Resultados de búsqueda (2.949)
-
Resultado número:51
Estudio crítico
- Título:
-
Ramón López Velarde visto por los Contemporáneos / Marco Antonio Campos [compilador] - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Campos, Marco Antonio
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas
Visitar sitio web
| Ramón López Velarde
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
López Velarde, Ramón (1888-1921) -- Crítica e interpretación
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
.-
La provincia de López Velarde, 97
BERNARDO ORTIZ DE MONTELLANO:
Baudelaire y López Velarde, 103
-
Baudelaire y López Velarde, 111
BERNARDO ORTIZ DE MONTELLANO:
Sombra y luz de Ramón López Velarde, 115
-
El mismo ha confesado haber sido uno antes y otro después
de conocer a Baudelaire.
-
¿Leía Ramón López Velarde a Baudelaire en francés?
-
No es la forma lo que Ramón
López Velarde toma de Baudelaire, es el espíritu del poeta
de Las flores
-
Ya he dicho que, según confesión expresa, gracias a Baudelaire descubrió López Velarde no sólo la rima
-
Pero en
su segunda época «después de Baudelaire», se hace maliciosa
y artística, difícil y complicada
-
Eliot en
su sentido sobre Baudelaire:
Estuvo de moda tomar en serio el satanismo de Baudelaire,
como
-
Baudelaire descubrió el cristianismo espontáneamente, por sí solo, no por moda o por razones políticas
-
Sin embargo, los
sufrimientos de Baudelaire implican la posibilidad de un
estado positivo de beatitud
-
exorcisada
por Baudelaire, pero tampoco se sujeta por completo a esa
idea.
-
Esto quiere decir, creo yo, que
Baudelaire ha de haber percibido que lo que distingue las
relaciones
-
Para Baudelaire
el acto sexual no es, por lo menos, análogo a las Sales
Kruschen.
-
Los versos de López Velarde carecen de esa idealidad que emana de los versos de Baudelaire.
-
Pero, por otra parte, si López Velarde hubiera sido un
lector devoto, constante, de Baudelaire —como
-
«Baudelaire y López Velarde»: Rueca, México, 1944.
[161]
«P.S.
-
Baudelaire y López Velarde»: Rueca, México, 1944.
-
[162]
[NOTAS}
«BAUDELAIRE Y LÓPEZ VELARDE»
1
«Baudelaire y López Velarde» y «P.S.
-
«P.S.
1
BAUDELAIRE Y LÓPEZ VELARDE»
Nota del Editor: en las obras completas de Bernardo Ortiz de
-
Montellano este breve agregado aparece luego de «Baudelaire
y López Velarde».
- Formatos:
-
-
Resultado número:52
Texto
- Título:
-
Poetas parnasianos y modernistas - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Portal Nacional Ecuador
Visitar sitio web
| Biblioteca americana
Visitar sitio web
- Materia:
-
Poesía ecuatoriana
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (26
coincidencias encontradas)
-
-
también que Borja como Fálquez Ampuero, nuestros grandes traductores, hayan escogido entre sus modelos a Baudelaire
-
Traducían, pues, a Baudelaire sin transigir con sus vicios, por amor al arte.
-
Traducían a Baudelaire en una época muy anterior a aquella en que las lecturas de Lorrain y de Farrere
-
Veinte y cuatro composiciones de Baudelaire nos brinda Borja en verso castellano.
-
Y sus ejemplos favoritos eran Baudelaire y Mallarmé, Verlaine y Rimbaud, Lautréamont y Robert de Montesquieu
-
Charles Baudelaire. Ed. Calmann-Lévy. 1868.
Oeuvres de Sully Prudhomme. 2 tomos. Ed. Lemerre.
-
poetas parnasianos, de allí el calificativo que se le dio a él mismo, y a simbolistas como Verlaine y Baudelaire
-
El poeta de la carroña y la vermine, Baudelaire, le interesaba como a un naturalista.
-
menos, la lucha eterna entre el ángel y demonio, como ocurría en el caso de Rimbaud, de Verlaine, de Baudelaire
-
pacientes más repulsivos en clínica califica de «bellos casos», César Borja empieza sus traducciones con Baudelaire
-
En efecto, este buen poeta no tiene la grandeza trágica de Baudelaire y Verlaine, ni el olimpismo y fastuosidad
-
difícil que resulta traducirlo, en cambio nos dan traducciones de otros poetas malditos, como Verlaine y Baudelaire
-
Corresponden en su mayor parte a Baudelaire, José María de Heredia, Paul Verlaine, Leconte de Lisle
-
2806 sufragios, frente a los 12648 obtenidos por Ronsard, 350 por Jean Moréas y O por Baudelaire
-
Recordemos los versos de Baudelaire:
—147→
-
autor a la patria de Clemenceau, sino a sus magistrales traducciones de Gauthier, Sully Prudhomme, Baudelaire
-
Tentó someter su obra a la lógica de la concepción que tanto admiró en Poe y en Baudelaire.
-
En cambio nos dan numerosas traducciones de otros poetas malditos, como Verlaine y Baudelaire.
-
que allende los mares circundó con una aureola de misterio las frentes torturadas de Poe, Verlaine, Baudelaire
-
59 traducciones, como si hubiese dado más importancia a estas últimas, siendo los poetas traducidos Baudelaire
-
No obstante que vivía en la ciudad luz el mismo año de la condenación de Baudelaire, por su libro Flores
-
15
Voy a entrar al olvido por la mágica puerta
que me abrirá ese loco divino: ¡Baudelaire
-
Y Baudelaire no sólo expresó ese sentimiento en aquella pieza magistral, sino también en el poema más
-
parnasianos, no dejó de traducir a poetas de otras tendencias, incluso a románticos como a Musset, a Baudelaire
-
—231→
A une malabaraise
De Charles Baudelaire
-
Baudelaire que era un espíritu culto rimaría los tercetos entre sí, aunque fueran octosílabos, y, por
- Formatos:
-
-
Resultado número:53
Estudio crítico
- Título:
-
Parodiar rev(b)elar / José María Pozuelo Yvancos - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Pozuelo Yvancos, José María
- Portal:
-
Asociación Internacional de Hispanistas (AIH)
Visitar sitio web
- Materia:
-
Literatura española -- Historia y crítica
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (6
coincidencias encontradas)
-
-
el argumento de la inherente duplicidad que exige el
universo del humor, según lo ha caracterizado Baudelaire
-
Baudelaire (1852) en sus líneas
fundamentales confirmada luego por Bergson (1900).
-
Baudelaire parte
del fenómeno de la «caricatura», que creo yo, es
una de las realizaciones genéricas
-
Poder no soporta la risa ni es
susceptible de ella, en tanto aspira a la intangibilidad, por eso
añade Baudelaire
-
Lo cómico
resulta desde el punto de vista del espíritu ortodoxo
siguiendo la argumentación de Baudelaire
-
Baudelaire, Ch. (1852): De l'essence du rire et généralement du
comique dans les arts plastiques.
