo 20º | Literatura inglesa Siglo 17º - Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Shakespeare, William (1564-1616) -- Othello | Verdi, Giuseppe, (1813-1901) -- Otello
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- SHAKESPEARE - VERDI "OTHELLO" - "OTELLO" ESTUDIO COMPARADO DEL «OTHELLO» DE SHAKESPEARE Y DE SU TRANSFORMACIÓN
- Se dio cuenta, mirándose en el espejo de Wagner y bebiendo en las fuentes de Shakespeare y Dante, de
- Otello tuvo muy presentes todas esas circunstancias y su labor, sin conocer directamente (en inglés) a Shakespeare
- duda su libreto es el más afortunado de cuantos se hicieron hasta el presente partiendo de obras de Shakespeare
- No es una traslación más o menos lineal de la obra de Shakespeare, sino que es una adaptación a la que
- realizara una de sus mejores partituras, en todo momento fiel al espíritu del libreto y también al de Shakespeare
- William Shakespeare OTHELLO, THE MOOR OF VENICE Dramatis personae DUKE OF VENICE.
- Esta escena la encontramos en la primera de la obra de Shakespeare (Acto I, 16 al 60): (Indicando Casio
- Pero la mayor parte es del acto primero de Shakespeare, del discurso ante el consejo de Venecia.
- Literalmente no sigue a Shakespeare ya que por otra parte éste no concibió un monólogo de lago en esos
- Este fragmento da al personaje de lago un carácter todavía más negativo y blasfemo que el lago de Shakespeare
- La negativa del Moro es mucho más ruda que en la obra de Shakespeare: D'un uomo che geme sotto il tuo
- Boito aquí es literal respecto a Shakespeare: OTELLO: IAGO: OTHELLO: IAGO: E condannata.
- Y llegamos al último acto, en el que Boito nos sitúa, como Shakespeare, en el aposento de Desdémona y
- Indudablemente Boito podía haber subsanado este problema, pero prefirió respetar aquí a Shakespeare quizá
- Un escritor inglés de finales del xvn, Thomas Rymer (2), nos define en 1692 el Othello de Shakespeare
- El crítico americano Elmer Edgar Stall (3) cree que el hecho de que a nosotros estas obras de Shakespeare
- No nos extrañará tanto la infinita credulidad de Othello cuando comprobemos que Shakespeare estaba menos
- En la obra de Shakespeare había en cualquier caso bastantes oportunidades en potencia para que un compositor
- Harvard University Press, del Othello de Shakespeare y la edición de G. Ricordi & C.
- Formatos:
-
Resultado número:8 Estudio crítico
- Título:
- Cervantes, Shakespeare y el giro hacia el animal / Adrienne L. Martín - Registro bibliográfico
- Autor:
- Martín, Adrienne Laskier
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web | Sociedad Menéndez Pelayo Visitar sitio web
- Materias:
- Animales en la literatura | Narrativa española -- Siglo 17º -- Historia y crítica | Teatro inglés -- Siglo 17º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 -- Crítica e interpretación | Shakespeare, William, 1564-1616 -- Crítica e interpretación
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Martín Cervantes, Shakespeare y el giro hacia el animal Boletín de la Biblioteca de Menéndez Pelayo.
- XCII, 2016, 266-279 CERVANTES, SHAKESPEARE Y EL GIRO HACIA EL ANIMAL Matar gratuitamente a un animal
- Por su parte, Shakespeare tiene el inimitable chucho de The Two Gentlemen of Verona (Los dos caballeros
- En un artículo que explora lo que los Estudios Animales pueden aportar a la lectura de Shakespeare, Erica
- En Love’s Labour’s Lost, Shakespeare parece hacer precisamente esto.
- Primero, merece la pena apuntar que Shakespeare incluye escenas o episodios venatorios en varias obras
- , entre estas el poema «Venus y Adonis», además de ocho piezas dramáticas (Shakespeare: 2002: 225).
- Madden, a asumir que Shakespeare fue un ávido cazador.
- Aun así, una diferencia importante entre Cervantes y Shakespeare es la presa que privilegian, lo cual
- (Shakespeare: 2002: 225).
- (Shakespeare: 2002: 226) 275 ADRIENNE L.
- Tras el motivo de la venatoria en Cervantes y Shakespeare también yace su conexión con la vanidad humana
- XXXIX). 276 BBMP, XCII, 2016 CERVANTES, SHAKESPEARE Y EL GIRO HACIA EL ANIMAL Estulticia critica
- Quizás podemos atisbar al humanista en Cervantes y al sentimental en Shakespeare, por lo menos en su
- En la conclusión a su libro sobre Shakespeare y la caza, Berry nota que la naturaleza ambigua del drama
- ¿Participaron Cervantes y Shakespeare en la caza aristocrática?
