Resultados de búsqueda (57)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
"Macbeth & Lady Macbeth" / de William Shakespeare; versión y dramaturgia Alfonso Plou y Carlos Martín - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Shakespeare, William, 1564-1616
- Portales:
-
Alfonso Plou
Visitar sitio web
| Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro
Visitar sitio web
- Materia:
-
Teatro español Siglo 21º
- Mat. aut.:
-
Shakespeare, William (1564-1616) -- Macbeth -- Adaptaciones
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
-
Macbeth & Lady Macbeth
William Shakespeare
Alfonso Plou (dir.)
Carlos M artín (dir.)
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Texto
- Título:
-
Lamentos de un amante / William Shakespeare; edición de Ramón García González - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Shakespeare, William, 1564-1616
- Materia:
-
Poesía inglesa Siglo 16º
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Texto
- Título:
-
El peregrino apasionado / William Shakespeare; edición de Ramón García González - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Shakespeare, William, 1564-1616
- Materia:
-
Literatura española Siglo 16º
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (7
coincidencias encontradas)
-
-
El peregrino apasionado
William Shakespeare
Sobre los versos de El peregrino apasionado
-
Este soneto aparece en los
Sonetos de William Shakespeare, con el número 138 y
con variantes en los versos
-
Unlearned in the
wold's flase subtleties
Sonetos, William Shakespeare
(W.
-
Este soneto está inspirado en
Venus y Adonis y, por lo sabido de la forma y estilo de
Shakespeare en
-
Probablemente de
Shakespeare.
N.º 19.
-
No obstante, a falta
de este verso, el estilo y la forma de composición es de
Shakespeare.
-
Ni el estilo ni la forma de
composición son de Shakespeare.
N.º 11.
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Texto
- Título:
-
Venus y Adonis / William Shakespeare; edición de Ramón García González - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Shakespeare, William, 1564-1616
- Materia:
-
Poesía inglesa Siglo 16º
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Texto
- Título:
-
La violación de Lucrecia / William Shakespeare; edición de Ramón García González - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Shakespeare, William, 1564-1616
- Materia:
-
Poesía inglesa Siglo 16º
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
- Formatos:
-
-
Resultado número:6
Texto
- Título:
-
Sonetos / William Shakespeare; edición de Ramón García González - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Shakespeare, William, 1564-1616
- Materia:
-
Poesía inglesa Siglo 16º
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (3
coincidencias encontradas)
-
-
esto ha de servir como pauta para
todos los demás que, de algún modo, trataron de traducir a
Shakespeare
-
Maristany incluye en su libro
Florilegio una traducción de poemas de
varias lenguas, 13 sonetos de Shakespeare
-
en cuanto a palabras y contenido, y aunque
le cita en su prólogo de sus
Obras completas de Shakespeare
- Formatos:
-
-
Resultado número:7
Texto
- Título:
-
Treno / William Shakespeare; edición de Ramón García González - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Shakespeare, William, 1564-1616
- Materia:
-
Poesía inglesa Siglo 16º
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
- Formatos:
-
-
Resultado número:8
Texto
- Título:
-
Hamlet : tragedia / de Guillermo Shakespeare; traducida é ilustrada con la vida del autor y notas críticas por Inarco Celenio [L. Fernández de Moratín]; edición digital de Juan Antonio Ríos Carratalá - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Shakespeare, William, 1564-1616
- Portal:
-
Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, en la Oficina de Villalpando, 1798.
- Materia:
-
Teatro inglés Siglo 16º
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (31
coincidencias encontradas)
-
-
Lope de Vega, Hardy y Shakespeare
siempre escribieron deprisa.
-
(Warburton notas a Shakespeare.)
-
la prontitud de su ingenio; de lo cual resultaban defectos
muy considerables, y a este abuso alude Shakespeare
-
En tiempo de Shakespeare se hizo tan
común esta corrupción, que los más graves
Predicadores llenaban
-
Véase la Vida de Shakespeare,
escrita por Hanmer.