- Formatos:
-
-
Resultado número:54
Estudio crítico
- Título:
-
Humanisme i crítica en T. S. Eliot i Carles Riba / Jordi Malé - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Malé i Pegueroles, Jordi, 1967-
- Portales:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
| Caplletra: Revista Internacional de Filologia
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Materia:
-
Humanisme
- Mat. aut.:
-
Riba, Carles, 1893-1959
| Eliot, T. S., 1888-1965
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
com, per exemple,
l’humanisme, i sobre diversos autors de la literatura europea, com Dante, Goethe i Baudelaire
-
literary topics, such as humanism, and several authors of European literature, like Dante, Goethe and Baudelaire
-
alguns articles i
assaigs de mena diversa, d’uns mateixos temes: des de l’humanisme fins a autors com
Baudelaire
-
BAUDELAIRE
Riba va escriure un breu article sobre l’autor de Les fleurs du mal amb motiu del
centenari
-
del seu naixement el 1921 («Baudelaire», dins Els Marges, 1927; Riba 1985:
232-235).
-
«Baudelaire», dins Selected Essays (19513) (Eliot 1986: 419-430).
-
La referència de la traducció és: Charles
Baudelaire, Intimate Journals, trad. de Ch.
-
Val a dir que Eliot ja
havia dedicat almenys un altre text al poeta francès: «Baudelaire In Our Time»
-
(dins For Lancelot Andrewes, 1928),
escrit arran de la publicació d’una altra traducció: Charles Baudelaire
-
en tots dos apareixen conceptes com ara el de la sinceritat i en ambdós són esmentats,
al costat de Baudelaire
-
Dant s’enfilava amunt amb
impuls sostingut per la fe» (1985: 233).18
Aleshores Riba es pregunta si Baudelaire
-
La conseqüència
seria, aleshores, que «ja només la solitud torna a ésser possible: Baudelaire, des del
-
A partir d’aquest punt, l’article intenta de reconstruir
l’estat d’esperit de Baudelaire, en «la seva
-
La relació que Eliot plantejava entre Dante, Goethe i Baudelaire va per una
altra via i és més circumstancial
-
D’una banda, per un aspecte formal: Baudelaire va aconseguir crear un nou llenguatge poètic connectat
-
Segons Eliot, malgrat que Baudelaire
empra, en la seva obra, la mateixa parafernàlia que altres escriptors
-
Més encara:
«Baudelaire perceived that what really matters is Sin and Redemption» (1986: 427).
-
1975: 697).22
Eliot duu Baudelaire, així, cap a l’àmbit de la religió, per intentar mostrar que,
al
-
Baudelaire, és clar, no tingué l’emparança de l’Església i el seu dogma.
-
Baudelaire, Ch. (1975) Œuvres complètes, vol. i, a cura de C. Pichois, Paris, Gallimard.
- Formatos:
-
-
Resultado número:55
Estudio crítico
- Título:
-
Baldomero Fernández Moreno, poeta caminante / Jorge Monteleone - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Monteleone, Jorge
- Portales:
-
Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo
Visitar sitio web
| Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Portal Nacional Argentina
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
- Materia:
-
Argentina Civilización
- Mat. aut.:
-
Fernández Moreno, Baldomero, 1886-1950 -- Crítica e interpretación
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (18
coincidencias encontradas)
-
-
Walter Benjamín analizó la aparición de la figura del flaneur en Charles Baudelaire.
-
mirada excéntrica sobre la muchedumbre metropolitana,
compuesta por buenos burgueses, provendría, en Baudelaire
-
hecho de que no hubiese habido «ni tiempo ni ocasión» de «liquidar el
viejo mundo de fantasmas». 2n Baudelaire
-
WALTER BENJAMÍN, «Sobre algunos temas en Baudelaire», en Yinsayos escogidos, Buenos Aires, 1967, pp.
-
Benjamin es la siguiente:
Haber estado atento a los empujones de la multitud es la experiencia que Baudelaire
-
He aquí la «experiencia vivida» a la cual Baudelaire ha dado el peso de una
experiencia.
-
Iden, p. 36.
6
ídem, pp. 40-41.
1
Op. át, p. 111.
5
8
CHARLES BAUDELAIRE,
80
Lesfleurs du mai, París
-
peculiaridad de la poesía moderna, aludiendo al
período que va del simbolismo a la vanguardia, iniciado por Baudelaire
-
general
de la poesía moderna, a toda reiteración corresponde una necesaria mutación (el caso
delflaneuren Baudelaire
-
«No sé qué pensarían Verlaine y Baudelaire en la biblioteca de aquel médico, oreados por el ventarrón
-
Cfr. la relación con Baudelaire y Verlaine en: CÉSAR F E R N Á N D E Z MORENO, Introducción a Fernández
-
Luna de enfrente y Cuaderno San Martín renuevan curiosamente la perspectiva inestable del flaneur de Baudelaire
-
Hacia 1984, en el agudo artículo «Flaneries textuales: Borges, Benjamín y Baudelaire», Sylvia Molloy
-
letras de Borges, Buenos Aires, 1979, p. 24.
43
SYLVIA MOLLOY, «Flaneries textuales; Borges, Benjamin y Baudelaire
-
pesar de su aparente entusiasmo expansivo, omite la segunda etapa observada en Wflaneriecreadora de Baudelaire
-
señala que
esta estrategia se lleva a cabo porque Borges mantiene la visión aurifica de la ciudad
que en Baudelaire
-
se pierde:
Y el Buenos Aires borgeano —a diferencia del París de Baudelaire— está no solamente desprovisto
-
Si elflaneurde Borges
no necesita el refugio interior después de laflanerie,como el de Baudelaire, para
- Formatos:
-
-
Resultado número:56
Texto
- Título:
-
Bibliografía de Goya / Genaro Estrada - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Estrada, Genaro, 1887-1937
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas
Visitar sitio web
| El Colegio de México
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- México, La Casa de España en México, 1940
- Materia:
-
Arte -- Historia Siglo 18º
- Mat. aut.:
-
Goya, Francisco de (1746-1828) -- Bibliografía
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (6
coincidencias encontradas)
-
-
BAUDELAIRE, Charles. -Quelques caricaturistes étrangers:
Goya-.
-
BAUDELAIRE, Charles. -Oeuvres posthumes
et correspondances inédites-. París, 1887,
p. 204.
-
-Goya
visto por Carlos Baudelaire.- En «Arte español», Madrid,
año XVIII, t.