- BERRY, Edward. (2001) Shakespeare and the Hunt: A Cultural and Social Study. Cambridge.
- How To Do Things with Shakespeare. New Approaches, New Essays. Laurie Maguire (Ed.). Oxford.
- Blackwell. 183-209. 278 BBMP, XCII, 2016 CERVANTES, SHAKESPEARE Y EL GIRO HACIA EL ANIMAL GREER,
- SHAKESPEARE, William. (2002) The Complete Works. Stephen Orgel y A.R. Braunmuller (Eds.).
- Formatos:
-
Resultado número:9 Estudio crítico
- Título:
- Shakespeare, Calderón y la historia del falso adulterio / Reyes Coll-Tellechea y Anthony Zahareas - Registro bibliográfico
- Autores:
- Zahareas, Anthony N. - Coll-Tellechea, Reyes
- Portales:
- Calderón de la Barca Visitar sitio web | Teatro Clásico Español Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web | Sociedad Menéndez Pelayo Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Shakespeare, William, 1564-1616 -- Otelo -- Crítica textual | Calderón de la Barca, Pedro, 1600-1681 -- El Médico de su honra -- Crítica textual
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Reyes Coll-Tellechea y Anthony Zahareas Shakespeare, Calderón y la historia del falso adulterio Boletín
- de la Biblioteca de Menéndez Pelayo, LXXXIV, 2008, 159-168 SHAKESPEARE, CALDERÓN Y LA HISTORIA DEL
- recoge e incorpora algunas de las ideas expresadas previamente en nuestra comunicación «Cervantes, Shakespeare
- base de que al utilizar la metáfora de la sociedad como «teatro» y el «código del honor» como «guión», Shakespeare
- que un determinado público asiste a la representación teatral en cuestión (por ejemplo una obra de Shakespeare
- Problemas que son, además, reales para el público en tanto en cuanto la 160 BBMP, LXXXIV, 2008 SHAKESPEARE
- de William Shakespeare y El Médico de su honra (1635?) de Pedro Calderón de la Barca.
- Pues bien, a este respecto, Shakespeare y Calderón exigieron de sus públicos un elaborado análisis que
- Shakespeare y Calderón coincidieron en proyectar el drama como la verdadera historia de una acusación
- concretamente al racismo y las alusiones políticas que la obra transpira. 4 162 BBMP, LXXXIV, 2008 SHAKESPEARE
- Shakespeare convierte los celos y el honor en una grave falla en el carácter de su protagonista, a quien
- Shakespeare trata el crimen de Otelo como tal al conectarlo con los valores establecidos.
- A pesar del exitoso encubrimiento planeado por Yago, Shakespeare produce una explicación convincente
- De manera que, en la adaptación de Shakespeare, el desenlace final corresponde a las expectativas de
- Pero entonces, el encubrimiento del crimen llegaría en este caso a 164 BBMP, LXXXIV, 2008 SHAKESPEARE
- Para el público de Calderón, la solución de Shakespeare no era tal.
- A diferencia de Shakespeare, Calderón no da por sentado que la historia del falso adulterio debe terminar
- Shakespeare no permite que su público recapacite críticamente sobre trama, personajes y situaciones.
- Shakespeare, William. (1603?). Othello.
- Edición y estudio de Julie Hankie, Shakespeare in Production: Othello. Cambridge.
- Formatos:
-
Resultado número:10 Estudio crítico
- Título:
- Shakespeare y Tamayo en "La corte de Carlos IV" / Toni Dorca - Registro bibliográfico
- Autor:
- Dorca, Toni
- Portales:
- Benito Pérez Galdós Visitar sitio web | Historia Visitar sitio web | Reyes y Reinas de la España Contemporánea Visitar sitio web | Sociedad de Literatura Española del Siglo XIX Visitar sitio web
- Materia:
- Literatura española -- Siglo 19º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Shakespeare, William, 1564-1616 -- Otelo -- Influencia | Pérez Galdós, Benito, 1843-1920 -- La corte de Carlos IV | Tamayo y Baus, Manuel, 1829-1898 -- Un drama nuevo
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (19 coincidencias encontradas)
-
- 101 Shakespeare y Tamayo en La corte de Carlos IV Toni DORCA Macalester College Ya desde el título,
- El estreno superó con creces el impacto de la primera representación de Shakespeare en España de la que
- La presencia de Shakespeare en La corte de Carlos IVresultaría incompleta de no traer a colación otro
- Se trata en ambos casos de una tragedia provocada por los celos (infundados en el texto de Shakespeare
- José Alberich y David Herzberger han analizado con gran penetración la función de Shakespeare en 67?