107
GERTRUDIS
y CLAUDIO se sientan
-
En tiempo
de Shakespeare duraban generalmente recibidas en Europa estas
opiniones absurdas, que confundían
-
Hanmer
en su edición de las obras de Shakespeare publicada
en 1744 dice: que acaso este verso será algún
-
Porque
Shakespeare ignoraba el arte, y no sabía borrar.
-
(Hanmer,
en sus notas a Shakespeare.)
-
Escena indivisible deba entenderse
Escena fija: sacando de aquí la consecuencia de que
en tiempo de Shakespeare
-
habla con un muchacho, que hace papel de mujer.
89
Algunos
eruditos han creído que Shakespeare
-
Esta variedad de opiniones nace
sin duda de que todos ellos han dado por supuesto que Shakespeare
no
-
Letourneur confiesa de buena
fe, que en este pasaje Shakespeare se aparta un poco de su
asunto.
-
No es, pues, el gran Shakespeare
el ejemplar que ha de proponerse a quien siga la carrera
del teatro;
-
los encantos y los planetas siniestros; pero
todo esto va dedicado al populacho de Londres, a quien Shakespeare
-
En aquellos pasajes en que Shakespeare, felizmente
sostenido de su admirable ingenio, expresa con acierto
-
que debía, y prescindiendo de ellas y
de las mal fundadas opiniones de los que han querido mejorar
a Shakespeare
-
La
vida de Shakespeare y las notas que acompañan a la
Tragedia, son obra suya, y a excepción de una u
-
Hamlet
Tragedia
Prólogo
Vida de Guillermo Shakespeare
HAMLET
-
, el concurso abandonaba su teatro
y acudía a deleitarse con Hamlet, tal cual salió
de las manos de Shakespeare
-
Los apasionados de Shakespeare
hallarán poco que admirar en este pasaje, el cual
traducido a la letra
-
Westminster, donde reposan las cenizas
de los Monarcas, de los Héroes y los Sabios de aquella
nación, Shakespeare
-
Hamlet
Tragedia
Guillermo Shakespeare
Si non errasset, fecerat ille minus.
-
Prólogo
La presente Tragedia es una de las mejores de Guillermo
Shakespeare, y la que con más frecuencia
-
consecuencia, ninguna
otra hubiera sido más a propósito para dar
entre nosotros una idea del mérito poético
de Shakespeare
-
El pasaje que sigue después, en que por boca de Hamlet
reprehende Shakespeare la intemperancia de los
-
Vida de Guillermo Shakespeare
Guillermo Shakespeare nació en Stratford, pueblo
de Inglaterra, en el
-
Acompañado Shakespeare con otros jóvenes
mal educados e inquietos, dio en molestar a un caballero
del
-
Sentido Shakespeare de tal obstinación,
quiso vengarse en el modo que podía, escribiendo contra
él algunos
-
él
se va.
79
Este pasaje
se omite en la representación, y debe advertirse que
Shakespeare
-
(Warburton en sus Notas a Shakespeare.)
- Formatos:
-
-
Resultado número:9
Texto
- Título:
-
Poesía de William Shakespeare / William Shakespeare; edición de Ramón García González - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Shakespeare, William, 1564-1616
- Materia:
-
Poesía inglesa Siglo 16º
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (13
coincidencias encontradas)
-
-
Este soneto aparece en los
Sonetos de William Shakespeare, con el número 138 y
con variantes en los versos
-
Unlearned in the
wold's flase subtleties
Sonetos, William Shakespeare
(W.
-
definitiva esto ha de servir como pauta para todos los demás
que, de algún modo, trataron de traducir a Shakespeare
-
Maristany incluye en su libro
Florilegio una traducción de poemas de varias
lenguas, 13 sonetos de Shakespeare
-
bien poco en cuanto a
palabras y contenido, y aunque le cita en su prólogo de sus
Obras completas de Shakespeare
-
Probablemente de
Shakespeare.