-
Vegue recuerda el poema
de Baudelaire «Los Faros», en el cual se evoca el arte goyesco;
cree encontrar
-
Gautier sobre el gran pintor, publicado
en Le cabinet de l'Amateur, y glosa, finalmente, juicios
de Baudelaire
-
Para Vegue, «nadie ha percibido,
como Baudelaire, el lado teratológico de la humanidad
imaginada por
- Formatos:
-
-
Resultado número:57
Estudio crítico
- Título:
-
"El cuervo" de Edgar Allan Poe en la traducción de Carlos Arturo Torres Peña (1910) - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Bedoya Sánchez, Gustavo Adolfo
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas
Visitar sitio web
- Materia:
-
Poesía americana Siglo 19º -- Traducciones al español
- Mat. aut.:
-
Torres, Carlos Arturo (1867-1911) -- Crítica e interpretación
| Poe, Edgar Allan (1809-1849) -- The Raven -- Traducciones españolas
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (9
coincidencias encontradas)
-
-
continúa Lewisohn, es producto de una
mente enferma que está al nivel de escritores tan depravados como Baudelaire
-
Meunier, publicada en Démocratie Pacifique
(enero-febrero de 1847), así como algunas traducciones de Baudelaire
-
En lo que respecta a su poema, es de notar que Baudelaire lo
tradujo entre otras muchas producciones,
-
(Cit. en Gómez de la
Serna 1953: 100)
1
El libro de Baudelaire fue escrito en 1852 y publicado en Le
-
su material en forma de libro, el cual contó con varias ediciones corregidas
por el mismo autor.
2 Baudelaire
-
Dos años antes de la muerte del bardo estadounidense,
Baudelaire había empezado a traducirlo, siempre
-
Para
Además, el libro contiene la traducción de algunas muestras poéticas de Heine, Burger, Hugo,
Baudelaire
-
, ilustra
una parte de la positiva recepción de Poe en Colombia;6 tercero, señala la importancia
5
Baudelaire
-
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
BAUDELAIRE, Charles. 1988. Edgar Allan Poe, Madrid, Visor.
- Formatos:
-
-
Resultado número:58
Estudio crítico
- Título:
-
Simbolismo y Modernismo: lecturas nerudianas / Selena Millares - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Millares, Selena, 1963-
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Pablo Neruda
Visitar sitio web
| Portal Nacional Chile
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
- Materia:
-
Poesía -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Neruda, Pablo (1904-1973) -- Crítica e interpretación
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (9
coincidencias encontradas)
-
-
Sus raíces se remontan,
entonces, a Baudelaire, Rimbaud, Verlaine y
Mallarmé, entre otros que, para C
-
La metáfora con que se representa a la
muerte fluye exacta desde un poema de Baudelaire: «Y, cuando respiramos
-
, la Muerte a
nuestros pulmones / desciende, río invisible,
con apagados lamentos» (Baudelaire, 1977:
-
Sin embargo, aparece aquí aliada
con las propuestas de Baudelaire, quien en
«Las bondades de la luna»
-
puede
recordarse, igualmente, la identificación de la
muerte con un capitán, presente en «El viaje»
de Baudelaire
-
poetizado ya por William Blake en «El viajero
mental», que Neruda tradujo, y se hacen eco
de esa estrategia Baudelaire
-
La bella sota de corazón y la dama de pique
charlan siniestramente de sus amores difuntos
(«Spleen», Baudelaire
-
(«El reloj», Baudelaire, 1977: 228)
Neruda reitera la imagen en el poema «A
la baraja», de Memorial de
-
Baudelaire, Charles, Obra poética completa,
Barcelona, Ediciones 29, 1977.
Rubén Darío.
- Formatos:
-
-
Resultado número:59
Texto
- Título:
-
Paisaje y figura del 98 : ciclo de conferencias / Carlos Seco Serrano; Javier Tusell; Amando de Miguel; José Carlos Mainer; Francisco Calvo Serraller y Víctor Nieto Alcaide - Registro bibliográfico
- Portal:
-
Publicaciones Fundación Banco Santander
Visitar sitio web
- Materias:
-
Literatura española -- Literatura española Siglo 19º -- Historia y crítica,Siglo 20º -- Historia y crítica | Arte -- Arte España -- Historia -- Siglo 19º,España -- Historia -- Siglo 20º | Intelectuales España
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (6
coincidencias encontradas)
-
-
Otro de los grandes teóricos de la modernidad, aparte de ser también otro extraordinario poeta, Baudelaire
-
Baudelaire dice también quizá el elogio más grande de los mayores caricaturistas que ha habido en la
-
Dice de Goya Baudelaire que «une a la alegría, a la jovialidad, a la sátira de Cervantes, un espíritu
-
El gran mérito de Goya -sigo citando a Baudelaire- consiste en crear monstruos verosímiles, sus monstruos
-
Esto dice Baudelaire admirativamente respecto a Goya y puede servir un poco como de ejemplo de la exaltación
-
Escribe a Baudelaire, escribe a sus amigos extasiado; lo único que le interesa de España es el Museo
- Formatos:
-
-
Resultado número:60
Texto
- Título:
-
La isla posible / Carmen Alemany Bay, Remedios Mataix, José Carlos Rovira, con la colaboración de Pedro Mendiola Oñate, (eds.) - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Asociación Española de Estudios Literarios Hispanoamericanos. Congreso. (3º. 1998. Tabarca, Alicante)
- Portal:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
- Materia:
-
Literatura latinoamericana -- Historia y crítica
- Fondo:
-
3
títulos asociados
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (44
coincidencias encontradas)
-
-
signo de la Residencia
en la tierra nerudiana, de mención inexcusable junto
con Las flores del mal de Baudelaire
-
interiores anegados por el Tiempo que desde
el fondo del océano aguarda, y que como «El enemigo»
de Baudelaire
-
No es vana la referencia: ambos poetas latinoamericanos tradujeron
los textos de Baudelaire, de un modo
-
Pacheco ha revitalizado el tópico
siguiendo de cerca a Rimbaud, Mallarmé y Baudelaire
a través de algunas
-
voz poética a una esencialidad no del pathos, como
todavía se puede observar en Rimbaud, Mallarmé
o Baudelaire
-
menor grado de intensidad, se encuentra otra traducción
de algunos versos de «La cabellera» de Charles Baudelaire
-
Donde Baudelaire escribió:
Tú contienes, mar de ébano, un deslumbrante
sueño
de velas, de
-
del barco y marinero a la deriva que
leyó y tradujo de los poetas finiseculares: Rimbaud,
Mallarmé y Baudelaire
-
—421→
Baudelaire
-
En primer
lugar tal vez sería interesante contemplar la figura
de Baudelaire como autor evolucionado,
-
Baudelaire
parece compartir estas teorías y heredar este pensamiento
que ve el contacto con la civilización
-
El cambio respecto a
sus predecesores estribaría en el hecho de no añadir
Baudelaire una calificación
-
Darío y Baudelaire emprenden el camino hacia la isla
de modo inverso.
-
Baudelaire se introducirá en un ámbito
natural y exótico, pero conocido, para finalizar en
la isla interior
-
Baudelaire se centra en el yo
del poeta, marcado por la decadencia física y espiritual,
producto tanto
-
Baudelaire y Darío coinciden con el
pensamiento crítico, como hemos visto, en el rechazo
a la sociedad
-
posibilidades
del ser humano y porque aún no ha roto su relación
con la divinidad, como sí había hecho Baudelaire
-
Mientras, en Baudelaire, la muerte se impone a la vida y
en la isla, al igual que en Pompeya no descubrirá
-
El concepto de isla como refugio, lo podemos encontrar en
Baudelaire
-
De igual
modo la imagen del paraíso en Baudelaire es una imagen
fragmentada porque presenta la acción
-
actitud hacia la divinidad justifica la diferente
percepción del espacio, y no sólo de la isla,
en Baudelaire
-
tierra de utopía, refugio,
conjunción 'isla-mujer' o 'náufrago-isla' (pág. 18).