- Shakespeare se vengó a su vez de la traición de Walton dándole muerte impunemente, mientras los cónyuges
- En aquélla, los integrantes de una compañía teatral dirigida por Shakespeare estaban ensayando la obra
- Los gritos de horror de Alicia al presenciar el asesinato de Edmundo a manos de Yorick obligaron a Shakespeare
- Las últimas palabras de Shakespeare antes de correrse el telón exhortaban a los espectadores a rezar
- dicho que no le perdonó a Yorick que le arrebatara el papel del conde Octavio en el drama dirigido por Shakespeare
- Ducis introdujo una variante más respecto al original, ya que en la tragedia de Shakespeare el objeto
- Independientemente de que Galdós evitase la tragedia, es innegable que se ins piró en los textos de Shakespeare
- privada donde se escenificó la versión espa ñola de una refundición francesa de una tragedia de William Shakespeare
- Bibliografía ALBERICH, J., “El papel de Shakespeare en Un drama nuevo de Tamayo”, Filología Mo derna
- CALVO, C., “Deforeignizing Shakespeare: Otelo in Romantic Spain”, Spanish Studies in Shakespeare and
- GREGORY, K., “From Tragedy to Sainete: Othello on the Early Nineteenth-Century Spa nish Stage”, Shakespeare
- HERZBERGER, D., “Shakespeare and the Creation of Fiction in Tamayo y Baus’s Un drama nuevo", Romance
- PAR, A., Shakespeare en la literatura española, Vol. 1, Madrid, Victoriano Suárez, 1935.
- SHAKESPEARE, W., Otelo, o el moro de Venecia, trad.
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Shakespeare, William, 1564-1616 4
- Calvo, Clara , 1961- 2
- Campillo Arnaiz, Laura 2
- Gies, David Thatcher, 1945- 2
- Ayala, María de los Ángeles, 1950-2019 1
- Burguera Nadal, María Luisa 1
- Castro Arenas, Mario, 1932- 1
- Coll-Tellechea, Reyes 1
- Coma, Marina 1
- Deacon, Philip 1
- Dorca, Toni 1
- Fisher, Susan L. 1
- García Lorenzo, Luciano, 1943- 1
- González, Alejandra Adela 1
- Guerrero Llorente, Isabel 1
- Guinovart, Montserrat 1
- Hunzinker, Paula 1
- Martín, Adrienne Laskier 1
- Matamoro, Blas, 1942- 1
- Moreno, Arantza 1
- Teatro inglés 4
- Teatro inglés -- Siglo 16º -- Historia y crítica 3
- Cine y teatro 2
- Literatura inglesa 2
- Literatura inglesa -- Traducciones españolas 2
- Teatro -- Adaptaciones cinematográficas y televisivas 2
- Teatro francés -- Traducciones españolas 2
- Teatro inglés -- Siglo 17º -- Historia y crítica 2
- Amor en la literatura 1
- Animales en la literatura 1
- Ciudades en la literatura 1
- Curial e Güelfa 1
- Democracia 1
- Italia 1
- Lear, King -- Personaje 1
- Literatura comparada -- Temas, motivos 1
- Literatura e Internet 1
- Literatura española 1
- Literatura española -- Siglo 19º -- Historia y crítica 1
- Literatura francesa 1
- Shakespeare, William (1564-1616) 42
- Calderón de la Barca, Pedro (1600-1681) 2
- Díaz, José María, 1800-1888 2
- Ducis, Jean-François, 1733-1817 2
- Fernández de Moratín, Leandro (1760-1828) 2
- Pérez Galdós, Benito, 1843-1920 2
- Vega, Lope de, 1562-1635 2
- Branagh, Kenneth, 1960- 1
- Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 1
- Cunqueiro, Álvaro (1911-1981) 1
- Ercilla y Zúñiga, Alonso de, 1533-1594 1
- Fernández Martín, Jaime, 1960- 1
- García de Villalta, José (1803-1839) 1
- Kurzel, Justin, 1974- 1
- Machado, Antonio, 1875-1939 1
- Mann, Thomas, 1875-1955 1
- Martorell, Joanot, ca. 1414-1468 1
- Molière (1622-1673) 1
- Neruda, Pablo (1904-1973) 1
- Rimbaud, Arthur (1854-1891) 1