N.º 19.
-
Poesía
William Shakespeare
La poesía debe
ser gratuita, para que nunca deje de ser poesía.
-
Ramón García
González
Sonetos
Sobre los sonetos de Shakespeare
-
Shakespeare sus excelencias y glorias, ni
como poeta, ni como dramaturgo, ni el largo olvido a que fue
-
Este soneto está inspirado en
Venus y Adonis y, por lo sabido de la forma y estilo de
Shakespeare en
-
Poesía
Sonetos
Sobre los sonetos de
Shakespeare
Versión lírica de
Ramón García González
-
No obstante, a falta
de este verso, el estilo y la forma de composición es de
Shakespeare.
-
Ni el estilo ni la forma de
composición son de Shakespeare.
N.º 11.
- Formatos:
-
-
Resultado número:10
Texto
- T. unif.:
-
Romeo and Juliet. Español
- Título:
-
Julieta y Romeo / William Shakespeare; traducidas fielmente del original inglés ... por Matías de Velasco y Rojas, Marqués de Dos Hermanas - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Shakespeare, William, 1564-1616
- Portal:
-
Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, R. Berenguillo, 1872.
- Materia:
-
Teatro inglés Siglo 16º
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (10
coincidencias encontradas)
-
-
No, el triunfo completo de la buena causa era indispensable
en la tragedia, y por eso Shakespeare hace
-
situación, esto es, impropias del caso, forjadas
por la cólera, armas dañinas, todo esto puede
indicar Shakespeare
-
29
Esta
clase de insulto, proveniente de Italia, se hallaba generalizada
en los tiempos de Shakespeare
-
Capell.
1117
Aire de una balada
popular del tiempo de Shakespeare.
-
-La falta que se observa en
el metro induce a creer que Shakespeare escribió:
«Dead, dead, art thou
-
-Excusado es decir
que Shakespeare continúa jugando en todo este pasaje
con un doble sentido.
-
Cc., Ff.
1280
-de
sueño violento -and unnatural sleep; -Shakespeare
alude al sueño
-
1299
Aquí,
la inagotable imaginación de Shakespeare consigna
un triple juego de palabras, que hemos
-
En su concepto, Shakespeare incurrió en esto por querer
concretarse lo más posible al poema Romeo y Julieta
-
Lloyd,
tomando en cuenta la abundante rima usada por Shakespeare
en sus primeras composiciones, rima
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Poesía inglesa 6
- Teatro inglés 6
- Teatro español 2
- Literatura española 1
- Literatura inglesa - 1500-1700 (Moderna) 1
- Literatura inglesa 1
- Máximas y aforismos 1
- Poesía inglesa Siglos XVI-XVII 1
- Shakespeare, William (1564-1616) - Crítica e interpretación 1
- Teatro 1
- Teatro inglés Siglo XVII 1
- Teatro inglés -- Traducciones españolas 1
- Wieland, Christoph Martin, 1733-1813 13
- García González, Ramón 7
- Fernández de Moratín, Leandro, 1760-1828 5
- Schlegel, August Wilhelm von, 1767-1845 4
- Villalpando, Fermín, activo 1794-1830 2
- Bathurst, Charles 1
- Cades, Giuseppe, 1750-1799 1
- Celenio, Inarco 1
- Inarco Celenio, seud. de Fernández de Moratín, Leandro 1
- Johnson, Samuel 1
- Leonetti, Giovanni Battista, S. XIX 1
- MacPherson, Guillermo 1
- MacPherson, Guillermo 1
- Malone, Edmond, 1741-1812 1
- Martín, Carlos 1
- Matóses, Manuel, 1844-1901 1
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912 1
- Neruda, Pablo, 1904-1973 1
- Parodini, Gio 1
- Plou, Alfonso 1
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- "Macbeth & Lady Macbeth" / de William Shakespeare; versión y dramaturgia Alfonso Plou y Carlos Martín - Registro bibliográfico
- Autor:
- Shakespeare, William, 1564-1616
- Portales:
- Alfonso Plou Visitar sitio web | Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro Visitar sitio web
- Materia:
- Teatro español Siglo 21º
- Mat. aut.:
- Shakespeare, William (1564-1616) -- Macbeth -- Adaptaciones
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
-
- Macbeth & Lady Macbeth William Shakespeare Alfonso Plou (dir.) Carlos M artín (dir.)