689
Baudelaire
-
BAUDELAIRE,
Charles, Obra poética completa, Barcelona, Ediciones
29, 1977.
-
Frente al resarcimiento en el tema de la crueldad humana
que expone Baudelaire, encontramos la aparición
-
Frente a esta actitud más claramente filosófica
en Darío, Baudelaire enfrenta una especie de pragmatismo
-
Tan sólo en una ocasión Baudelaire
cita la cuna del paraíso las fuentes de los ríos
Ganges y Eúfrates
-
Sin
embargo, para Baudelaire este espacio paradisíaco
se sitúa en un Asia terrorífica poblada de
animales
-
La verdadera isla, la isla de la que
es imposible salir, indicará Baudelaire, es la isla
de los sueños
-
701
De esta manera Baudelaire parece continuar la tradición
que respecto a la isla se mantenía
-
través
de la magia negra a la existencia sobrenatural, mientras
que los poetas y los filósofos, afirma Baudelaire
-
De las categorías establecidas por Durand
en torno al imaginario de isla, Baudelaire, por tanto, elimina
-
Por tanto, Baudelaire se insertaría en la tradición
francesa de un pensamiento crítico más acorde
con
-
. 24, 1995.
708
Podemos
señalar al comienzo del poema tal vez una relación
con Baudelaire
-
siendo consciente de que en el deseo no
correspondido de «casarse» en alusión al «épouser
la foule» de Baudelaire
-
Baudelaire o de Macedonio Fernández.
-
991
Benjamin,
W., «El París del Segundo Imperio en Baudelaire»,
en Iluminaciones
-
Esta diferencia entre disonancia o estridencia Baudelaire
y armonía Darío establece que, para el autor
-
Baudelaire
-
los ideales políticos como ocurría
en el Renacimiento o durante el XVIII, sino que, al igual
que en Baudelaire
-
Elemento
que le separa definitivamente de Baudelaire.
-
espacial, el del movimiento sucesivo lineal que busca
la perfección en la tierra.
694
Baudelaire
-
La traducción
y los versos originales han sido tomados de Baudelaire, Poesía
completa, Barcelona, Ediciones
-
sueños en francés, descubre ser la reencarnación
isleña de uno de los primeros poetas-islas: Charles
Baudelaire
-
de expulsión en el
intelectual es característico de la modernidad, y
así lo consideró ya el propio Baudelaire
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Laín Entralgo, Pedro, 1908-2001 41
- Sáinz de Medrano, Luis, 1928-2012 14
- Gullón, Ricardo, 1908-1991 13
- Lissorgues, Yvan, 1931- 13
- Rodó, José Enrique, 1871-1917 13
- Sobejano, Gonzalo, 1928-2019 13
- Hernández Guerrero, José Antonio 12
- Burgos, Carmen de, 1867-1932 10
- Matamoro, Blas, 1942- 10
- Darío, Rubén, 1867-1916 9
- Escudero, Xavier, 1974- 9
- Martínez Torrón, Diego, 1950- 9
- Oleza, Joan, 1946- 9
- Sotelo Vázquez, Adolfo, 1953- 9
- Alvar, Manuel, 1923-2001 8
- Díez de Revenga, Francisco Javier, 1946- 8
- Zardoya, Concha, 1914-2004 8
- Academia Mexicana de la Lengua 7
- Alas, Leopoldo, 1852-1901 7
- Baquero Goyanes, Mariano, 1923-1984 7
- Poesía española -- Siglo 20º -- Historia y crítica 130
- Literatura española -- Historia y crítica 47
- Poesía española 41
- Literatura española -- Siglo 19º -- Historia y crítica 38
- Modernismo (Literatura) 34
- Literatura española 29
- Literatura española -- Siglo 20º -- Historia y crítica 26
- Literatura -- Historia y crítica 21
- España 20
- Literatura hispanoamericana -- Historia y crítica 16
- Narrativa española -- Siglo 20º -- Historia y crítica 16
- Poesía uruguaya 15
- Literatura 14
- Poesía francesa 14
- Literatura argentina 13
- Literatura comparada 13
- Literatura francesa 13
- Novela española 13
- Poesía española -- Siglo 19º -- Historia y crítica 13
- Modernismo (Literatura) -- Historia y crítica 12
Datos extraídos de Wikidata
- realismo literario16
- Generación del 9812
- simbolismo10
- Generación de 19148
- Romanticismo8
- naturalismo8
- Generación del 455
- La otra sentimentalidad5
- costumbrismo5
- Generación del 504
- librepensador4
- modernismo4
- surrealismo4
- Postismo3
- literatura del Romanticismo2
- literatura modernista2
- realismo socialista2
- Generación beat1
- Generación del 271
- Parnasianismo1
- Universidad de Alicante 11
- Parra Ramos, Josefa, 1965- 10
- Burgos, Carmen de, 1867-1932 9
- Fundación Caballero Bonald 9
- Mataix, Remedios 9
- Rovira, José Carlos, 1949- 9
- Baena, Enrique 7
- Cuevas García, Cristóbal, 1933-2013 7
- García González, Ramón 7
- Lafarga, Francisco, 1948- 7
- Rodríguez Gómez, Ricardo, 1961- 7
- Rubio Cremades, Enrique 7
- Aznar Soler, Manuel, 1951- 5
- Montesa Peydró, Salvador 5
- Pegenaute, Luis, 1965- 5
- Alemany Bay, Carmen, 1964- 4
- Crespo Buiturón, Marcela Gladys 4
- Hernández Guerrero, José Antonio 4
- Lozano Marco, Miguel Ángel 4
- Amaral, Raúl 3
- Machado, Antonio, 1875-1939 82
- Hernández, Miguel, 1910-1942 38
- Alas, Leopoldo (1852-1901) 35
- Darío, Rubén, 1867-1916 34
- Pardo Bazán, Emilia, Condesa de, 1851-1921 27
- Agustini, Delmira (1886-1914) 25
- Silva, José Asunción (1865-1896) 25
- Jiménez, Juan Ramón (1881-1958) 20
- López Velarde, Ramón (1888-1921) 20
- Neruda, Pablo (1904-1973) 19
- Pérez Galdós, Benito, 1843-1920 19
- García Lorca, Federico, 1898-1936 17
- Valle-Inclán, Ramón del (1866-1936) 17
- Herrera y Reissig, Julio (1875-1910) 16
- Rodó, José Enrique (1871-1917) 16
- Vallejo, César (1892-1938) 13
- Azorín, 1873-1967 12
- Baudelaire, Charles (1821-1867) 12
- Borges, Jorge Luis, 1899-1986 11
- Rueda, Salvador (1857-1933) 11
- Biblioteca de la Universidad de Alicante 25
- Biblioteca Virtual del Banco de la República 7
- Fundación Joaquín Díaz 4
- LA BIBLIOTHEQUE ELECTRONIQUE DE LISIEUX 3
- Universidad de Santiago de Compostela. Biblioteca Universitaria 2
- ATHENA - Université de Genève 1
- Fondo Antiguo de la Universidad de Sevilla 1
- Gallica Classique - Bibliothèque National de France 1
-
Resultado número:51 Estudio crítico
- Título:
- Ramón López Velarde visto por los Contemporáneos / Marco Antonio Campos [compilador] - Registro bibliográfico
- Autor:
- Campos, Marco Antonio
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas Visitar sitio web | Ramón López Velarde Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- López Velarde, Ramón (1888-1921) -- Crítica e interpretación
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- .- La provincia de López Velarde, 97 BERNARDO ORTIZ DE MONTELLANO: Baudelaire y López Velarde, 103
- Baudelaire y López Velarde, 111 BERNARDO ORTIZ DE MONTELLANO: Sombra y luz de Ramón López Velarde, 115
- El mismo ha confesado haber sido uno antes y otro después de conocer a Baudelaire.