- Formatos:
-
Resultado número:2 Texto
- Título:
- Lamentos de un amante / William Shakespeare; edición de Ramón García González - Registro bibliográfico
- Autor:
- Shakespeare, William, 1564-1616
- Materia:
- Poesía inglesa Siglo 16º
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
- Formatos:
-
Resultado número:3 Texto
- Título:
- El peregrino apasionado / William Shakespeare; edición de Ramón García González - Registro bibliográfico
- Autor:
- Shakespeare, William, 1564-1616
- Materia:
- Literatura española Siglo 16º
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (7 coincidencias encontradas)
-
- El peregrino apasionado William Shakespeare Sobre los versos de El peregrino apasionado
- Este soneto aparece en los Sonetos de William Shakespeare, con el número 138 y con variantes en los versos
- Unlearned in the wold's flase subtleties Sonetos, William Shakespeare (W.
- Este soneto está inspirado en Venus y Adonis y, por lo sabido de la forma y estilo de Shakespeare en
- Probablemente de Shakespeare. N.º 19.
- No obstante, a falta de este verso, el estilo y la forma de composición es de Shakespeare.
- Ni el estilo ni la forma de composición son de Shakespeare. N.º 11.
- Formatos:
-
Resultado número:4 Texto
- Título:
- Venus y Adonis / William Shakespeare; edición de Ramón García González - Registro bibliográfico
- Autor:
- Shakespeare, William, 1564-1616
- Materia:
- Poesía inglesa Siglo 16º
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
- Formatos:
-
Resultado número:5 Texto
- Título:
- La violación de Lucrecia / William Shakespeare; edición de Ramón García González - Registro bibliográfico
- Autor:
- Shakespeare, William, 1564-1616
- Materia:
- Poesía inglesa Siglo 16º
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
- Formatos:
-
Resultado número:6 Texto
- Título:
- Sonetos / William Shakespeare; edición de Ramón García González - Registro bibliográfico
- Autor:
- Shakespeare, William, 1564-1616
- Materia:
- Poesía inglesa Siglo 16º
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (3 coincidencias encontradas)
-
- esto ha de servir como pauta para todos los demás que, de algún modo, trataron de traducir a Shakespeare
- Maristany incluye en su libro Florilegio una traducción de poemas de varias lenguas, 13 sonetos de Shakespeare
- en cuanto a palabras y contenido, y aunque le cita en su prólogo de sus Obras completas de Shakespeare
- Formatos:
-
Resultado número:7 Texto
- Título:
- Treno / William Shakespeare; edición de Ramón García González - Registro bibliográfico
- Autor:
- Shakespeare, William, 1564-1616
- Materia:
- Poesía inglesa Siglo 16º
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
- Formatos:
-
Resultado número:8 Texto
- Título:
- Hamlet : tragedia / de Guillermo Shakespeare; traducida é ilustrada con la vida del autor y notas críticas por Inarco Celenio [L. Fernández de Moratín]; edición digital de Juan Antonio Ríos Carratalá - Registro bibliográfico
- Autor:
- Shakespeare, William, 1564-1616
- Portal:
- Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, en la Oficina de Villalpando, 1798.
- Materia:
- Teatro inglés Siglo 16º
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (31 coincidencias encontradas)
-
- Lope de Vega, Hardy y Shakespeare siempre escribieron deprisa.