- ¿Leía Ramón López Velarde a Baudelaire en francés?
- No es la forma lo que Ramón López Velarde toma de Baudelaire, es el espíritu del poeta de Las flores
- Ya he dicho que, según confesión expresa, gracias a Baudelaire descubrió López Velarde no sólo la rima
- Pero en su segunda época «después de Baudelaire», se hace maliciosa y artística, difícil y complicada
- Eliot en su sentido sobre Baudelaire: Estuvo de moda tomar en serio el satanismo de Baudelaire, como
- Baudelaire descubrió el cristianismo espontáneamente, por sí solo, no por moda o por razones políticas
- Sin embargo, los sufrimientos de Baudelaire implican la posibilidad de un estado positivo de beatitud
- exorcisada por Baudelaire, pero tampoco se sujeta por completo a esa idea.
- Esto quiere decir, creo yo, que Baudelaire ha de haber percibido que lo que distingue las relaciones
- Para Baudelaire el acto sexual no es, por lo menos, análogo a las Sales Kruschen.
- Los versos de López Velarde carecen de esa idealidad que emana de los versos de Baudelaire.
- Pero, por otra parte, si López Velarde hubiera sido un lector devoto, constante, de Baudelaire —como
- «Baudelaire y López Velarde»: Rueca, México, 1944. [161] «P.S.
- Baudelaire y López Velarde»: Rueca, México, 1944.
- [162] [NOTAS} «BAUDELAIRE Y LÓPEZ VELARDE» 1 «Baudelaire y López Velarde» y «P.S.
- «P.S. 1 BAUDELAIRE Y LÓPEZ VELARDE» Nota del Editor: en las obras completas de Bernardo Ortiz de
- Montellano este breve agregado aparece luego de «Baudelaire y López Velarde».
- Formatos:
-
Resultado número:52 Texto
- Título:
- Poetas parnasianos y modernistas - Registro bibliográfico
- Portales:
- Portal Nacional Ecuador Visitar sitio web | Biblioteca americana Visitar sitio web
- Materia:
- Poesía ecuatoriana
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (26 coincidencias encontradas)
-
- también que Borja como Fálquez Ampuero, nuestros grandes traductores, hayan escogido entre sus modelos a Baudelaire
- Traducían, pues, a Baudelaire sin transigir con sus vicios, por amor al arte.
- Traducían a Baudelaire en una época muy anterior a aquella en que las lecturas de Lorrain y de Farrere
- Veinte y cuatro composiciones de Baudelaire nos brinda Borja en verso castellano.
- Y sus ejemplos favoritos eran Baudelaire y Mallarmé, Verlaine y Rimbaud, Lautréamont y Robert de Montesquieu
- Charles Baudelaire. Ed. Calmann-Lévy. 1868. Oeuvres de Sully Prudhomme. 2 tomos. Ed. Lemerre.
- poetas parnasianos, de allí el calificativo que se le dio a él mismo, y a simbolistas como Verlaine y Baudelaire
- El poeta de la carroña y la vermine, Baudelaire, le interesaba como a un naturalista.
- menos, la lucha eterna entre el ángel y demonio, como ocurría en el caso de Rimbaud, de Verlaine, de Baudelaire
- pacientes más repulsivos en clínica califica de «bellos casos», César Borja empieza sus traducciones con Baudelaire
- En efecto, este buen poeta no tiene la grandeza trágica de Baudelaire y Verlaine, ni el olimpismo y fastuosidad
- difícil que resulta traducirlo, en cambio nos dan traducciones de otros poetas malditos, como Verlaine y Baudelaire
- Corresponden en su mayor parte a Baudelaire, José María de Heredia, Paul Verlaine, Leconte de Lisle
- 2806 sufragios, frente a los 12648 obtenidos por Ronsard, 350 por Jean Moréas y O por Baudelaire
- Recordemos los versos de Baudelaire: —147→
- autor a la patria de Clemenceau, sino a sus magistrales traducciones de Gauthier, Sully Prudhomme, Baudelaire
- Tentó someter su obra a la lógica de la concepción que tanto admiró en Poe y en Baudelaire.
- En cambio nos dan numerosas traducciones de otros poetas malditos, como Verlaine y Baudelaire.
- que allende los mares circundó con una aureola de misterio las frentes torturadas de Poe, Verlaine, Baudelaire
- 59 traducciones, como si hubiese dado más importancia a estas últimas, siendo los poetas traducidos Baudelaire
- No obstante que vivía en la ciudad luz el mismo año de la condenación de Baudelaire, por su libro Flores
- 15 Voy a entrar al olvido por la mágica puerta que me abrirá ese loco divino: ¡Baudelaire
- Y Baudelaire no sólo expresó ese sentimiento en aquella pieza magistral, sino también en el poema más
- parnasianos, no dejó de traducir a poetas de otras tendencias, incluso a románticos como a Musset, a Baudelaire
- —231→ A une malabaraise De Charles Baudelaire
- Baudelaire que era un espíritu culto rimaría los tercetos entre sí, aunque fueran octosílabos, y, por
- Formatos:
-
Resultado número:53 Estudio crítico
- Título:
- Parodiar rev(b)elar / José María Pozuelo Yvancos - Registro bibliográfico
- Autor:
- Pozuelo Yvancos, José María
- Portal:
- Asociación Internacional de Hispanistas (AIH) Visitar sitio web
- Materia:
- Literatura española -- Historia y crítica
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (6 coincidencias encontradas)
-
- el argumento de la inherente duplicidad que exige el universo del humor, según lo ha caracterizado Baudelaire
- Baudelaire (1852) en sus líneas fundamentales confirmada luego por Bergson (1900).
- Baudelaire parte del fenómeno de la «caricatura», que creo yo, es una de las realizaciones genéricas
- Poder no soporta la risa ni es susceptible de ella, en tanto aspira a la intangibilidad, por eso añade Baudelaire
- Lo cómico resulta desde el punto de vista del espíritu ortodoxo siguiendo la argumentación de Baudelaire
- Baudelaire, Ch. (1852): De l'essence du rire et généralement du comique dans les arts plastiques.