- (Warburton notas a Shakespeare.)
- la prontitud de su ingenio; de lo cual resultaban defectos muy considerables, y a este abuso alude Shakespeare
- En tiempo de Shakespeare se hizo tan común esta corrupción, que los más graves Predicadores llenaban
- Véase la Vida de Shakespeare, escrita por Hanmer. 107 GERTRUDIS y CLAUDIO se sientan
- En tiempo de Shakespeare duraban generalmente recibidas en Europa estas opiniones absurdas, que confundían
- Hanmer en su edición de las obras de Shakespeare publicada en 1744 dice: que acaso este verso será algún
- Porque Shakespeare ignoraba el arte, y no sabía borrar.
- (Hanmer, en sus notas a Shakespeare.)
- Escena indivisible deba entenderse Escena fija: sacando de aquí la consecuencia de que en tiempo de Shakespeare
- habla con un muchacho, que hace papel de mujer. 89 Algunos eruditos han creído que Shakespeare
- Esta variedad de opiniones nace sin duda de que todos ellos han dado por supuesto que Shakespeare no
- Letourneur confiesa de buena fe, que en este pasaje Shakespeare se aparta un poco de su asunto.
- No es, pues, el gran Shakespeare el ejemplar que ha de proponerse a quien siga la carrera del teatro;
- los encantos y los planetas siniestros; pero todo esto va dedicado al populacho de Londres, a quien Shakespeare
- En aquellos pasajes en que Shakespeare, felizmente sostenido de su admirable ingenio, expresa con acierto
- que debía, y prescindiendo de ellas y de las mal fundadas opiniones de los que han querido mejorar a Shakespeare
- La vida de Shakespeare y las notas que acompañan a la Tragedia, son obra suya, y a excepción de una u
- Hamlet Tragedia Prólogo Vida de Guillermo Shakespeare HAMLET
- , el concurso abandonaba su teatro y acudía a deleitarse con Hamlet, tal cual salió de las manos de Shakespeare
- Los apasionados de Shakespeare hallarán poco que admirar en este pasaje, el cual traducido a la letra
- Westminster, donde reposan las cenizas de los Monarcas, de los Héroes y los Sabios de aquella nación, Shakespeare
- Hamlet Tragedia Guillermo Shakespeare Si non errasset, fecerat ille minus.
- Prólogo La presente Tragedia es una de las mejores de Guillermo Shakespeare, y la que con más frecuencia
- consecuencia, ninguna otra hubiera sido más a propósito para dar entre nosotros una idea del mérito poético de Shakespeare
- El pasaje que sigue después, en que por boca de Hamlet reprehende Shakespeare la intemperancia de los
- Vida de Guillermo Shakespeare Guillermo Shakespeare nació en Stratford, pueblo de Inglaterra, en el
- Acompañado Shakespeare con otros jóvenes mal educados e inquietos, dio en molestar a un caballero del
- Sentido Shakespeare de tal obstinación, quiso vengarse en el modo que podía, escribiendo contra él algunos
- él se va. 79 Este pasaje se omite en la representación, y debe advertirse que Shakespeare
- (Warburton en sus Notas a Shakespeare.)
- Formatos:
-
Resultado número:9 Texto
- Título:
- Poesía de William Shakespeare / William Shakespeare; edición de Ramón García González - Registro bibliográfico
- Autor:
- Shakespeare, William, 1564-1616
- Materia:
- Poesía inglesa Siglo 16º
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (13 coincidencias encontradas)
-
- Este soneto aparece en los Sonetos de William Shakespeare, con el número 138 y con variantes en los versos
- Unlearned in the wold's flase subtleties Sonetos, William Shakespeare (W.