- Formatos:
-
Resultado número:54 Estudio crítico
- Título:
- Humanisme i crítica en T. S. Eliot i Carles Riba / Jordi Malé - Registro bibliográfico
- Autor:
- Malé i Pegueroles, Jordi, 1967-
- Portales:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web | Caplletra: Revista Internacional de Filologia Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Materia:
- Humanisme
- Mat. aut.:
- Riba, Carles, 1893-1959 | Eliot, T. S., 1888-1965
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- com, per exemple, l’humanisme, i sobre diversos autors de la literatura europea, com Dante, Goethe i Baudelaire
- literary topics, such as humanism, and several authors of European literature, like Dante, Goethe and Baudelaire
- alguns articles i assaigs de mena diversa, d’uns mateixos temes: des de l’humanisme fins a autors com Baudelaire
- BAUDELAIRE Riba va escriure un breu article sobre l’autor de Les fleurs du mal amb motiu del centenari
- del seu naixement el 1921 («Baudelaire», dins Els Marges, 1927; Riba 1985: 232-235).
- «Baudelaire», dins Selected Essays (19513) (Eliot 1986: 419-430).
- La referència de la traducció és: Charles Baudelaire, Intimate Journals, trad. de Ch.
- Val a dir que Eliot ja havia dedicat almenys un altre text al poeta francès: «Baudelaire In Our Time»
- (dins For Lancelot Andrewes, 1928), escrit arran de la publicació d’una altra traducció: Charles Baudelaire
- en tots dos apareixen conceptes com ara el de la sinceritat i en ambdós són esmentats, al costat de Baudelaire
- Dant s’enfilava amunt amb impuls sostingut per la fe» (1985: 233).18 Aleshores Riba es pregunta si Baudelaire
- La conseqüència seria, aleshores, que «ja només la solitud torna a ésser possible: Baudelaire, des del
- A partir d’aquest punt, l’article intenta de reconstruir l’estat d’esperit de Baudelaire, en «la seva
- La relació que Eliot plantejava entre Dante, Goethe i Baudelaire va per una altra via i és més circumstancial
- D’una banda, per un aspecte formal: Baudelaire va aconseguir crear un nou llenguatge poètic connectat
- Segons Eliot, malgrat que Baudelaire empra, en la seva obra, la mateixa parafernàlia que altres escriptors
- Més encara: «Baudelaire perceived that what really matters is Sin and Redemption» (1986: 427).
- 1975: 697).22 Eliot duu Baudelaire, així, cap a l’àmbit de la religió, per intentar mostrar que, al
- Baudelaire, és clar, no tingué l’emparança de l’Església i el seu dogma.
- Baudelaire, Ch. (1975) Œuvres complètes, vol. i, a cura de C. Pichois, Paris, Gallimard.
- Formatos:
-
Resultado número:55 Estudio crítico
- Título:
- Baldomero Fernández Moreno, poeta caminante / Jorge Monteleone - Registro bibliográfico
- Autor:
- Monteleone, Jorge
- Portales:
- Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo Visitar sitio web | Biblioteca americana Visitar sitio web | Portal Nacional Argentina Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web
- Materia:
- Argentina Civilización
- Mat. aut.:
- Fernández Moreno, Baldomero, 1886-1950 -- Crítica e interpretación
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (18 coincidencias encontradas)
-
- Walter Benjamín analizó la aparición de la figura del flaneur en Charles Baudelaire.
- mirada excéntrica sobre la muchedumbre metropolitana, compuesta por buenos burgueses, provendría, en Baudelaire
- hecho de que no hubiese habido «ni tiempo ni ocasión» de «liquidar el viejo mundo de fantasmas». 2n Baudelaire
- WALTER BENJAMÍN, «Sobre algunos temas en Baudelaire», en Yinsayos escogidos, Buenos Aires, 1967, pp.
- Benjamin es la siguiente: Haber estado atento a los empujones de la multitud es la experiencia que Baudelaire
- He aquí la «experiencia vivida» a la cual Baudelaire ha dado el peso de una experiencia.
- Iden, p. 36. 6 ídem, pp. 40-41. 1 Op. át, p. 111. 5 8 CHARLES BAUDELAIRE, 80 Lesfleurs du mai, París
- peculiaridad de la poesía moderna, aludiendo al período que va del simbolismo a la vanguardia, iniciado por Baudelaire
- general de la poesía moderna, a toda reiteración corresponde una necesaria mutación (el caso delflaneuren Baudelaire
- «No sé qué pensarían Verlaine y Baudelaire en la biblioteca de aquel médico, oreados por el ventarrón
- Cfr. la relación con Baudelaire y Verlaine en: CÉSAR F E R N Á N D E Z MORENO, Introducción a Fernández
- Luna de enfrente y Cuaderno San Martín renuevan curiosamente la perspectiva inestable del flaneur de Baudelaire
- Hacia 1984, en el agudo artículo «Flaneries textuales: Borges, Benjamín y Baudelaire», Sylvia Molloy
- letras de Borges, Buenos Aires, 1979, p. 24. 43 SYLVIA MOLLOY, «Flaneries textuales; Borges, Benjamin y Baudelaire
- pesar de su aparente entusiasmo expansivo, omite la segunda etapa observada en Wflaneriecreadora de Baudelaire
- señala que esta estrategia se lleva a cabo porque Borges mantiene la visión aurifica de la ciudad que en Baudelaire
- se pierde: Y el Buenos Aires borgeano —a diferencia del París de Baudelaire— está no solamente desprovisto
- Si elflaneurde Borges no necesita el refugio interior después de laflanerie,como el de Baudelaire, para
- Formatos:
-
Resultado número:56 Texto
- Título:
- Bibliografía de Goya / Genaro Estrada - Registro bibliográfico
- Autor:
- Estrada, Genaro, 1887-1937
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas Visitar sitio web | El Colegio de México Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- México, La Casa de España en México, 1940
- Materia:
- Arte -- Historia Siglo 18º
- Mat. aut.:
- Goya, Francisco de (1746-1828) -- Bibliografía
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (6 coincidencias encontradas)
-
- BAUDELAIRE, Charles. -Quelques caricaturistes étrangers: Goya-.
- BAUDELAIRE, Charles. -Oeuvres posthumes et correspondances inédites-. París, 1887, p. 204.
- -Goya visto por Carlos Baudelaire.- En «Arte español», Madrid, año XVIII, t.
- Vegue recuerda el poema de Baudelaire «Los Faros», en el cual se evoca el arte goyesco; cree encontrar
- Gautier sobre el gran pintor, publicado en Le cabinet de l'Amateur, y glosa, finalmente, juicios de Baudelaire
- Para Vegue, «nadie ha percibido, como Baudelaire, el lado teratológico de la humanidad imaginada por
- Formatos:
-
Resultado número:57 Estudio crítico
- Título:
- "El cuervo" de Edgar Allan Poe en la traducción de Carlos Arturo Torres Peña (1910) - Registro bibliográfico
- Autor:
- Bedoya Sánchez, Gustavo Adolfo
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas Visitar sitio web
- Materia:
- Poesía americana Siglo 19º -- Traducciones al español
- Mat. aut.:
- Torres, Carlos Arturo (1867-1911) -- Crítica e interpretación | Poe, Edgar Allan (1809-1849) -- The Raven -- Traducciones españolas
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (9 coincidencias encontradas)
-
- continúa Lewisohn, es producto de una mente enferma que está al nivel de escritores tan depravados como Baudelaire
- Meunier, publicada en Démocratie Pacifique (enero-febrero de 1847), así como algunas traducciones de Baudelaire
- En lo que respecta a su poema, es de notar que Baudelaire lo tradujo entre otras muchas producciones,
- (Cit. en Gómez de la Serna 1953: 100) 1 El libro de Baudelaire fue escrito en 1852 y publicado en Le
- su material en forma de libro, el cual contó con varias ediciones corregidas por el mismo autor. 2 Baudelaire
- Dos años antes de la muerte del bardo estadounidense, Baudelaire había empezado a traducirlo, siempre
- Para Además, el libro contiene la traducción de algunas muestras poéticas de Heine, Burger, Hugo, Baudelaire
- , ilustra una parte de la positiva recepción de Poe en Colombia;6 tercero, señala la importancia 5 Baudelaire
- REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS BAUDELAIRE, Charles. 1988. Edgar Allan Poe, Madrid, Visor.
- Formatos:
-
Resultado número:58 Estudio crítico
- Título:
- Simbolismo y Modernismo: lecturas nerudianas / Selena Millares - Registro bibliográfico
- Autor:
- Millares, Selena, 1963-
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Pablo Neruda Visitar sitio web | Portal Nacional Chile Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web
- Materia:
- Poesía -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Neruda, Pablo (1904-1973) -- Crítica e interpretación
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (9 coincidencias encontradas)
-
- Sus raíces se remontan, entonces, a Baudelaire, Rimbaud, Verlaine y Mallarmé, entre otros que, para C
- La metáfora con que se representa a la muerte fluye exacta desde un poema de Baudelaire: «Y, cuando respiramos
- , la Muerte a nuestros pulmones / desciende, río invisible, con apagados lamentos» (Baudelaire, 1977:
- Sin embargo, aparece aquí aliada con las propuestas de Baudelaire, quien en «Las bondades de la luna»
- puede recordarse, igualmente, la identificación de la muerte con un capitán, presente en «El viaje» de Baudelaire
- poetizado ya por William Blake en «El viajero mental», que Neruda tradujo, y se hacen eco de esa estrategia Baudelaire
- La bella sota de corazón y la dama de pique charlan siniestramente de sus amores difuntos («Spleen», Baudelaire
- («El reloj», Baudelaire, 1977: 228) Neruda reitera la imagen en el poema «A la baraja», de Memorial de
- Baudelaire, Charles, Obra poética completa, Barcelona, Ediciones 29, 1977. Rubén Darío.
- Formatos:
-
Resultado número:59 Texto
- Título:
- Paisaje y figura del 98 : ciclo de conferencias / Carlos Seco Serrano; Javier Tusell; Amando de Miguel; José Carlos Mainer; Francisco Calvo Serraller y Víctor Nieto Alcaide - Registro bibliográfico
- Portal:
- Publicaciones Fundación Banco Santander Visitar sitio web
- Materias:
- Literatura española -- Literatura española Siglo 19º -- Historia y crítica,Siglo 20º -- Historia y crítica | Arte -- Arte España -- Historia -- Siglo 19º,España -- Historia -- Siglo 20º | Intelectuales España
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (6 coincidencias encontradas)
-
- Otro de los grandes teóricos de la modernidad, aparte de ser también otro extraordinario poeta, Baudelaire
- Baudelaire dice también quizá el elogio más grande de los mayores caricaturistas que ha habido en la
- Dice de Goya Baudelaire que «une a la alegría, a la jovialidad, a la sátira de Cervantes, un espíritu
- El gran mérito de Goya -sigo citando a Baudelaire- consiste en crear monstruos verosímiles, sus monstruos
- Esto dice Baudelaire admirativamente respecto a Goya y puede servir un poco como de ejemplo de la exaltación
- Escribe a Baudelaire, escribe a sus amigos extasiado; lo único que le interesa de España es el Museo
- Formatos:
-
Resultado número:60 Texto
- Título:
- La isla posible / Carmen Alemany Bay, Remedios Mataix, José Carlos Rovira, con la colaboración de Pedro Mendiola Oñate, (eds.) - Registro bibliográfico
- Autor:
- Asociación Española de Estudios Literarios Hispanoamericanos. Congreso. (3º. 1998. Tabarca, Alicante)
- Portal:
- Biblioteca americana Visitar sitio web
- Materia:
- Literatura latinoamericana -- Historia y crítica
- Fondo:
- 3 títulos asociados
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (44 coincidencias encontradas)
-
- signo de la Residencia en la tierra nerudiana, de mención inexcusable junto con Las flores del mal de Baudelaire
- interiores anegados por el Tiempo que desde el fondo del océano aguarda, y que como «El enemigo» de Baudelaire
- No es vana la referencia: ambos poetas latinoamericanos tradujeron los textos de Baudelaire, de un modo
- Pacheco ha revitalizado el tópico siguiendo de cerca a Rimbaud, Mallarmé y Baudelaire a través de algunas
- voz poética a una esencialidad no del pathos, como todavía se puede observar en Rimbaud, Mallarmé o Baudelaire
- menor grado de intensidad, se encuentra otra traducción de algunos versos de «La cabellera» de Charles Baudelaire
- Donde Baudelaire escribió: Tú contienes, mar de ébano, un deslumbrante sueño de velas, de
- del barco y marinero a la deriva que leyó y tradujo de los poetas finiseculares: Rimbaud, Mallarmé y Baudelaire
- —421→ Baudelaire
- En primer lugar tal vez sería interesante contemplar la figura de Baudelaire como autor evolucionado,
- Baudelaire parece compartir estas teorías y heredar este pensamiento que ve el contacto con la civilización
- El cambio respecto a sus predecesores estribaría en el hecho de no añadir Baudelaire una calificación
- Darío y Baudelaire emprenden el camino hacia la isla de modo inverso.
- Baudelaire se introducirá en un ámbito natural y exótico, pero conocido, para finalizar en la isla interior
- Baudelaire se centra en el yo del poeta, marcado por la decadencia física y espiritual, producto tanto
- Baudelaire y Darío coinciden con el pensamiento crítico, como hemos visto, en el rechazo a la sociedad
- posibilidades del ser humano y porque aún no ha roto su relación con la divinidad, como sí había hecho Baudelaire
- Mientras, en Baudelaire, la muerte se impone a la vida y en la isla, al igual que en Pompeya no descubrirá
- El concepto de isla como refugio, lo podemos encontrar en Baudelaire
- De igual modo la imagen del paraíso en Baudelaire es una imagen fragmentada porque presenta la acción
- actitud hacia la divinidad justifica la diferente percepción del espacio, y no sólo de la isla, en Baudelaire
- tierra de utopía, refugio, conjunción 'isla-mujer' o 'náufrago-isla' (pág. 18). 689 Baudelaire
- BAUDELAIRE, Charles, Obra poética completa, Barcelona, Ediciones 29, 1977.