- definitiva esto ha de servir como pauta para todos los demás que, de algún modo, trataron de traducir a Shakespeare
- Maristany incluye en su libro Florilegio una traducción de poemas de varias lenguas, 13 sonetos de Shakespeare
- bien poco en cuanto a palabras y contenido, y aunque le cita en su prólogo de sus Obras completas de Shakespeare
- Probablemente de Shakespeare. N.º 19.
- Poesía William Shakespeare La poesía debe ser gratuita, para que nunca deje de ser poesía.
- Ramón García González Sonetos Sobre los sonetos de Shakespeare
- Shakespeare sus excelencias y glorias, ni como poeta, ni como dramaturgo, ni el largo olvido a que fue
- Este soneto está inspirado en Venus y Adonis y, por lo sabido de la forma y estilo de Shakespeare en
- Poesía Sonetos Sobre los sonetos de Shakespeare Versión lírica de Ramón García González
- No obstante, a falta de este verso, el estilo y la forma de composición es de Shakespeare.
- Ni el estilo ni la forma de composición son de Shakespeare. N.º 11.
- Formatos:
-
Resultado número:10 Texto
- T. unif.:
- Romeo and Juliet. Español
- Título:
- Julieta y Romeo / William Shakespeare; traducidas fielmente del original inglés ... por Matías de Velasco y Rojas, Marqués de Dos Hermanas - Registro bibliográfico
- Autor:
- Shakespeare, William, 1564-1616
- Portal:
- Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, R. Berenguillo, 1872.
- Materia:
- Teatro inglés Siglo 16º
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (10 coincidencias encontradas)
-
- No, el triunfo completo de la buena causa era indispensable en la tragedia, y por eso Shakespeare hace
- situación, esto es, impropias del caso, forjadas por la cólera, armas dañinas, todo esto puede indicar Shakespeare
- 29 Esta clase de insulto, proveniente de Italia, se hallaba generalizada en los tiempos de Shakespeare
- Capell. 1117 Aire de una balada popular del tiempo de Shakespeare.
- -La falta que se observa en el metro induce a creer que Shakespeare escribió: «Dead, dead, art thou
- -Excusado es decir que Shakespeare continúa jugando en todo este pasaje con un doble sentido.
- Cc., Ff. 1280 -de sueño violento -and unnatural sleep; -Shakespeare alude al sueño
- 1299 Aquí, la inagotable imaginación de Shakespeare consigna un triple juego de palabras, que hemos
- En su concepto, Shakespeare incurrió en esto por querer concretarse lo más posible al poema Romeo y Julieta
- Lloyd, tomando en cuenta la abundante rima usada por Shakespeare en sus primeras composiciones, rima
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Poesía inglesa 6
- Teatro inglés 6
- Teatro español 2
- Literatura española 1
- Literatura inglesa - 1500-1700 (Moderna) 1
- Literatura inglesa 1
- Máximas y aforismos 1
- Poesía inglesa Siglos XVI-XVII 1
- Shakespeare, William (1564-1616) - Crítica e interpretación 1
- Teatro 1
- Teatro inglés Siglo XVII 1
- Teatro inglés -- Traducciones españolas 1
- Wieland, Christoph Martin, 1733-1813 13
- García González, Ramón 7
- Fernández de Moratín, Leandro, 1760-1828 5
- Schlegel, August Wilhelm von, 1767-1845 4
- Villalpando, Fermín, activo 1794-1830 2
- Bathurst, Charles 1
- Cades, Giuseppe, 1750-1799 1
- Celenio, Inarco 1
- Inarco Celenio, seud. de Fernández de Moratín, Leandro 1
- Johnson, Samuel 1
- Leonetti, Giovanni Battista, S. XIX 1
- MacPherson, Guillermo 1
- MacPherson, Guillermo 1
- Malone, Edmond, 1741-1812 1
- Martín, Carlos 1
- Matóses, Manuel, 1844-1901 1
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912 1
- Neruda, Pablo, 1904-1973 1
- Parodini, Gio 1
- Plou, Alfonso 1