- Frente al resarcimiento en el tema de la crueldad humana que expone Baudelaire, encontramos la aparición
- Frente a esta actitud más claramente filosófica en Darío, Baudelaire enfrenta una especie de pragmatismo
- Tan sólo en una ocasión Baudelaire cita la cuna del paraíso las fuentes de los ríos Ganges y Eúfrates
- Sin embargo, para Baudelaire este espacio paradisíaco se sitúa en un Asia terrorífica poblada de animales
- La verdadera isla, la isla de la que es imposible salir, indicará Baudelaire, es la isla de los sueños
- 701 De esta manera Baudelaire parece continuar la tradición que respecto a la isla se mantenía
- través de la magia negra a la existencia sobrenatural, mientras que los poetas y los filósofos, afirma Baudelaire
- De las categorías establecidas por Durand en torno al imaginario de isla, Baudelaire, por tanto, elimina
- Por tanto, Baudelaire se insertaría en la tradición francesa de un pensamiento crítico más acorde con
- . 24, 1995. 708 Podemos señalar al comienzo del poema tal vez una relación con Baudelaire
- siendo consciente de que en el deseo no correspondido de «casarse» en alusión al «épouser la foule» de Baudelaire
- Baudelaire o de Macedonio Fernández.
- 991 Benjamin, W., «El París del Segundo Imperio en Baudelaire», en Iluminaciones
- Esta diferencia entre disonancia o estridencia Baudelaire y armonía Darío establece que, para el autor
- Baudelaire
- los ideales políticos como ocurría en el Renacimiento o durante el XVIII, sino que, al igual que en Baudelaire
- Elemento que le separa definitivamente de Baudelaire.
- espacial, el del movimiento sucesivo lineal que busca la perfección en la tierra. 694 Baudelaire
- La traducción y los versos originales han sido tomados de Baudelaire, Poesía completa, Barcelona, Ediciones
- sueños en francés, descubre ser la reencarnación isleña de uno de los primeros poetas-islas: Charles Baudelaire
- de expulsión en el intelectual es característico de la modernidad, y así lo consideró ya el propio Baudelaire
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Laín Entralgo, Pedro, 1908-2001 41
- Sáinz de Medrano, Luis, 1928-2012 14
- Gullón, Ricardo, 1908-1991 13
- Lissorgues, Yvan, 1931- 13
- Rodó, José Enrique, 1871-1917 13
- Sobejano, Gonzalo, 1928-2019 13
- Hernández Guerrero, José Antonio 12
- Burgos, Carmen de, 1867-1932 10
- Matamoro, Blas, 1942- 10
- Darío, Rubén, 1867-1916 9
- Escudero, Xavier, 1974- 9
- Martínez Torrón, Diego, 1950- 9
- Oleza, Joan, 1946- 9
- Sotelo Vázquez, Adolfo, 1953- 9
- Alvar, Manuel, 1923-2001 8
- Díez de Revenga, Francisco Javier, 1946- 8
- Zardoya, Concha, 1914-2004 8
- Academia Mexicana de la Lengua 7
- Alas, Leopoldo, 1852-1901 7
- Baquero Goyanes, Mariano, 1923-1984 7
- Poesía española -- Siglo 20º -- Historia y crítica 130
- Literatura española -- Historia y crítica 47
- Poesía española 41
- Literatura española -- Siglo 19º -- Historia y crítica 38
- Modernismo (Literatura) 34
- Literatura española 29
- Literatura española -- Siglo 20º -- Historia y crítica 26
- Literatura -- Historia y crítica 21
- España 20
- Literatura hispanoamericana -- Historia y crítica 16
- Narrativa española -- Siglo 20º -- Historia y crítica 16
- Poesía uruguaya 15
- Literatura 14
- Poesía francesa 14
- Literatura argentina 13
- Literatura comparada 13
- Literatura francesa 13
- Novela española 13
- Poesía española -- Siglo 19º -- Historia y crítica 13
- Modernismo (Literatura) -- Historia y crítica 12
Datos extraídos de Wikidata
- realismo literario16
- Generación del 9812
- simbolismo10
- Generación de 19148
- Romanticismo8
- naturalismo8
- Generación del 455
- La otra sentimentalidad5
- costumbrismo5
- Generación del 504
- librepensador4
- modernismo4
- surrealismo4
- Postismo3
- literatura del Romanticismo2
- literatura modernista2
- realismo socialista2
- Generación beat1
- Generación del 271
- Parnasianismo1
- Universidad de Alicante 11
- Parra Ramos, Josefa, 1965- 10
- Burgos, Carmen de, 1867-1932 9
- Fundación Caballero Bonald 9
- Mataix, Remedios 9
- Rovira, José Carlos, 1949- 9
- Baena, Enrique 7
- Cuevas García, Cristóbal, 1933-2013 7
- García González, Ramón 7
- Lafarga, Francisco, 1948- 7
- Rodríguez Gómez, Ricardo, 1961- 7
- Rubio Cremades, Enrique 7
- Aznar Soler, Manuel, 1951- 5
- Montesa Peydró, Salvador 5
- Pegenaute, Luis, 1965- 5
- Alemany Bay, Carmen, 1964- 4
- Crespo Buiturón, Marcela Gladys 4
- Hernández Guerrero, José Antonio 4
- Lozano Marco, Miguel Ángel 4
- Amaral, Raúl 3
- Machado, Antonio, 1875-1939 82
- Hernández, Miguel, 1910-1942 38
- Alas, Leopoldo (1852-1901) 35
- Darío, Rubén, 1867-1916 34
- Pardo Bazán, Emilia, Condesa de, 1851-1921 27
- Agustini, Delmira (1886-1914) 25
- Silva, José Asunción (1865-1896) 25
- Jiménez, Juan Ramón (1881-1958) 20
- López Velarde, Ramón (1888-1921) 20
- Neruda, Pablo (1904-1973) 19
- Pérez Galdós, Benito, 1843-1920 19
- García Lorca, Federico, 1898-1936 17
- Valle-Inclán, Ramón del (1866-1936) 17
- Herrera y Reissig, Julio (1875-1910) 16
- Rodó, José Enrique (1871-1917) 16
- Vallejo, César (1892-1938) 13
- Azorín, 1873-1967 12
- Baudelaire, Charles (1821-1867) 12
- Borges, Jorge Luis, 1899-1986 11
- Rueda, Salvador (1857-1933) 11
- Biblioteca de la Universidad de Alicante 25
- Biblioteca Virtual del Banco de la República 7
- Fundación Joaquín Díaz 4
- LA BIBLIOTHEQUE ELECTRONIQUE DE LISIEUX 3
- Universidad de Santiago de Compostela. Biblioteca Universitaria 2
- ATHENA - Université de Genève 1
- Fondo Antiguo de la Universidad de Sevilla 1
- Gallica Classique - Bibliothèque National de France 1